Английский - русский
Перевод слова Road

Перевод road с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорога (примеров 2094)
It may have built a road, and that road may have served a very good role. Она возможно помогла построить дорогу, и эта дорога возможно сыграла очень хорошую роль.
Then the rough road brought some new headlight problems. Зачем сложная дорога принесла новые проблемы с фарами.
Moreover, a road connecting three subdivisions of Bakassi had recently been rehabilitated, facilitating commercial activities as well as the establishment of permanent residences for civil servants in the area. Кроме того, недавно была отремонтирована дорога, соединяющая три района Бакасси, что облегчило коммерческую деятельность и возведение постоянного жилья для гражданских служащих в этом районе.
Where's that road end? Где заканчивается та дорога?
Man, this road sucks. Чёрт, дорога ужасная.
Больше примеров...
Путь (примеров 1493)
Let me conclude by emphasizing the fact that the road to sustainable development is a challenging one for all of us. В заключение я хотел бы подчеркнуть тот факт, что путь к устойчивому развитию для всех нас труден.
We sincerely hope that there will be a fresh start in the history of the Congolese people, and that that people will finally take the road to stability, independence and prosperity. Мы искренне надеемся на то, что в истории конголезского народа будет начата новая страница и что этот народ, наконец, вступит на путь, ведущий к стабильности, независимости и процветанию.
John Middleton Murry notes discontinuity between Marriage and the late works, in that while the early Blake focused on a "sheer negative opposition between Energy and Reason", the later Blake emphasised the notions of self-sacrifice and forgiveness as the road to interior wholeness. Джон Мидлтон Марри отмечает разрыв связи между «Бракосочетанием» и поздними работами, в то время как в ранних Блейк сосредоточен «противоборством между страстью и разумом», позже Блейк подчеркивал самопожертвование и прощение как путь к гармонии.
Well, Robbie worked on Silk Road in his grandfather's basement. Робби работает на сайт "Шелковый путь" в подвале дома своего деда.
Reflecting on the past, we can state with satisfaction that the United Nations, by traversing the difficult road General Assembly 13th meeting Forty-ninth session 30 September 1994 of overcoming political and ideological confrontation, has saved humanity from a new global catastrophe. Возвращаясь в прошлое, мы можем с удовлетворением констатировать, что Организация Объединенных Наций, пройдя нелегкий путь преодоления политических и идеологических противостояний, уберегла человечество от новой мировой катастрофы.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 142)
Mountain bike, road bike, whatever. Горный велосипед или дорожный, какой угодно.
They're like road markers running right up my alley. Они, как дорожный указатель, выведут меня на дорогу.
There is also social insurance, health insurance, road tax, land tax, tax for changing of land use etc., which are part of the company's profit or operating costs. Существуют также отчисления на социальное страхование, здравоохранение, дорожный налог, земляной налог, налог за изменение характера землепользования и т.д., которые включаются в облагаемую налогом сумму прибыли или эксплуатационных расходов предприятия.
Quagmire will show up like the Road Runner. Куагмайр примчится сюда как Дорожный Бегун.
So road pricing should be enforced on motorists because they must pay direct cash in order to finance the necessary compensations to non-road users; Следовательно, необходимо взимать дорожный сбор с автомобилистов, так как они должны непосредственно финансировать компенсационные выплаты другим категориям населения;
Больше примеров...
Дорожных (примеров 1028)
Well, look John doesn't really get the concept of a road trip. Послушай... Джон даже не понимает концепцию дорожных приключений.
These requirements include the UN ECE Regulations and national standards of Russia, which takes into account specific features of road and climatic conditions of Russia. Эти требования включают правила ЕЭК ООН и национальные стандарты России и учитывают конкретные особенности дорожных и климатических условий России.
The delivery of the action agenda, and its associated road maps and platforms is just the beginning, however. Однако разработка программы действий и связанных с ней "дорожных карт" и платформ - это только начало.
Those witnesses appear to the Commission to be consistent and credible in their recollection of road works being carried out in that area during the relevant time period. По мнению Комиссии, эти свидетели дают последовательное и достоверное изложение своих воспоминаний о дорожных работах, которые осуществлялись в этом районе в течение соответствующего периода времени.
A3T recommends translating into Tamasheq any information that concerns the public as a whole, such as road signs and signs indicating the names of towns or public places (town hall, hospital, etc.), in areas with a large Tuareg population. А3Т высказалась за то, чтобы, начиная с областей, густонаселенных туарегами, интересующая все население информация, например на дорожных указателях, щитах с названием городов, табличках с наименованием мест общественного пользования (мэрии, больницы...), имелись надписи на языке тамашек.
Больше примеров...
Автомобильных (примеров 688)
They provided valuable insights into a potential template for concession contracts in the road sector. Они дали представление о потенциальных типовых концессионных контрактах в секторе автомобильных дорог.
And then I saw her walking up the road in the headlights. И видел, как она идет в свете автомобильных огней.
In all international transport law Conventions for road and maritime transportation, a limitation of liability in case of loss of or damage to the goods or delay in delivery were provided. Во всех международных конвенциях по транспортному праву, касающихся автомобильных и морских перевозок, предусмотрено ограничение ответственности в случае утраты или повреждения груза либо просрочки в доставке.
In the Czech Republic, gas pipes crossing a road or railway are, to the extent possible, installed at right angles to their centreline. Чехия - При переходе автомобильных и железных дорог, газовые трубы, по возможности, располагаются перпендикулярно своей оси.
Road passenger transport enterprise performing urban, metropolitan or similar scheduled or non-scheduled transport services within the boundaries of one or more built-up areas and whose main activities in the field of road passenger transport, according to value-added, is urban road passenger transport. B.III-08. Автотранспортное предприятие, которое осуществляет пассажирские городские, пригородные или подобные перевозки по расписанию или не по расписанию в пределах границ одного или более населенных пунктов и основными видами деятельности которого в области пассажирских автомобильных перевозок в связи с производством добавленной стоимости являются городские пассажирские автомобильные перевозки.
Больше примеров...
Автомобильный (примеров 131)
The road sector accounted for more than 60% of inland transport investment in Western Europe and about 80% in the new member States and candidate countries. На автомобильный сектор приходилось более 60% предназначенных для внутреннего транспорта инвестиций в Западной Европе и около 80% в новых странах-членах и странах-кандидатах.
The scoreboard can be consulted either by mode of transport (road, rail, water-borne, air) or by one of the following categories: Данные в матрице можно просматривать либо в разбивке по виду транспорта (автомобильный, железнодорожный, водный, воздушный), либо по одной из следующих категорий:
Road haulages continues to increase its share in goods transport (61.8% in 1998, 63.3% in 1999), and is expected to further expand in the future. Автомобильный транспорт продолжает увеличивать свою долю в области грузовых перевозок (61,8% в 1998 году, 63,3% в 1999 году), и, как ожидается, его доля еще больше увеличится в будущем.
Road represents 70 per cent of variables, rail 16 per cent, inland waterways 11 per cent and oil pipelines 3 per cent. На автомобильный транспорт приходится 70% переменных, на железнодорожный - 16%, на внутренний водный - 11% и на нефтепроводный - 3%.
Intermodal transport: The movements of goods in one and the same loading unit or road vehicle, which uses successively two or more modes of transport without handling the goods themselves in changing modes. Комбинированная перевозка: интермодальная перевозка, в рамках которой большая часть европейского рейса приходится на железнодорожный, внутренний водный или морской транспорт и любой начальный и/или конечный отрезок пути, на котором используется автомобильный транспорт, является максимально коротким".
Больше примеров...
Автодорожных (примеров 265)
It would be particularly useful to have detection equipment that could be used at road and rail entry points with regard to large cargo containers. Было бы особенно полезно получить аппаратуру обнаружения, которую можно было бы использовать на автодорожных или железнодорожных пунктах въезда для проверки крупных грузовых контейнеров.
This document is aimed at resolving problems of application arising with the entry into force of the new provisions concerning safety in road tunnels. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы предложить вариант решения связанных с применением проблем, которые появляются со вступлением в силу новых положений, касающихся движения в автодорожных туннелях.
The Task Force is responsible for a very wide-ranging area of activity relating to safety in road tunnels: Этой группе поручено выполнить широкий диапазон задач по обеспечению безопасности в автодорожных туннелях:
They also face problems related to compliance with relevant customs requirements and procedures, problems compounded by the fact that they are not parties to the relevant international customs conventions on road transit. Они сталкиваются также с проблемами в плане выполнения соответствующих таможенных требований и процедур, что усугубляется их неучастием в соответствующих международных таможенных конвенциях об автодорожных перевозках.
The PIARC Committee on Road Tunnel Operation, UN/ECE, International Tunnelling Association and Nordic Road Association constitute important organisations for this work. Важную работу в этой области ведут Комитет по вопросам эксплуатации автодорожных туннелей ПМАДК, ЕЭК ООН, Международная ассоциация по строительству подземных сооружений, и Северная ассоциация строителей дорог.
Больше примеров...
Автодорожный (примеров 29)
That is to say, although road passenger kilometres are increasing, fuel efficiency per passenger kilometre is improving. Иными словами, хотя автодорожный пассажиро-километраж растет, топливная эффективность из расчета на пассажиро-километр повышается.
In this overall context, road, water and rail transport form part of an integrated and mutually reinforcing strategy providing an alternative to air operations. В этом общем контексте автодорожный, водный и железнодорожный транспорт составляют часть комплексной стратегии, элементы которой дополняют друг друга и обеспечивают альтернативу авиаперевозкам.
The increase in demand for road and air transport will result in higher total energy use in the coming years, leading to higher emissions of greenhouse gases. Повышение спроса на автодорожный и воздушный транспорт приведет к повышению общего потребления энергии и, соответственно, к повышению эмиссии газов, создающих парниковый эффект.
One example from the EIB experience speaks of a road project in which it was recommended, in the light of traffic levels, to build only one lane per direction of the originally proposed motorway. Одним из примеров опыта ЕИБ является автодорожный проект, в рамках которого с учетом уровней движения было рекомендовано построить только по одной полосе движения в каждом направлении вместо первоначально предложенной автомагистрали.
The Cargohopper is an electrically/solar powered, silent, narrow build "road train" that distributes shop cargo more effectively and efficiently than any other inner city system. "Каргохоппер" представляют собой бесшумный "автодорожный поезд" с узким корпусом, работающий на солнечной энергии/с электрическим приводом, который доставляет грузы в торговые точки более эффективно и рационально по сравнению с любой другой внутригородской транспортной системой.
Больше примеров...
Шоссе (примеров 399)
The highway is managed by a state concession to the private company Ecovias, and therefore is a toll road. Шоссе управляется назначенной правительством штата частной компанией Ecovias, которая берет плату за проезд.
Ben's vision of the atomic bomb takes place in a desert nearby, ten years before the nuclear explosion would actually occur. e. ^ a b Lincoln Highway is the first road across America, conceived in 1912. Видение Бена проходит в пустыне, неподалёку от того места, где через десять лет на самом деле произойдёт ядерный взрыв. д. ^ а б Линкольнское шоссе - первая дорога, пересекающая Америку, - была задумана в 1912 году.
A road, path in the country, a lane, street. Шоссе, деревенская дорога, тропинка, улица.
At 0915 hours, an armed group targeted law enforcement forces, detonating an explosive device on the Kansafrah - Balyun road. В 09 ч. 15 м. вооруженная группа избрала своей мишенью силы поддержания правопорядка, приведя в действие взрывное устройство на шоссе Кансафра-Бальюн.
The King Clone ring is on restricted-access public land in the central Mojave Desert, about 0.6 miles north of California Route 247 on Bessemer Mine Road near the towns of Lucerne Valley and Landers. Кольцо Кинг Клон расположено на территории с ограниченным доступом в центральном районе пустыни Мохаве, примерно в километре к северу от калифорнийского шоссе 247 на Бессемер Майн Роуд возле поселков Люцерн Валли и Лэндерс.
Больше примеров...
Автодорожной (примеров 190)
The survey available on-line had shown that there existed no harmonized approach on the acceptance of 45 ft long ISO containers on the national road network. Это обследование, доступ к которому предоставлен в онлайновом режиме, показало, что согласованного подхода к вопросу о разрешении перевозки 45-футовых контейнеров ИСО по национальной автодорожной сети не существует.
One-week workshop on road maintenance initiative for SADC at Pretoria in April 1995, sponsored by the World Bank Однонедельный семинар по инициативе САДК в области содержания автодорожной сети, состоявшийся в Претории, в апреле 1995 года, организован Всемирным банком
For many years, it has been limited to basic data on the status of the TEM motorway network and the TEM Corridor, consisting of existing road links to be replaced by the TEM motorways in the future. В течение многих лет эта работа ограничивалась основными данными о состоянии автодорожной сети ТЕА и коридора ТЕА, включающих существующие автодорожные соединения, которые в будущем должны быть заменены автомагистралями ТЕА.
Action for advanced Drivers assistance and Vehicle control system Implementation, Standardization, Optimum use of the Road Network and Safety мероприятия по внедрению современной системы оказания содействия водителям и поддержания контроля за транспортными средствами; стандартизация; оптимальное использование автодорожной сети и безопасность;
The road system, for example, which has 17,300 km of asphalted roads, is in poor condition for lack of maintenance. Так, состояние автодорожной сети, которая включает в себя 17300 км заасфальтированных дорог, ухудшилось и страдает от отсутствия технического обслуживания.
Больше примеров...
Улица (примеров 76)
The first one is Constabulary Road. Первое - "Полицейская Улица".
1 5 Yemen Road, Yemen. 15 улица Йемена, Йемен.
"Route Map: Nanjing East Road". «Восточная Нанкинская улица» (англ. Nanjing East Road; кит.
We got to hit the road. А то вся улица услышит.
The monument is today protected by Archaeological Survey of India (ASI), and the nearby Kushak Road is named after it. На сегодняшний день мемориал охраняется Археологической службой Индии (АСИ), а близлежащая улица Кушак названа в честь него.
Больше примеров...
Автомобильным транспортом (примеров 55)
In 2000 and 2001, the Commission approved Euro 6 billion ISPA funding, with 61% going to transport projects, equally shared between rail and road. В 2000 и 2001 годах Комиссия одобрила финансирование по линии ИСПА в размере 6 млрд. евро, из которых 61% предназначалось для транспортных проектов в равном соотношении между железнодорожным и автомобильным транспортом.
In answer to a question from the ECE secretariat, the Joint Meeting confirmed that the carriage of fertilizer ammoniating solution with free ammonia by rail or road should be prohibited. В связи с поставленным секретариатом ЕЭК ООН вопросом Совместное совещание подтвердило, что перевозка растворов удобрений, содержащих свободный аммиак, железнодорожным и автомобильным транспортом должна быть запрещена.
Wastes, classified as class 1in accordance with the ADR (European Agreement on the international transport of dangerous goods on road (ADR), Fed. отходы, отнесенные к классу 1 в соответствии с СОА (Европейское соглашение о международных перевозках опасных грузов автомобильным транспортом (СОА), Вест. фед. закон.
From these arrival points, the material will be transported to the training areas by rail and road. Из пунктов прибытия техника доставлялась в районы подготовки железнодорожным и автомобильным транспортом.
Existing legal railway regimes that overlay each other must not compete with or block each other, but should be coordinated so that they complement rather than contradict each other and create a level playing field with other modes of transport, particularly road (CMR). Напротив, соотношение между правовыми режимами должно быть установлено таким образом, чтобы они не находились в противоречии, а скорее дополняли друг друга, создавая однородную конкурентную среду с другими видами транспорта, в частности с автомобильным транспортом (КДПГ).
Больше примеров...
Ехать (примеров 90)
Tulip and I will get married, then we'll hit the road. Мы с Тюлип поженимся, и можно ехать.
This is supposed to be a road trip. Никто не заставлял тебя ехать.
You guys should hit the road. Родители, вам пора ехать.
We should hit the road, Dean. Дин, нам нужно ехать.
I can't change the condition of the road, but I can make the cycle run faster. Я не могу воздействовать на дорожное полотно, но я могу заставить свой велик ехать быстрее.
Больше примеров...
Железная дорога (примеров 32)
The road and the tunnel were never built. Железная дорога и тоннель так и не были построены.
ACIS has four components, each tracking cargo on a mode or interface: port, road, rail and lake. АКИС включает четыре компонента, каждый из которых обеспечивает отслеживание движения грузов определенным видом транспорта или в местах их перевалки: порт, автодорога, железная дорога и озеро.
So, we know the rail road goes to here Итак, здесь проходит железная дорога.
17 January 1979 road re-allocated from the East Siberian Railway on the basis of the Decree of the USSR Council of Ministers No. 1091 of 28 December 1978 G. 1 October 2003 Krasnoyarsk railway became a part of Russian Railways on the territorial rights of the branch. 17 января 1979 года дорога повторно выделена из Восточно-Сибирской железной дороги на основании Постановления Совета Министров СССР Nº 1091 от 28.12.1978 г. 1 октября 2003 года Федеральное государственное унитарное предприятие «Красноярская железная дорога» вошло в состав ОАО «Российские железные дороги» на правах территориального филиала.
The Baku-Tbilisi railway and 82 km of the Silk Road pass through the region. Через регион проходит железная дорога Баку-Тбилиси и 82 км Шелкового пути.
Больше примеров...
Road (примеров 433)
Accum oversaw the construction of a gas plant on Curtain Road, which was the first such plant in the history of gaslight. Аккум контролировал строительство газового завода на Curtain Road, который стал первым предприятием такого рода в истории светильного газа.
Also in 2008, Bragg played a small role in Stuart Bamforth's film A13: Road Movie. В 2008 году Брэгг сыграл небольшую роль в фильме Стюарта Бамфорта A13: Road Movie.
The site is located at the intersection of Central Boulevard and Huangpi Road South in the northern part of the People's Square in Huangpu District, Shanghai. 上海大剧院) - расположен на пересечении Центрального бульвара и Huangpi Road South в северной части Народной площади в районе Хуанпу (Шанхай).
Plans were made for a parallel subway line even before the NYW&B's abandonment; a 1929 expansion plan included a line along Morris Park Avenue, Wilson Avenue and Boston Road to Baychester Avenue, fed by the IND Second Avenue Line. В 1929 году были планы создать подземную линию до банкротства NYW&B. Линия должна была пройти вдоль Morris Park Avenue, Wilson Avenue и Boston Road к Baychester Avenue, будучи продолжением линии Второй авеню.
Starting May 21, Rania began filming for their MTV reality show Road to Fame in Los Angeles and other cities across the U.S. The show would feature the group's preparations for their U.S. debut and would air for three months. Начиная с 21 мая, RaNia начали снимать реалити-шоу под названием «Road to Fame» («Путь к славе») для канала MTV, съёмки проходили в Лос-Анджелеса и других городах США.
Больше примеров...
Роуд (примеров 509)
Tottenham Court Road, 10:30. Ровно. Тоттенхэм Корт Роуд, 10:30.
The number for Olivia Harris on Green Pond Road. Номер Оливии Харрис с Грин Понд Роуд.
A Mrs. Babson up on Twining Road. От миссис Бэбсон, с Туайнинг Роуд.
Overall, video and photographic materials as well as the Commission's interviews establish that there were very few police deployed outside the outer gate and on Liaquat Road as Ms. Bhutto's convoy attempted to depart the scene. В целом видео- и фотоматериалы, а также результаты проведенных Комиссией опросов показывают, что во время попытки отбытия колонны г-жи Бхутто за внешними воротами и на Лиакат Роуд было очень мало полицейских.
It is extraordinary that her vehicle was stuck alone on Murree Road until the arrival of Ms. Sherry Rehman's car which took her to the hospital. Как это ни невероятно, ее машина застряла на Мурри Роуд и оставалась там, отрезанная от всех, до прибытия г-жи Шерри Рахман, которая на своем автомобиле отвезла ее в больницу.
Больше примеров...