Since the road serves transit traffic, transport operators from Zimbabwe and neighbouring countries will benefit through improved traffic flows. |
Поскольку эта дорога обслуживает транзитные перевозки, благодаря ускорению грузопотоков в выигрыше окажутся транспортные операторы из Зимбабве и соседних стран. |
It has been a long road for us, and, despite many difficulties, we have made remarkable progress. |
Дорога эта для нас была длинной, но, несмотря на многочисленные трудности, мы добились замечательных успехов. |
There is a narrow road immediately after leaving the Syrian border and a few metres before the Lebanese Customs advance post. |
Кроме того, имеется узкая дорога сразу после сирийской границы и в нескольких метрах от ливанского передового таможенного поста. |
According to the Lebanese Armed Forces, the road is patrolled on a random basis as a first line of control. |
Согласно Ливанским вооруженным силам, дорога бессистемно патрулируется в качестве первого контрольного эшелона. |
Nobody ever said that the road to stronger global governance would be straight or simple to navigate. |
Никто никогда не говорил, что дорога к более сильному глобальному управлению будет прямой или простой. |
Chinese democracy still has a long, hard road before it. |
Но китайскую демократию все еще ждет долгая и трудная дорога. |
Given the erosion of the right's power and Sarkozy's not very attractive personality, the road was wide open for the Socialists to win. |
Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов. |
If we refrain from actions which overlook this reality, the road to bridges of goodwill will be opened. |
Если мы воздержимся от принятия решений, игнорирующих эту реальность, дорога к мостам доброй воли будет открыта. |
The road to Aung San Suu Kyi's compound remained sealed off on Friday. |
Дорога к дому Аунг Сан Су Чжи оставалась в пятницу по-прежнему закрытой. |
The road ahead is long, and the peace process is fraught with pitfalls and contradictions that have to be surmounted. |
Впереди у нас длинная дорога, и мирный процесс чреват опасностями и противоречиями, которые необходимо преодолеть. |
We all know that the East Timorese people's road to independence has not been easy. |
Все мы знаем, что дорога восточнотиморского народа к независимости была нелегкой. |
The road of peace includes mutual recognition and negotiation between partners who recognize and respect each other. |
Дорога к миру лежит через взаимное признание и переговоры между партнерами, которые признают и уважают друг друга. |
The road passes through Murska Sobota and Lenart. |
Дорога проходит через Мурска-Собота и Ленарт. |
Let us remember that the road to hell is paved with good intentions. |
Давайте помнить о том, что дорога в ад вымощена благими намерениями. |
Furthermore, Governments usually insist on there being a toll-free alternative road. |
Кроме того, обычно правительства настаивают на том, чтобы имелась бесплатная альтернативная дорога. |
Pupils whose road to school is particularly dangerous or difficult are entitled to free transport, regardless of distance. |
Ученики, чья дорога в школу является особо опасной или трудной, имеют право на бесплатный транспорт независимо от расстояния. |
Admittedly, the road to completing the process has been difficult, marked by the outbreak of violence and feverish moments. |
Надо признать, что дорога к завершению этого процесса была сложной, сопровождалась вспышками насилия и волнениями. |
In this case, the road closest to the West is E85. |
В данном случае ближайшей дорогой к западу является дорога Е85. |
The road from Oslo project followed the process leading to this treaty. |
Проект «Дорога после Осло» осуществляется в развитие процесса, приведшего к заключению этого договора. |
Approach road, walkways and parking area |
Подъездная дорога, пешеходные дорожки и стоянка для автомобилей |
This road still requires repairs, however, due to significant damage caused by the rain. |
Однако эта дорога по-прежнему нуждается в ремонте ввиду серьезного ущерба, причиненного ей дождями. |
Halab-Hamah road, near Mawrik, 16/8/2011 |
Дорога Халеб - Хама, близ Маурика, 16/8/2011 |
The Schemes and Orders show the precise line where the new road will be built. |
Эти схемы и постановления содержат точное указание на то, где будет построена новая дорога. |
The road to Rio plus 20 and beyond |
Дорога к «Рио плюс 20» и далее |
In line with Regulations the term "road" has been inserted where appropriate. |
Согласно правилам в соответствующих случаях был включен термин "дорога". |