Английский - русский
Перевод слова Road

Перевод road с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорога (примеров 2094)
Peace is the road to construction and stability and an avenue to creativity and innovation in all areas. Мир - это дорога к созиданию и стабильности, дорога к творчеству и новшеству во всех областях.
He was the father of our nation and we've got a road to walk in South Africa. Он был отцом нашего народа, и у нас есть дорога, которой последует Южная Африка.
I shouldn't have lied. "The road to hell..." Мне не следовало лгать. "Дорога в ад..."
In September 2011, the new terminal building, extension of the runway, new administrative building, cargo building and new access road with parking facilities were opened. В сентябре 2011 года в аэропорту Скопье были открыты новый терминал, расширенная взлётно-посадочная полоса, новое административное здание, новый склад и дорога к парковке.
The "Kings Highway": travelling north from Eilat, east of the Jordan through Amman to Damascus, and connected to the "frankincense road" north from Yemen and South Arabia. Дорога царей: на север из Эйлата, на восток от Иордана через Амман в Дамаск; этот путь был соединён с дорогой на север из Йемена и Южной Аравии.
Больше примеров...
Путь (примеров 1493)
Hard road for you, Jim Gordon. Тяжелый путь для вас, Джим Гордон.
Those States that had chosen the nuclear option would discover that it harmed their security and that they had embarked upon a very dangerous road. Те государства, которые избрали ядерный вариант, обнаружили, что он подрывает их безопасность и что они встали на очень опасный путь.
Kerch takes part in UNESCO's "Silk Road" programme. Керчь включена в международную программу ЮНЕСКО «Шелковый путь».
Part of the film Road to Perdition (2002) takes place in Rock Island. Часть фильма «Проклятый путь» (2002) происходит в Рок-Айленде.
In practical terms, China's Silk Road project will create a strategic alternative to Western transatlantic structures, with Russia either accepting a role as a permanent junior partner or risking serious conflict with China in Central Asia. С практической точки зрения, проект Шелковый Путь Китая создаст стратегическую альтернативу западным трансатлантическим структурам, с Россией, либо принимающей роль постоянного младшего партнера, либо рискующей серьезным конфликтом с Китаем в Центральной Азии.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 142)
1.3.2. 50 per cent + 10 per cent of this conditioning cycle shall consist of town driving and the remainder of long-distance runs at high speed; the continuous road cycle may be replaced by a corresponding test-track programme. 1.3.2 50% +-10% этого цикла кондиционирования составляет вождение в городских условиях, а остальная часть - пробеги на большие расстояния с высокой скоростью; непрерывный дорожный цикл может быть заменен соответствующей программой на испытательном треке.
A. (w) A road sign is said to be: А. ш) Дорожный знак может быть:
You're not a proper road racer until you've won a TT Говорят, ты не настоящий дорожный гонщик, пока не выиграл ТТ...
The bridge is now closed to vehicles, and a new road bridge has been built 500 m (550 yd) east of the old bridge. Позже мост был окончательно закрыт для любых транспортных средств, поскольку новый дорожный мост был построен в 500 м к востоку от старого.
The following sector sources should be presented in calculation: energy industries; road and other transport; industry; other; fugitive emissions; waste; agriculture and other. В расчетах должны быть представлены следующие сектора-источники: энергетика; дорожный и иной транспорт; промышленность; прочее; выбросы вне систем газоочистки; отходы; сельское хозяйство и другие отрасли.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 1028)
The region also has a high negative growth effect from lost productivity resulting from urban congestion, as well as from the pollution-related health costs and the direct and indirect costs of road crashes. Регион также демонстрирует высокий отрицательный рост, обусловленный утратой производительности в результате городских дорожных пробок, а также в результате обусловленных загрязнением издержек в сфере здравоохранения и косвенных издержек, связанных с дорожно-транспортными происшествиями.
8.29.7. Irrespective of a further research that has to be done it is agreed that in the development and employment of information and communications systems for road vehicles, it is recommended that account be taken of the following requirements: 8.29.7 Независимо от результатов дальнейших исследований, которые еще предстоит провести, уже достигнуто согласие в отношении того, что при разработке и применении информационных и телекоммуникационных систем, предназначенных для дорожных транспортных средств, рекомендуется учитывать следующие требования:
The secretariat provided an overview of a newly developed web-based application ("Road Signs Management System") which will be used as an electronic platform to collect information from all sixty-three Contracting Parties to the 1968 Convention on Road Signs and Signals. Секретариат представил общий обзор недавно разработанного веб-приложения ("Система управления дорожными знаками"), которое будет использоваться в качестве электронной платформы для сбора информации, поступающей от всех шестидесяти трех Договаривающихся сторон Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года.
which range over a considerable variety of activities from the standardization of vehicle parts and road signs to statistical nomenclatures and economic information. Основная группа общественных благ 4/, которыми занимается ЕЭК, включает международные нормы и стандарты 5/, охватывающие широкий круг деятельности, начиная от стандартизации частей транспортных средств и дорожных знаков и заканчивая статистическими номенклатурами и экономической информацией.
The Customs authorities of Australia have asked for clarification on what constitutes the "private" versus "commercial" use of a vehicle as set down in the Customs Conventions on the Temporary Importation of Private and Commercial Road Motor Vehicles (1954 and 1956 Conventions). Таможенные органы Австралии просили разъяснить разницу между "частным" и "коммерческим" использованием перевозочных средств, определение которых приводится в Таможенных конвенциях, касающихся временного ввоза частных дорожных перевозочных средств и дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей (Конвенции 1954 и 1956 годов).
Больше примеров...
Автомобильных (примеров 688)
Estimates are that entirely feasible road upgrades in Eastern Europe and Central Asia could increase trade by almost 50 per cent. Согласно имеющимся оценкам, модернизация сети автомобильных дорог в странах Восточной Европы и Центральной Азии, совершенно оправданная с экономической точки зрения, может привести к увеличению объема торговли почти на 50 процентов.
In this context, the secretariat convened a regional expert group meeting on road maintenance and management in Hanoi from 29 to 31 May 2013. В этом контексте секретариат провел региональное совещание группы экспертов по содержанию и эксплуатации автомобильных дорог, которое проходило в Ханое 29 - 31 мая 2013 года.
The Agreement specifies that carriers must be authorized to carry out international road passenger services, in accordance with national laws and regulations in force. В Соглашении четко указывается, что для осуществления международных автомобильных пассажирских перевозок перевозчикам требуется соответствующее разрешение в соответствии с действующими национальными законами и предписаниями.
Road haulage distances are increasing steadily, as evidenced by the increase in the mean haulage distance per ton of freight from 54 km in 1996 to 57 km in 1997. Расстояние грузовых автомобильных перевозок постоянно возрастает, о чем свидетельствует увеличение среднего расстояния грузовой перевозки 1 т груза с 54 км в 1996 году до 57 км в 1997 году.
Roughly 60 per cent of the trade of Mali passed along the Dakar - Bamako corridor and was governed by the Convention relating to Inter-States Road Transit of Goods. Примерно 60% торговых потоков Мали проходит по коридору Дакар-Бамако, и эти перевозки регулируются Конвенцией о межгосударственных автомобильных транзитных перевозках грузов.
Больше примеров...
Автомобильный (примеров 131)
Major bridges on state highways and the Lyttelton road tunnel were inspected by the NZ Transport Agency, and found to be in structurally sound condition. Основные мосты на государственных автомагистралях, а также Литтелтонский автомобильный тоннель были проверены Транспортным агентством Новой Зеландии, которое установило, что они находятся в исправном состоянии.
Similarly, the UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods provide a comprehensive and consistent set of global rules for all modes of transport (air, maritime, road, rail and inland waterways). Подобным образом типовые нормы ООН по перевозке опасных грузов предоставляют обширный и последовательный ряд глобальных правил для всех видов транспорта (воздушный, морской, автомобильный, железнодорожный и внутренний водный).
Ministers strive to pursue the following strategy (rail map) to establish legal conditions for railways equivalent with those existing for competing modes such as road, air, inland water and maritime transport: Министры стремятся осуществлять следующую стратегию ("железнодорожную карту") в целях установления для железнодорожного транспорта регулятивных условий, эквивалентных условиям, существующим применительно к конкурирующим видам транспорта, таким как автомобильный, воздушный, внутренний водный и морской:
Road part of the CQ: A pilot questionnaire with a change of units in the number of passenger cars and breakdown of trolleybuses will be added by ECMT. Автомобильный раздел ОВ: ЕКМТ изменит в экспериментальном вопроснике единицы измерения количества пассажирских автомобилей и дополнит его классификацией троллейбусов.
While containerized seaborne trade continued to dominate multimodal/door-to-door transport chains, road, and in some regions rail and barge transport was typically also involved at both ends of the trip. Хотя в смешанных перевозках по схеме "от двери до двери" по-прежнему господствуют морские контейнерные перевозки, со стороны как отправителя, так и получателя грузов, как правило, задействован автомобильный, а в некоторых регионах и железнодорожный и речной транспорт.
Больше примеров...
Автодорожных (примеров 265)
No road tunnels over 1000 m. Автодорожных туннелей длиной более 1000 метров нет.
The table below describes the cargo groupings of dangerous goods permitted for carriage in the same transport unit in road tunnels. В приведенной ниже таблице описываются категории опасных грузов, которые разрешается перевозить на одной и той же транспортной единице в автодорожных туннелях.
These sanctions have resulted in the death and injury of thousands of Libyan nationals in road accidents because of the intensive use of roads. Следствием введения этих санкций стало то, что тысячи ливийцев погибли или получили ранения в автодорожных происшествиях в результате возросшего использования сухопутных дорог.
Such a group could draw upon, for example, the TEM Standards and Recommended Practice and national legislation, and should take into account work being carried out in other organizations on the development of regulations and/or standards for improved safety in road tunnels. Такая группа могла бы взять за основу, например, Стандарты и рекомендуемую практику для ТЕА и национальное законодательство, причем она должна учитывать проводимую в рамках других организаций работу по разработке предписаний и/или стандартов в отношении повышения безопасности в автодорожных туннелях.
Support for awareness and capacity building on tunnel safety, with the production of a leaflet and of 2 videos on "Safety and safe driving in road tunnels"; поддержка деятельности по повышению информированности и наращиванию потенциала в области безопасности туннелей и выпуск брошюры и двух видеофильмов на тему: "Безопасность и безопасное движение в автодорожных туннелях";
Больше примеров...
Автодорожный (примеров 29)
These services should be intensified in future when the road corridor connecting northern Ethiopia to the port was improved. В будущем это обслуживание должно активизироваться, когда будет улучшен автодорожный коридор, соединяющий северную часть Эфиопии с портом.
According to the existing legislation, 60% of the revenue from the excise tax on fuel is designated to road trust fund. Согласно положениям действующего законодательства 60% дохода от акцизного налога на топливо направляется в автодорожный целевой фонд.
Among the various modes of transport, the road sector consumes the most energy and is responsible for more than 80 per cent of carbon dioxide emissions from all forms of transport. Среди различных видов транспорта автодорожный сектор потребляет наибольший объем энергии и является источником более 80 процентов выбросов двуокиси углерода по всем видам транспорта.
The increase in demand for road and air transport will result in higher total energy use in the coming years, leading to higher emissions of greenhouse gases. Повышение спроса на автодорожный и воздушный транспорт приведет к повышению общего потребления энергии и, соответственно, к повышению эмиссии газов, создающих парниковый эффект.
In order to increase infrastructure investments, a proposal was made to the Latvian Parliament to increase a part of collected excise tax on fuel earmarked for road trust fund. В целях увеличения объема инвестиций в инфраструктуру в латвийский парламент было внесено предложение повысить долю акцизного налога на топливо, предназначенную для выплаты взносов в автодорожный целевой фонд.
Больше примеров...
Шоссе (примеров 399)
We should have crossed a big road by now. Мы уже должны были перейти через шоссе.
The road access to the hinterland was not sufficient. Доступ во внутренние районы по шоссе недостаточен.
But I was on Pharr's Mill Road near I-70. Но я был на Фаррс-Милл-Роуд около 70-го шоссе.
Decatur Road, about two miles off the highway. Декейтор Роад, в двух милях от шоссе.
As for site 8, the helicopter would only be allowed to fly north of the old Jordan Road, some distance away from the actual site. Что касается объекта 8, то вертолету было бы разрешено лишь произвести пролет к северу от старого шоссе, ведущего в Иорданию, на некотором расстоянии от фактического месторасположения объекта.
Больше примеров...
Автодорожной (примеров 190)
These parking lots should have an exit to the road system outside the tunnel so that dangerous goods vehicles with no transit allowance can use it alternatively. Эти стояночные площадки должны иметь соединения с автодорожной системой вне туннеля, с тем чтобы транспортные средства, перевозящие опасные грузы, которые не получают разрешения на провоз, могли использовать альтернативный маршрут.
A total of Euro 110.9 million (about 1.5% of GDP) was invested during 2001, of which 53.7% on railway and 11.5% on road infrastructure. В течение 2001 года было инвестировано в общей сложности 110,9 евро (около 1,5% ВВП), из которых 53,7% предназначалось для железных дорог и 11,5% - для автодорожной инфраструктуры.
For instance, the data reveal that LDCs have made little progress in extending their road networks (very few LDCs have paved roads per million people on a comparative scale with other developing countries). Например, данные говорят о том, что НРС добились очень скромного прогресса в расширении своей автодорожной сети (в очень немногих НРС протяженность дорог с твердым покрытием в расчете на миллион жителей сопоставима с ее протяженностью в других развивающихся странах).
For many years, it has been limited to basic data on the status of the TEM motorway network and the TEM Corridor, consisting of existing road links to be replaced by the TEM motorways in the future. В течение многих лет эта работа ограничивалась основными данными о состоянии автодорожной сети ТЕА и коридора ТЕА, включающих существующие автодорожные соединения, которые в будущем должны быть заменены автомагистралями ТЕА.
Despite a good road infrastructure, it remains a landlocked country that is dependent on air networks, the Kigoma-Dar es Salaam railway system and the ports of Dar es Salaam and Mombassa for its external trade. Она располагает хорошей автодорожной инфраструктурой, однако, не имея выхода к морю, вынуждена вести внешнюю торговлю, используя воздушные пути сообщения, железнодорожную систему Кигома - Дар-эс-Салам и порты Дар-эс-Салам и Момбасса.
Больше примеров...
Улица (примеров 76)
88, Prince Albert Road, Clapham. Клепхем, улица Принца Альберта, 88.
The road was wet. Шел дождь, улица была совсем мокрая.
She got Constabulary Road. у нее Полицейская улица.
Waterloo Road, Stanford Street and Waterloo Bridge. Ватерлоо-Роуд, Стэнфорд Улица и мост Ватерлоо.
This realty sign... "17 Maplethorpe Road." Смотри на рекламу... улица Мейпл-сорп.
Больше примеров...
Автомобильным транспортом (примеров 55)
Similarly, they are also trucked via road to Kismaayo and other areas within Somalia. В Кисмайо и другие районы Сомали оружие также доставляется автомобильным транспортом.
In answer to a question from the ECE secretariat, the Joint Meeting confirmed that the carriage of fertilizer ammoniating solution with free ammonia by rail or road should be prohibited. В связи с поставленным секретариатом ЕЭК ООН вопросом Совместное совещание подтвердило, что перевозка растворов удобрений, содержащих свободный аммиак, железнодорожным и автомобильным транспортом должна быть запрещена.
Regulatory documents adopted at various levels establish the rules and procedures for the provision of public road, rail, air, tram and trolleybus transport services and set out specific provisions governing transport services for persons with disabilities. Нормативными документами разных уровней утверждены порядки и правила обслуживания населения железнодорожным, авиа, автомобильным транспортом, трамваями и троллейбусами, в которых определены особенности предоставления транспортных услуг лицам с инвалидностью.
In response to the dramatic increase in road haulage transport, the Federal Government developed the "Goods Transit through Germany" Concept. В связи с резким увеличением объема грузовых перевозок автомобильным транспортом федеральное правительство разработало концепцию под названием "Грузовые транзитные перевозки через Германию".
In addition, the shipment of arms involves transport over local road networks between neighbouring countries and Somalia, a condition that applies to neighbouring countries adjacent to Somalia, of which the Republic of Yemen is not one. Кроме того, в нем говорится о поставках оружия автомобильным транспортом по местным дорогам в соседние государства и в Сомали, т.е. речь идет о приграничных, сопредельных с Сомали странах, к числу которых Йеменская Республика не относится.
Больше примеров...
Ехать (примеров 90)
Brother Ralph was exercising his right... to drive his own car... down a public road. Брат Ральф осуществлял своё право... ехать на его собственной машине... по публичной дороге.
You're meant to be on the other bloody side of the road. Ты должен ехать по другой стороне дороги.
James, I can't go up the road if you don't call out the notes! Джеймс, я не смогу ехать по дороге, если ты не будешь читать записи.
Our soldiers caught wind of this and blocked the highroad... so that the general had to travel by the lower road... through town to reach his troops. поэтому генералу пришлось ехать второй дорогой, через город, чтобы добраться до своих войск.
So they have to go to the place on River Road. Лучше ехать на Ривер Роуд.
Больше примеров...
Железная дорога (примеров 32)
Shortly afterwards a road was laid out here. Вскоре после этого туда была проложена железная дорога.
This road would eventually connect Mexico City to Santa Fe. Железная дорога соединяет город Медельин со столицей и городом Санта-Марта.
Road, rail, local gossip... Проверена дорога, железная дорога, выслушаны местные сплетни, пока никаких результатов.
The Baku-Tbilisi railway and 82 km of the Silk Road pass through the region. Через регион проходит железная дорога Баку-Тбилиси и 82 км Шелкового пути.
Road construction plans appeared in 2003, when the Yamal Railway Company was established after the railway to the west of Korotchaevo became unusable. Планы строительства дороги появились в 2003 году, когда была создана ОАО «Ямальская железнодорожная компания» после того, как железная дорога на запад от Коротчаево пришла в негодность.
Больше примеров...
Road (примеров 433)
His view is that the Qinling portion corresponds to the Baoxie Plank Road. По его мнению, часть дороги Циньлин соответствует современной Baoxie Plank Road.
In September 2010 Sivert Hyem launched the song "Prisoner of the road" in order to raise awareness for NRC, which is this year's recipient of the Norwegian National Telethon. В сентябре 2010 года Сиверт Хёйм выпустил песню «Prisoner of the road» в целях повышения осведомленности для Норвежского совета по делам беженцев, которая стала лауреатом Норвежского национального телемарафона.
Martin has also worked on a solo collaboration with Kanye West, with whom he shared an impromptu jam session during a 2006 concert at Abbey Road Studios. Также Мартин сольно сотрудничал с Канье Уэстом, с которым исполнил экспромт на концерте в АЬЬёу Road Studios в 2006 году.
Besides working with Santana, Kroeger also recorded with Travis Tritt on his album The Storm, where Tritt did a cover of Nickelback's "Should've Listened" track from The Long Road. Кроме работы с Сантаной, Чед записался с Трэвисом Триттом на его альбоме The Storm, где Тритт исполнил кавер на песню Nickelback «Should've Listened» из альбома The Long Road.
The Allmusic review by Paul Henderson awards the album 4 out of 5 stars and states: "Unknown Road is an inspired effort by the reunited and recharged Pennywise, the first consistently solid release of their career." Пол Хендерсон из Allmusic дал альбому 4 из 5 звезд и отметил, что Unknown Road - вдохновленная работа объединенных и перезаряженных Pennywise, первый твердый релиз в их карьере.
Больше примеров...
Роуд (примеров 509)
Far Sunderland Farm, up Wainstalls, off Cold Edge Road. Ферма Сандерленд, в Вейнстолс, по Колд Эдж Роуд.
Yes, I'm still available, and I would reconsider sitting down with you and your clients if you send four large pizzas to 5230 Newell Road in 30 minutes or less. Да, я еще свободен и соглашусь встретиться с вашими клиентами, если вы отправите четыре большие пиццы на Ньювелл Роуд в течение получаса.
As last year, and in spite of the strong request by the Special Rapporteur to meet with them in private at his office in the United Nations compound in Yangon, the meetings were arranged to take place at a government guest-house (at 36 Inya Road). Как и в прошлом году, несмотря на убедительную просьбу Специального докладчика встретиться с ними в частном порядке в его резиденции в Отделении Организации Объединенных Наций в Янгоне, эти встречи были организованы в доме правительственных приемов (Инья Роуд, 36).
[Susanne] "e - H product is presently warehoused..."At 204 fells point road. Продукт Э-Г в данный момент хранится на Феллс Поинт Роуд 320.
With respect to the issue of the Carmichael Road Detention Centre, the delegation said that the addendum to the report addressed a number of issues raised by Amnesty International and by other delegations. Что касается центра содержания в заключении "Кармайкл роуд", то делегация заявила, что в добавлении к докладу рассматривается ряд вопросов, поднятых организацией "Международная амнистия", а также другими делегациями.
Больше примеров...