| Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation. | Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения. |
| But it is certainly possible to describe how the road to hell is paved, whatever the intentions. | Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы небыли намерения. |
| Farther south, another road runs from Mayumba to Lastoursville and Franceville. | Дальше к югу, другая дорога протягивается от Маюмбы до Ластурвиля и Франсвиля. |
| October 1, 2003, the road became part of Russian Railways company. | 1 октября 2003 года Октябрьская железная дорога стала филиалом ОАО «Российские железные дороги». |
| It's a long road, and time is a-wasting. | Дорога дальняя. Мы напрасно тратим время. |
| The road from Paris is dangerous, especially the royal lands round this lodge. | Дорога из Парижа очень опасна, особенно это касается земель в непосредственной близости от охотничьего домика. |
| The road was part of a network of roads that lead to the settlement of Kiryat Arba near Hebron. | Эта дорога является частью дорожной сети, ведущей к поселению Кирьят- Арба близ Хеврона. |
| The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears. | Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. |
| Infrastructure remains extremely weak and a single washed-out road can cut off large communities. | Инфраструктура по-прежнему развита крайне слабо, и одна размытая дождем дорога может отрезать от остального мира крупные населенные пункты. |
| It is not a wide, six-lane tarmac road. | Это не асфальтированная, широкая дорога с шестью полосами. |
| They converge on what appears to be a dirt road that cuts through forestland. | Они сходятся, как казалось, там, где пролагает грунтовая дорога, которая прорезает лесной массив. |
| Because no team from Boston is going undefeated when the road goes through New York. | Потому что, еще ни одна бостонская команда не смогла увезти победу из Нью-Йорка, когда дорога ведет через Нью-Йорк. |
| The Gondar-Metema road linking Ethiopia to the Sudan was rehabilitated. | Была восстановлена дорога Гондар - Метема, которая связывает Эфиопию и Судан. |
| Either way, the road ahead is likely to be bumpy, with increasing friction where politics rubs against economics. | Так или иначе, дорога впереди, скорее всего, будет очень неровной, разногласия будет расти, особенно там, где политика пересекается с экономикой. |
| It is no surprise then that the road to peace runs directly through the battlefield, between moderates and extremists. | Неудивительно, что дорога к миру пролегает непосредственно через поле сражения между теми, кто придерживается умеренных взглядов, и экстремистами. |
| New E road from Petropavlovsk Zapadnoe connecting E 123 and E 125. | Новая дорога категории Е "Петропавловск - Западное", соединяющая дороги Е 123 и Е 125. |
| The yellow brick road... a six-mile killer obstacle course. | Дорога из желтого кирпича... смертельная полоса препятствий длиною в шесть миль. |
| And she wants the infrastructure - it is nice with a paved road. | Также она хочет, чтобы всё было благоустроено, ведь так хорошо, когда дорога мощеная. |
| The main road in Lærdal from around 1100 to 1792 was Sverrestigen. | С 1100 г. и до 1792 г. дорога Сверре была главной дорогой Лэрдала. |
| And she wants the infrastructure - it is nice with a paved road. | Также она хочет, чтобы всё было благоустроено, ведь так хорошо, когда дорога мощеная. |
| Last year we said that the road to peace in Darfur and elsewhere in the Sudan runs through Naivasha. | В прошлом году мы говорили о том, что дорога к миру в Дарфуре и в других районах Судана лежит через Найвашу. Похоже, дело обстоит именно так. |
| We have taken a step forward, but there is a long road still to travel. | Мы сделали первый шаг вперед, но впереди нас ждет длинная дорога. Сопредседатель: Теперь Ассамблея заслушает заявление премьер-министра и министра иностранных дел Антигуа и Барбуды Его Превосходительства достопочтенного Уинстона Болдуина Спенсера. |
| Since that time there have been numerous mudslides that have closed the road temporarily, all of them reminders that the temporary fix to the road could collapse at any moment. | После этого дорога неоднократно оказывалась временно заблокированной из-за оползней, напоминающих о том, что приведенная в порядок лишь на время дорога может вновь обрушиться в любой момент. |
| The road linking Maputo City to the provincial capital city of Matola was cut and the road from Maputo and Matola to South Africa was also under water and impassable. | Была перерезана дорога, соединяющая город Мапуту со столицей провинции Матола, а дорога из Мапуту и Матола в Южную Африку оказалась недоступной, будучи залитой водой. |
| In the classic 1939 film, a red brick road can be seen starting at the same point as the yellow brick road and is entwined with it, despite seemingly going in a different direction. | В фильме 1939 года «Волшебник страны Оз» показана также дорога из красного кирпича, которая начинается в той же точке, что и дорога из жёлтого кирпича и переплетается с последней, несмотря на то, что, казалось бы, она идёт в другом направлении. |