Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
It was with regret that we learned of the decision of France to resume its nuclear testing programme. Мы с сожалением узнали о решении Франции возобновить свою программу ядерных испытаний.
Belgium is disappointed at the French decision to resume its nuclear tests in the Pacific. Бельгия разочарована решением Франции возобновить свои ядерные испытания в Тихом океане.
Otherwise, the temptations to resume testing in future may become irresistible. Ибо в противном случае могут оказаться непреодолимыми соблазны возобновить испытания в будущем.
The Pentagon is eager to resume research on the naquadria you found at the warehouse. Пентагон стремится возобновить наше исследование с Наквадрией, которую вы нашли в складе.
It is planned to resume INTERNET and TIES (Telecom Information Exchange Services) courses in the future. В будущем планируется возобновить работу курсов "ИНТЕРНЕТ" и ТСОИ (телекоммуникационные службы обмена информацией).
It is critically important that the Organization be in a position to resume reimbursements to troop-contributing nations as soon as possible. Крайне важно, чтобы Организация смогла возобновить возмещение расходов странам, предоставляющим войска, в кратчайшие по возможности сроки.
France announced today that it intends to resume nuclear testing. Сегодня Франция объявила о своем намерении возобновить ядерные испытания.
Our delegation is prepared to resume work after the review and extension Conference concludes, and remain here until we are finished. Наша делегация готова возобновить работу после завершения Конференции по рассмотрению и продлению действия и оставаться здесь столько, сколько потребуется.
We reiterate our serious disappointment at the recent decisions by some nuclear-weapon States to resume nuclear testing. Мы вновь заявляем о том, что мы серьезно разочарованы недавними решениями некоторых ядерных государств возобновить ядерные испытания.
If India is prepared, it would be possible to resume the dialogue. Если Индия готова, то тогда было бы возможным возобновить диалог .
We reject utterly the decisions of France and China to resume or continue testing. Мы полностью отвергаем решения Франции и Китая возобновить или продолжить испытания.
It was noted that it would be preferable to resume the work beginning with 1979. В этой связи было указано, что было бы желательно возобновить работу начиная с 1979 года.
In April, the Democratic People's Republic of Korea declared its readiness to resume the talks regarding the exchange of special envoys. В апреле Корейская Народно-Демократическая Республика объявила о своей готовности возобновить переговоры об обмене специальными посланниками.
The Special Rapporteur was informed that some faculties of Kabul University had been able partly to resume their activities in Jalalabad. Специальному докладчику сообщили о том, что некоторые факультеты Кабульского университета смогли частично возобновить свою деятельность в Джелалабаде.
Mr. Bolshakov proposed to both sides that they should resume negotiations on the basis of the draft protocol. Г-н Большаков предложил обеим сторонам возобновить переговоры на основе проекта протокола.
Negotiations on the treaty were scheduled to resume on 29 July 1996. Переговоры, касающиеся заключения договора, планировалось возобновить 29 июля 1996 года.
Agreement was reached to resume the talks on 26 January. Была достигнута договоренность возобновить переговоры 26 января.
The two sides also agreed to resume the negotiations in the near future in order to discuss the main political issues. Стороны договорились также вскоре возобновить переговоры для обсуждения основных политических вопросов.
Following intensive consultations with UNITA leaders, WFP was able to resume its daily flights on 18 February. После интенсивных консультаций с лидерами УНИТА МПП удалось возобновить 18 февраля свои ежедневные авиарейсы.
It addresses in particular the needs of 40,000 farm families as regards equipment and other items to permit them to resume their activities. Учитываются, в частности, потребности 40000 крестьянских семей в технике и других факторах производства, с помощью которых они могли бы возобновить свою деятельность.
Despite considerable attention devoted to the problem in the United Nations-sponsored proximity talks, in which UNHCR actively participated, repatriation could not resume. Несмотря на большое внимание, уделенное этой проблеме на организованных Организацией Объединенных Наций переговорах, в которых активно участвовало УВКБ, возобновить репатриацию не удалось.
We were therefore bitterly disappointed when France announced its decision in June this year to resume nuclear testing in the South Pacific. Поэтому мы испытали горькое разочарование, когда в июне этого года Франция объявила о своем решении возобновить испытания в южной части Тихого океана.
We are prepared to resume it when the atmosphere is created in favour of such dialogue. Мы готовы возобновить его, когда будет создана благоприятствующая диалогу атмосфера.
It is our hope that this Mission will encourage the parties to resume the peace negotiations without further delay. Мы надеемся на то, что эта Миссия побудит стороны возобновить мирные переговоры без дальнейших проволочек.
The Haitian people are now able to resume, with confidence, their efforts to establish a stable, peaceful and democratic society. Сейчас гаитянский народ может с уверенностью возобновить свои усилия по созданию стабильного, мирного и демократического общества.