| The road to the city is five kilometers away. | Дорога в город составляет пять километров. |
| In a country, the road to reform travels through culture. | "В любой стране дорога к реформам пролегает через долину культуры". |
| It gives off branches from the road and we go home. | Он дает ветки дорога и мы идем домой. |
| The choice before us is therefore clear: the narrow path of selfish national interest or the broader road to international peace and prosperity. | Поэтому стоящий перед нами выбор ясен: узкая тропа эгоистических национальных интересов или более широкая дорога международного мира и процветания. |
| The road will be long, perilous and painful. | Дорога будет длинной, трудной и нелегкой. |
| That is the only road open to us. | Это единственная дорога, открытая перед нами. |
| It is a road to a glorious future on our beautiful planet. | Это дорога в славное будущее на нашей красивой планете. |
| Of course, the road is fraught with risk and danger. | Безусловно, эта дорога чревата риском и опасностями. |
| However, it was not an easy road. | Однако эта дорога не была легкой. |
| The road from Termez to Kabul exists but needs to be upgraded. | Дорога от Термеза до Кабула существует, однако нуждается в улучшении. |
| As a result, the road connecting the Zangelan district with the rest of the Republic was cut. | В результате была перерезана дорога, соединяющая Зангеланский район с остальной частью республики. |
| The road led us to Copenhagen in 1980, where we adopted a Programme of Action that emphasized education, employment and health. | Эта дорога привела нас в Копенгаген в 1980 году, где мы приняли Программу действий, в которой подчеркивалась важность обеспечения образования, занятости и здравоохранения. |
| With the onset of winter, the alternative road constructed for sending supplies has been blocked. | С наступлением зимы альтернативная дорога, построенная для доставки помощи, была блокирована. |
| This road has improved UNIKOM's mobility. | Эта дорога обеспечивает ИКМООНН большую мобильность. |
| Here is the road we take. | Вот дорога, которую держим мы. |
| The road reopening was two days ahead of schedule. | Дорога была открыта на два дня раньше намеченного срока. |
| The main lifeline to Sarajevo is the road from Ploce on the Adriatic coast via Mostar, Jablanica and Konjic. | Основной линией жизни, ведущей к Сараево, является дорога от Плоче на Адриатическом побережье через Мостар, Ябланицу и Кониц. |
| After the bombing, the road was cleared of demolished tractors, automobiles, etc., by bulldozers and then washed. | После бомбардировки дорога была очищена от искореженных тракторов, автомобилей и прочего с помощью бульдозеров, а затем вымыта. |
| Upon the acceptance of such a plan, the road to lasting peace and stability will be opened. | В результате принятия такого плана откроется дорога к прочному миру и стабильности. |
| The road that has brought the world to an unbelievable build-up of nuclear arsenals was long and costly. | Дорога, приведшая мир к накоплению несметных запасов ядерного оружия, была долгой и дорогостоящей. |
| The road to peace must pass through gradual nuclear disarmament and limits on the transfer of conventional weapons. | Дорога к миру должна проходить через постепенное ядерное разоружение и ограничение передачи обычных вооружений. |
| The direction is clear, although the road ahead is replete with pitfalls. | Направление определено, хотя дорога, открытая перед нами, изобилует препятствиями. |
| The road ahead is long, very long. | Дорога, которую нам предстоит еще пройти, длинна. |
| Yet for Guam the road to self-determination still seemed fraught with dangerous curves and obstacles. | Однако для Гуама дорога к самоопределению по-прежнему полна опасных поворотов и преград. |
| Long is the road to enlightenment and hard is the way. | Дорога к просвещению длинна и отмечена испытаниями. |