| From there, our road turns east to Mordor. | А там, наша дорога повернет на восток, в Мордор. |
| I think I remember there was another road on the other side. | Мне кажется, я помню, что была ещё дорога с той стороны. |
| It wasn't the road to heaven that was paved with good intentions. | Ты же знаешь, куда ведет дорога, ими выстланная. |
| These beers are as cold as the Tuktoyaktuk Winter Road. | Это пиво холодное, будто зимняя дорога в Туктойактуке. |
| Road E 97 - Suppression of a section of the E 97 between Trabzon and Askale | Дорога Е97 - упразднение участка Е97 Трабзон - Ашкале |
| I want to see where that road leads. | Я хочу узнать, куда приведёт этот путь. |
| The road to peace was not an easy one, but peace could certainly not be achieved until the two sides sat down to talk. | Путь к миру является непростым, однако мира невозможно достичь, пока две стороны не сядут за стол переговоров. |
| Today we must all recognize that hard decisions are called for and lend our full support to President Abbas and Prime Minister Netanyahu to help them walk the hard road to peace. | Сегодня мы все должны осознать, что решения требуются трудные, и оказывать президенту Аббасу и премьер-министру Нетаньяху свою всемерную поддержку, чтобы помочь им пройти этот трудный путь к миру. |
| We've been down this road before, haven't we? | Мы уже ступали на этот путь, да? |
| This never-ending road to Calvary | Снова к распятью путь ведет. |
| 1801: Richard Trevithick builds a full-size steam road carriage. | 1801: Ричард Тревитик построил полноразмерный паровой дорожный локомотив. |
| At this time, the IANGV is proposing the introduction into the R.E. of one additional road sign; for liquefied natural gas (LNG). | МАПГТ предлагает включить в СР. один дополнительный дорожный знак для сжиженного природного газа (СПГ). |
| (b) Containing a reproduction of a regulation road sign or an advance warning symbol; | Ь) воспроизведены либо регулирующий движение дорожный знак, либо схема предварительного информирования; |
| Wile E. Coyote (also known simply as "the Coyote") and the Road Runner are a duo of cartoon characters from the Looney Tunes and Merrie Melodies series of cartoons. | Вайл И. Койот (англ. Wile E. Coyote) и Дорожный бегун (The Road Runner) - два персонажа одноимённой серии короткометражных мультсериалов Looney Tunes и Merrie Melodies. |
| The road bridge on this lake at Kandraur is highest of its kind in Asia(second highest bridge). | Дорожный мост в Кандраур, находящийся на этом озере, считается самым высоким в Азии. |
| In 2005, a considerable amount of road work was completed. | В 2005 году был завершен значительный объем дорожных работ. |
| Lastly, she invited all delegates to come accompanied by specialists in road signing. | Наконец, она пригласил всех делегатов включить в состав своих делегаций специалистов в области дорожных знаков и сигналов. |
| For container transport in combined transport operations, the maximum permissible total weight of road vehicles with three axles and semi-trailers with two or three axes has been increased to 44 tonnes. | Что касается контейнерных перевозок в комбинированном сообщении, то максимально допустимый общий вес дорожных транспортных средств с тремя осями и двух- или трехосных полуприцепов был увеличен до 44 тонн. |
| With regard to future work on the subject, it requested the small group to prepare a proposal on VMS that could subsequently be included in the Vienna Convention on Road Signs and Signals for the forty-eighth session of the Working Party. | Что касается будущей работы по этой теме, то она просила небольшую группу подготовить предложение по знакам с изменяющимся сообщением, которое впоследствии могло бы быть включено в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах к сорок восьмой сессии Рабочей группы. |
| Moreover, the secretariat informed the Working Party about the publication of the Convention on Road Signs and Signals, the European Agreement Supplementing the Convention and the Protocol on Road Markings Additional to the European Agreement in the three UNECE languages. | Кроме того, секретариат проинформировал Рабочую группу об опубликовании на трех языках ЕЭК ООН Конвенции о дорожных знаках и сигналах, Европейского соглашения, дополняющего эту Конвенцию, и Протокола о разметке дорог к Европейскому соглашению. |
| Some member States actively target particular segments of the road haulage market such as foreign operators. | Некоторые государства-члены намеренно делают своей мишенью определенные сегменты рынка автомобильных перевозок, в частности иностранных операторов. |
| Congestion problems mainly appear in the main road network, close to large cities. | Проблемы, вызванные заторами дорожного движения, в основном отмечаются на основных сетях автомобильных дорог, расположенных вблизи крупных городов. |
| The economic crisis of 2007 - 2008 precipitated a sharp decline in activity that brought the road haulage sector into a situation of overcapacity. | Экономический кризис 2007-2008 годов ускорил резкое снижение активности, в результате которого сектор автомобильных перевозок оказался в ситуации избыточной производительности. |
| (b) Concerning the EDI, use of the following indicators: paved road density; a measure of the modern service sector; | Ь) в отношении ИДЭ, использование следующих показателей: плотность сети асфальтированных автомобильных дорог; показатель развития современной сферы услуг; |
| Road infrastructure improvements and education at primary schools are also expected to have a positive impact. | Ожидается, что модернизация инфраструктуры автомобильных дорог и обучение правилам дорожного движения в начальной школе также окажут свое позитивное воздействие. |
| Combined (road + rail) traffic volumes in Europe decreased over the same time period by 20 to 25 per cent for unaccompanied and up to 15 per cent for accompanied traffic. | Объемы комбинированных перевозок (автомобильный плюс железнодорожный транспорт) в Европе за тот же период снизились на 20-25% в секторе несопровождаемых перевозок и до 15% - в секторе сопровождаемых перевозок. |
| Rail, road and inland water transport | Железнодорожный, автомобильный и внутренний |
| So there seems to be more 'replaceability' between road and rail, than between road and inland waterway. | Поэтому, по всей видимости, автомобильный транспорт и железнодорожный транспорт в большей мере "взаимозаменяемы", чем автомобильный и внутренний водный транспорт. |
| The five major areas of safety concern identified for remedial action are explosives for civilian use and fireworks, road and water transport, coal mines, dangerous chemicals and areas of high-density public gathering. | Намечены пять основных направлений для принятия мер по исправлению положения и повышению уровня безопасности: взрывчатые вещества гражданского назначения и фейерверки, автомобильный и водный транспорт, угольные шахты, опасные химикаты и места крупного сосредоточения людей. |
| While containerized seaborne trade continued to dominate multimodal/door-to-door transport chains, road, and in some regions rail and barge transport was typically also involved at both ends of the trip. | Хотя в смешанных перевозках по схеме "от двери до двери" по-прежнему господствуют морские контейнерные перевозки, со стороны как отправителя, так и получателя грузов, как правило, задействован автомобильный, а в некоторых регионах и железнодорожный и речной транспорт. |
| No road tunnels over 1000 m. | Автодорожных туннелей длиной более 1000 метров нет. |
| Insulation boards with EPS foam or XPS foam with HBCD may be found in transport vehicles, in buildings and in road and railway embankments. | Теплоизоляционные панели из пенополистирола или экструдированного полистирола с ГБЦД применяются в транспортных средствах, в зданиях и на автодорожных и железнодорожных насыпях. |
| In spite of everything a chain of unfortunate circumstances could lead to a catastrophe in our road tunnels similar to the fires in the Mont Blanc or Tauern Tunnels. | Несмотря ни на что, цепь неблагоприятных обстоятельств в автодорожных туннелях Швейцарии может привести к катастрофе, аналогичной пожарам, происшедшим в туннелях под Монбланом или Тауерн. |
| For road freight transport, there will be available better quality and more up to date statistics based mainly on regular publication of data from the 1998 Council Regulation. | Что касается автодорожных грузовых перевозок, то будут повышены качество и уровень актуализации статистических данных, главным образом за счет данных, регулярно публикуемых в соответствии с Постановлением Совета 1998 года. |
| According to the Annex of the Law on EIA, before designing new road sections or making designs for reconstruction of an existing section, the conclusions of EIA are required from the regional environmental office or from the EIA State Bureau. | В соответствии с приложением к Закону об ОВОС перед проектированием новых автодорожных участков либо разработкой проектов реконструкции эксплуатирующихся участков Региональное экологическое управление или Государственное бюро по ОВОС обязаны запрашивать результаты проведения ОВОС. |
| According to the existing legislation, 60% of the revenue from the excise tax on fuel is designated to road trust fund. | Согласно положениям действующего законодательства 60% дохода от акцизного налога на топливо направляется в автодорожный целевой фонд. |
| Some measures at the national level to address climate change through mitigation and adaptation action in transport, including road and maritime transport, were also presented. | Были также представлены некоторые меры, принимаемые на национальном уровне с целью решения проблемы изменения климата путем мер смягчения последствий и адаптации на транспорте, включая автодорожный и морской транспорт. |
| The increase in demand for road and air transport will result in higher total energy use in the coming years, leading to higher emissions of greenhouse gases. | Повышение спроса на автодорожный и воздушный транспорт приведет к повышению общего потребления энергии и, соответственно, к повышению эмиссии газов, создающих парниковый эффект. |
| Opened in 1930 in a Saratov Road Institute (SRI). | Открыт в 1930 году как Саратовский автодорожный институт (САДИ). |
| The Cargohopper is an electrically/solar powered, silent, narrow build "road train" that distributes shop cargo more effectively and efficiently than any other inner city system. | "Каргохоппер" представляют собой бесшумный "автодорожный поезд" с узким корпусом, работающий на солнечной энергии/с электрическим приводом, который доставляет грузы в торговые точки более эффективно и рационально по сравнению с любой другой внутригородской транспортной системой. |
| Also, she holds the Bulgarian record in 15 kilometres road running. | В настоящее время владеет национальным рекордом в беге на 25 километров по шоссе. |
| I walked to the road and I felt so good that I could have walked across the whole steppe. | Я пошла на шоссе и мне было так хорошо, что я могла бы пройти пешком всю целину. |
| Lady Denman Drive, a roadway atop the dam wall, provides a third road crossing for the lake. | Шоссе Леди Денман, проходящее по верху дамбы, является третьим автомобильным переездом через пруд. |
| The coastal highway has been closed since 1987, as parts of the road have been buried under lava up to 35 meters (115 ft) thick. | Из-за активности Пуу-Оо важное прибрежное шоссе было закрыто с 1987 года, так как оно было погребено под лавой толщиной до 35 метров. |
| The song tells of a road trip along the Pacific Coast Highway in which lead singer Anthony Kiedis, guitarist John Frusciante and bassist Flea surfed at Big Sur following Frusciante's return to the band. | В песне поётся о путешествии музыкантов по шоссе Pacific Coast, в котором вокалист Энтони Кидис, гитарист Джон Фрушанте и басист Фли занимаются сёрфингом на Биг-Сюре после возвращения Фрушанте в группу. |
| 21/ As of 1 October 1978 on the entire road network. | 21/ С 1 октября 1978 года во всей автодорожной сети. |
| There have been progressive efforts to develop and upgrade road and rail infrastructure and to provide maintenance for the existing infrastructure at the national, subregional and regional levels. | На национальном, субрегиональном и региональном уровнях предпринимаются неослабные усилия по развитию и совершенствованию автодорожной и железнодорожной инфраструктуры, а также шаги по обслуживанию инфраструктуры. |
| The Committee welcomes this proposal, noting that riverine operations are significantly cheaper than air operations and constitute a more effective means of transport in view of the lack of road infrastructure available in southern Sudan, in particular. | Комитет приветствует это предложение, отмечая, что речные перевозки значительно дешевле воздушных и поэтому являются более эффективным способом транспортировки, особенно ввиду отсутствия развитой автодорожной инфраструктуры в Южном Судане. |
| For instance, the data reveal that LDCs have made little progress in extending their road networks (very few LDCs have paved roads per million people on a comparative scale with other developing countries). | Например, данные говорят о том, что НРС добились очень скромного прогресса в расширении своей автодорожной сети (в очень немногих НРС протяженность дорог с твердым покрытием в расчете на миллион жителей сопоставима с ее протяженностью в других развивающихся странах). |
| In paragraph 7.2.1 (Long and heavy vehicles), the wording of the texts in paragraph 7.2.1.1 and 7.2.1.2 was to be replaced by that suggested by the International Road Federation. | В пункте 7.2.1 (Транспортные средства большой длины и/или грузоподъемности) формулировка пунктов 7.2.1.1 и 7.2.1.2 заменяется текстом, предложенным Международной автодорожной федерацией. |
| Waterloo Road, Stanford Street and Waterloo Bridge. | Ватерлоо-Роуд, Стэнфорд Улица и мост Ватерлоо. |
| Which street do they face? It can be noisy road or still street. | Это зависит от того, куда выходят ваши окна (шумная магистраль или тихая улица). |
| Dafu, this is Fengshou Road. | Тафу, это улица Фэньшу. |
| It also leads onto United Road, which runs under the North Stand of the Old Trafford stadium, and Railway Road, which runs alongside the railway line adjacent to the stadium. | Улица ведёт к «Юнайтед Роуд», которая проходит под Северной трибуной «Олд Траффорд», и к «Рейлуэй Роуд», которая проходит вдоль железнодорожной линии, примыкающей к стадиону. |
| This road was originally an access road to that gate there. | Эта улица, которая поднимается к арке, на самом деле и есть начало деревни. |
| In addition to solving major bottlenecks, the use of water and rail instead of road for a proportion of long-distance transportation will be encouraged. This is called modal shift. | В дополнение к мерам по устранению основных "узких мест", которые в настоящее время осуществляются для определенной доли перевозок на большие расстояния автомобильным транспортом, будет стимулироваться использование водного и железнодорожного транспорта. |
| Inland navigation has the best performance in terms of external costs, in particular pollution and safety (2 (1/2) times better than road), and has a huge capacity to deploy. | Внутреннее судоходство имеет наилучшие показатели с точки зрения внешних издержек, в частности загрязнения и безопасности (в 2,5 раза лучше по сравнению с автомобильным транспортом), и располагает огромными, но еще недостаточно используемыми мощностями. |
| Ukraine's transport infrastructure has the capacity to transport over 60-70 billion tons of goods each year by rail, inland waterway and road and handle them in its ports, and also to convey up to 200 million tons of products by pipeline. | Технологические мощности национальной транспортной инфраструктуры разрешают ежегодно перевозить железными дорогами, внутренним водным и автомобильным транспортом и перерабатывать в портах свыше 60-70 млн.т. товаров, а также доставлять трубопроводным транспортом до 200 млн. т. |
| Road freight transport continued to predominate, accounting for over 60% of tonne-kilometres in 2006. | По-прежнему основной объем грузовых перевозок осуществлялся автомобильным транспортом, на который в 2006 году приходилось свыше 60% перевозок в расчете на тонно-километры. |
| There has been general deterioration of road access to many bases in UNPAs and in Bosnia and Herzegovina owing to heavy UNPROFOR traffic. | В связи с большим объемом перевозок автомобильным транспортом СООНО отмечается общее ухудшение подъездных путей ко многим базам в РОООН и Боснии и Герцеговине. |
| You guys should hit the road. | Родители, вам пора ехать. |
| Yet with no traffic, on a decent road up to 80. | А если нет движения и хорошая дорога, то можно и все 80 ехать. |
| They will only let me drive them home on this road just to see you. | Они заставляют меня ехать домой этой дорогой только чтобы увидеть вас. |
| He says if we stick to the north and follow this road, then we should be within areas controlled by the Peshmerga. | Если ехать на север и держаться дороги, попадём на территорию под контролем пешмерга. |
| You do realise you don't really have to drive 'to McDonald's off Huddersfield ring road, don't you? ' | Ты же понимаешь, что тебе не надо ехать к МакДональдсу на выезде с окружной Харрерсфилда, правда? |
| Shortly afterwards a road was laid out here. | Вскоре после этого туда была проложена железная дорога. |
| There's rail road tracks, and it said Old Route 57. | Здесь есть железная дорога и там написано Олд Роуд 57. |
| October 1, 2003, the road became part of Russian Railways company. | 1 октября 2003 года Октябрьская железная дорога стала филиалом ОАО «Российские железные дороги». |
| The Baku-Tbilisi railway and 82 km of the Silk Road pass through the region. | Через регион проходит железная дорога Баку-Тбилиси и 82 км Шелкового пути. |
| Wells first station, Priory Road, opened in 1859 on the Somerset Central Railway (later the Somerset and Dorset Joint Railway) as the terminus of a short branch from Glastonbury. | Первая станция - Прайори Роад (англ. Priory Road) - открылась в 1859 году и относилась к Центральной железной дороге Сомерсета (позднее железная дорога Сомерсета и Дорсета (англ. Somerset and Dorset Joint Railway)) и была развязкой на короткие ответвления от Гластонбери. |
| The company entered racing in the 1930s with touring and sports car road races. | В 1930-х годах компания начинает поставлять свои шины для автомобильных гоночных команд, выступавших в гонках Touring и Sports Car Road Races. |
| His view is that the Qinling portion corresponds to the Baoxie Plank Road. | По его мнению, часть дороги Циньлин соответствует современной Baoxie Plank Road. |
| The Galle Face Green is currently a 5 hectare ribbon strip of land between Galle Road and the Indian Ocean which is now the largest open space in Colombo. | Galle Face Green в настоящее время представляет собой полосу земли площадью 5 гектар между Galle Road и Индийским океаном, и представляет сейчас самое большое открытое пространство в Коломбо. |
| Stanley Donen Two for the Road (1967) dir. | Стэнли Донен) 1967 - Двое на дороге/ Two for the road (реж. |
| In the period from 12 May to 10 July 2014, in London's world-famous studios "AIR studios" and "Abbey Road" the new album "Inception" was recorded, the album was consisting entirely of works by Y. Shakeyev. | В период с 12 мая по 10 июля 2014 года в Лондоне на известнейших студиях мира «AIR studios» и «Abbey Road» записан альбом «Inception», полностью состоящий из произведений Е. Шакеева. |
| Event: Ferrexpo plans to hold a road show for its possible Eurobond placement, Interfax reported on June 30. | Событие: Ferrexpo планирует провести роуд шоу перед возможным выпуском еврооблигаций, сообщил Интерфакс 30 июня. |
| They're headed south on Taizz Road. | Он направились на юг по Таиц Роуд. |
| A feasibility study for implementing the ACIS Road Tracker module in the main corridors of countries members of the Economic and Monetary Union of West Africa (UEMOA) was started in late 2004. | В конце 2004 года была начата работа по подготовке технико-экономического обоснования для внедрения модуля АКИС "Роуд трекер" на основных транспортных коридорах стран - членов Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАВЭС). |
| I was. 3204 Spruce Road. | Смог. 3204 Спрюс Роуд. |
| And we're there, we're on Abbey Road, and these people, You're the Beatles! | И вот мы... на Эбби Роуд, и идут люди... А-а! |