Nevertheless, as this road remains blocked, we should not remain paralysed. |
Тем не менее, поскольку этот путь остается заблокированным, нам не следует оставаться в состоянии паралича. |
I sometimes wonder about the road not taken. |
Я иногда удивляюсь, как можно не брать с собой в путь попутчиков. |
There is a long road between humanitarian assistance and development programmes. |
От оказания гуманитарной помощи до осуществления программ в целях развития предстоит пройти долгий путь. |
Decentralization is a lengthy road that leads towards self-government and participatory management. |
Децентрализация - это долгий путь, который ведет к самоуправлению и широкому участию граждан в правлении. |
He also expected a long road before satisfactory conclusions could be reached. |
Он также предположил, что необходимо будет пройти долгий путь, прежде чем удастся достичь удовлетворительных результатов. |
Finally, we know that the road to democracy is not linear. |
Наконец, мы знаем, что путь к демократии - это не прямая линия. |
However, the European Union under the pressure of the U.S. finally took the road of confrontation by joining in adopting the resolution. |
Однако Европейский союз под давлением США в итоге встал на путь конфронтации, присоединившись к вышеуказанной резолюции. |
These armed attacks indicate that the road to national cohesion and reconciliation remains difficult, despite the recent encouraging efforts of the Government. |
Эти вооруженные нападения свидетельствуют о том, что путь к национальной сплоченности и примирению по-прежнему тернист, несмотря на недавние вселяющие оптимизм усилия правительства. |
United Nations humanitarian operations were suspended for three days while the main supply road could be assessed for improvised explosive devices. |
Гуманитарные операции Организации Объединенных Наций были приостановлены на три дня, пока главный путь подвоза гуманитарной помощи не был проверен на предмет установки самодельных взрывных устройств. |
We must unblock and open an avenue and start building a road towards nuclear disarmament. |
Нам надо разблокировать и открыть площадку и начать прокладывать путь в русле ядерного разоружения. |
Women shape and carve the road that enables our walk towards new horizons of our own choice. |
Женщины формируют и прокладывают путь, который позволяет нам продвигаться к новым горизонтам нашего собственного выбора. |
Some rural women and their families have embarked on a road to prosperity thanks to that project. |
Благодаря этому проекту некоторые жительницы сельских районов и их семьи вступили на путь процветания. |
In fact, that crazy road has led them all the way here to Atlantic City. |
Хотя, вообще-то, этот безумный путь привел их прямо сюда, в Атлантик-сити. |
And there's more hitting the road every day. |
И еще сотни, выходят в путь каждый день. |
He'd have a drink, punish me for whatever I did and then hit the road again. |
Он напивался, наказывал меня по любому поводу и затем снова отправлялся в путь. |
Well, it's a long and winding road, Cal. |
Это длинный и тяжелый путь, Кэл. |
It's a hard road you'll have to travel. |
Трудный путь, который вы должны пройти. |
So I suggest you taKe the easy road out and hit the bricKs, Dorothy. |
Так что Я предлагаю вам Выбирайте легкий путь из И ударил кирпичом, Дороти. |
It will take a long time, but the road is long, my little angel. |
На это уйдёт много времени, но путь долог, мой маленький ангел. |
So I got a long road. |
Так что у меня впереди долгий путь. |
He lost his job and he hit the road. |
Он потерял свою работу и он отправился в путь. |
If you take her, it's a long road. |
Если Вы ее заберете, это будет долгий путь. |
But the road to that 'verse... crosses over the threshold. |
Но путь к этой вселенной... проходит через порог. |
My intelligence knew that there was another road. |
Мой ум понимал, что есть и другой путь. |
There's only one road and that is forward. |
Есть только один путь - вперед. |