Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation. |
Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения. |
But it is certainly possible to describe how the road to hell is paved, whatever the intentions. |
Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы небыли намерения. |
Farther south, another road runs from Mayumba to Lastoursville and Franceville. |
Дальше к югу, другая дорога протягивается от Маюмбы до Ластурвиля и Франсвиля. |
October 1, 2003, the road became part of Russian Railways company. |
1 октября 2003 года Октябрьская железная дорога стала филиалом ОАО «Российские железные дороги». |
It's a long road, and time is a-wasting. |
Дорога дальняя. Мы напрасно тратим время. |
The road from Paris is dangerous, especially the royal lands round this lodge. |
Дорога из Парижа очень опасна, особенно это касается земель в непосредственной близости от охотничьего домика. |
The road was part of a network of roads that lead to the settlement of Kiryat Arba near Hebron. |
Эта дорога является частью дорожной сети, ведущей к поселению Кирьят- Арба близ Хеврона. |
The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears. |
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. |
Infrastructure remains extremely weak and a single washed-out road can cut off large communities. |
Инфраструктура по-прежнему развита крайне слабо, и одна размытая дождем дорога может отрезать от остального мира крупные населенные пункты. |
It is not a wide, six-lane tarmac road. |
Это не асфальтированная, широкая дорога с шестью полосами. |
They converge on what appears to be a dirt road that cuts through forestland. |
Они сходятся, как казалось, там, где пролагает грунтовая дорога, которая прорезает лесной массив. |
Because no team from Boston is going undefeated when the road goes through New York. |
Потому что, еще ни одна бостонская команда не смогла увезти победу из Нью-Йорка, когда дорога ведет через Нью-Йорк. |
The Gondar-Metema road linking Ethiopia to the Sudan was rehabilitated. |
Была восстановлена дорога Гондар - Метема, которая связывает Эфиопию и Судан. |
Either way, the road ahead is likely to be bumpy, with increasing friction where politics rubs against economics. |
Так или иначе, дорога впереди, скорее всего, будет очень неровной, разногласия будет расти, особенно там, где политика пересекается с экономикой. |
It is no surprise then that the road to peace runs directly through the battlefield, between moderates and extremists. |
Неудивительно, что дорога к миру пролегает непосредственно через поле сражения между теми, кто придерживается умеренных взглядов, и экстремистами. |
New E road from Petropavlovsk Zapadnoe connecting E 123 and E 125. |
Новая дорога категории Е "Петропавловск - Западное", соединяющая дороги Е 123 и Е 125. |
The yellow brick road... a six-mile killer obstacle course. |
Дорога из желтого кирпича... смертельная полоса препятствий длиною в шесть миль. |
And she wants the infrastructure - it is nice with a paved road. |
Также она хочет, чтобы всё было благоустроено, ведь так хорошо, когда дорога мощеная. |
The main road in Lærdal from around 1100 to 1792 was Sverrestigen. |
С 1100 г. и до 1792 г. дорога Сверре была главной дорогой Лэрдала. |
And she wants the infrastructure - it is nice with a paved road. |
Также она хочет, чтобы всё было благоустроено, ведь так хорошо, когда дорога мощеная. |
Last year we said that the road to peace in Darfur and elsewhere in the Sudan runs through Naivasha. |
В прошлом году мы говорили о том, что дорога к миру в Дарфуре и в других районах Судана лежит через Найвашу. Похоже, дело обстоит именно так. |
We have taken a step forward, but there is a long road still to travel. |
Мы сделали первый шаг вперед, но впереди нас ждет длинная дорога. Сопредседатель: Теперь Ассамблея заслушает заявление премьер-министра и министра иностранных дел Антигуа и Барбуды Его Превосходительства достопочтенного Уинстона Болдуина Спенсера. |
Since that time there have been numerous mudslides that have closed the road temporarily, all of them reminders that the temporary fix to the road could collapse at any moment. |
После этого дорога неоднократно оказывалась временно заблокированной из-за оползней, напоминающих о том, что приведенная в порядок лишь на время дорога может вновь обрушиться в любой момент. |
The road linking Maputo City to the provincial capital city of Matola was cut and the road from Maputo and Matola to South Africa was also under water and impassable. |
Была перерезана дорога, соединяющая город Мапуту со столицей провинции Матола, а дорога из Мапуту и Матола в Южную Африку оказалась недоступной, будучи залитой водой. |
In the classic 1939 film, a red brick road can be seen starting at the same point as the yellow brick road and is entwined with it, despite seemingly going in a different direction. |
В фильме 1939 года «Волшебник страны Оз» показана также дорога из красного кирпича, которая начинается в той же точке, что и дорога из жёлтого кирпича и переплетается с последней, несмотря на то, что, казалось бы, она идёт в другом направлении. |