When completed in 2007, it will be 270 km shorter than the alternative road from Mombasa to Kigali. |
После завершения работ в 2007 году эта дорога будет на 270 км короче, чем альтернативная дорога из Момбасы в Кигали. |
Getting to hospital by way of detours might sometimes take 3 to 4 hours, while on the main road it would take only 20 minutes. |
Для того чтобы попасть в больницу в обход контрольно-пропускных пунктов, иногда требуется 3-4 часа, в то время как по главной автомагистрали эта дорога занимает лишь 20 минут. |
When completed, it is expected to be an all-weather road which will ensure access to all parts of the country, enabling and enhancing trade, commerce and the movement of people. |
После завершения работ эта автомобильная дорога, которой, как ожидается, можно будет пользоваться в любую погоду, обеспечит доступ ко всем частям страны, в результате чего расширится торговля, коммерческая деятельность и облегчится перемещение людей. |
The main road from the port of Dar es Salaam to Mbeya and onward to the border with Malawi and Zambia is paved. |
Основная автомобильная дорога, идущая из порта Дар-эс-Салам до Мбеи и далее до границы с Малави и Замбией, имеет твердое покрытие. |
3.21 In a sector in which a road or a railway runs close to a river, the installation of all the above-mentioned signs and signals shall be carried out in consultation with the respective competent authorities. |
3.21 На тех участках, где вблизи реки находится шоссейная или железная дорога, выставление всех вышеупомянутых знаков должно быть произведено в консультации с соответствующими компетентными органами. |
Rains in August and September meant that only one road route was usable for that period, during which UNAMID was able to move three convoys involving 165 vehicles. |
Из-за дождей, прошедших в августе и сентябре, проходимой в этот период была всего одна дорога, по которой ЮНАМИД смогла обеспечить передвижение трех автоколонн в составе 165 автотранспортных средств. |
The road before us is going to be hard, but rest assured that my delegation intends to walk it to its conclusion, offering our assistance to the President and to Ambassador Tanin in whatever way we can. |
Дорога, которую нам предстоит пройти, будет тернистой, но я Вас заверяю, что моя делегация намерена идти до конца, и мы готовы оказывать Председателю и послу Танину нашу всевозможную помощь. |
The Akhalgori Region is closely linked to and absolutely dependent on Tbilisi and the rest of Georgia to meet its economic needs, since there is only a limited land connection between Tshkinvali and Akhalgori (despite the road constructed recently by the Russian occupying forces). |
Ахалгорский регион тесно привязан к Тбилиси и остальной Грузии и целиком зависит от них в плане удовлетворения своих экономических нужд, поскольку между Цхинвали и Ахалгори существует только ограниченное сообщение по суше (хотя недавно российскими оккупационными силами была построена дорога). |
Despite my appeals to the Government of Eritrea, however, the vital road from Asmara to Barentu, via Keren, has remained closed to UNMEE traffic, and there is no indication that it could be reopened in the near future. |
Однако, несмотря на мои призывы, обращенные к правительству Эритреи, жизненно важная дорога из Асмэры в Баренту через Кэрэн по-прежнему остается закрытой для транспортных средств МООНЭЭ, и нет никаких признаков того, что в ближайшем будущем она будет вновь открыта. |
You know what means it's not a road? |
Знаешь, как понять, что это не дорога? |
Are you sure this is the right road, Celia? |
Селия, вы уверены, что это именно та дорога? |
It is the road to the Dimholt, the door under the mountain. |
Это дорога на Димхолт, подгорную дверь. |
I shouldn't have lied. "The road to hell..." |
Мне не следовало лгать. "Дорога в ад..." |
'Here, in a region that is bigger than England and Wales put together, 'there is just one road, built 150 years ago, by the British. |
'Здесь, в регионе, который больше чем Англия и Уэльс вместе, только одна дорога, построенная 150 лет назад, британцами. |
'As Hammond and I travelled deeper into the Shan, 'the road became worse.' |
Чем глубже Хаммонд и я продвигались в Шань, тем дорога становилась ужаснее. |
It's only now... only now that I know... how hard the road would've been without you. |
Только теперь я понял, как тяжела была дорога без тебя. |
How are you supposed to get away from a helicopter when there's just one long road? |
Как можно сбежать от вертолёта, когда там всего одна дорога? |
They say an open road helps you think about where you've been, where you're going. |
Говорят, свободная дорога помогает поразмыслить... над тем, где ты был... и куда стремишься. |
In this regard, Mombasa is better served than Dar es Salaam, mainly because the Mombasa - Kampala - Kigali road is paved, while the Dar es Salaam - Kigali road has gravel sections that are difficult to pass during the rains. |
В данном отношении порт Момбаса имеет лучшее транспортное сообщение по сравнению с портом Дар-эс-Салам, поскольку дорога Момбаса - Кампала - Кигали имеет твердое покрытие, тогда как дорога Дар-эс-Салам - Кигали включает гравийные участки, труднопроходимые в сезон дождей. |
The road is of national and international importance for transport in the inland parts of central and northern Sweden, especially in the north-south road is of importance for tourism, trade and industry as well as for overall development in these inland regions. |
Данная дорога имеет национальное и международное значение как транспортное соединение центральных и северных материковых частей Швеции, особенно в направлении север-юг, а также важное значение для туризма, торговли, промышленности и общего развития этих внутренних регионов. |
Smart highway and smart road are terms for a number of different proposals to incorporate technologies into roads for generating solar energy, for improving the operation of autonomous cars, for lighting, and for monitoring the condition of the road. |
Умное шоссе и умная дорога - термины для различных предложений по включению технологий в строительство дорог для генерации солнечной энергии, для улучшения функционирования автономных автомобилей, для освещения, и для контроля состояния дороги. |
If we ask Einstein, he would say, "Whether the cow crossed the road, or the road moved underneath the cow, depends on your frame of reference." |
Если мы спросим Эйнштейна, он сказал бы: «Перешла ли корова дорогу, или дорога пролегла под коровой, зависит от системы отсчёта». |
(Laughter) If we ask Einstein, he would say, "Whether the cow crossed the road, or the road moved underneath the cow, depends on your frame of reference." |
(Смех) Если мы спросим Эйнштейна, он сказал бы: «Перешла ли корова дорогу, или дорога пролегла под коровой, зависит от системы отсчёта». |
The term cycle track defines a road or part of a road reserved for cycles and signed as such. A cycle track may be part of the carriageway (cycle lane) or on its own separate alignment. |
"Термином"велосипедная дорожка" определяется дорога или часть дороги, отведенная для велосипедов и обозначенная как таковая соответствующим знаком. "Велосипедная дорожка" может быть элементом проезжей части (велосипедная полоса движения) либо независимой, отдельной дорогой. |
Well... well, the road that you're on, is it a dirt road? |
Так... а дорога, на которой вы, грунтовая? |