We know that some delegations are not now ready to resume substantive work in specific fields. |
Нам ведомо, что сейчас кое-какие делегации не готовы возобновить предметную работу в конкретных областях. |
The Working Group intends to resume its discussion in September 2000 with a view to further reducing border stopping time of international shuttle trains. |
Рабочая группа намерена возобновить свои обсуждения в сентябре 2000 года в целях дальнейшего сокращения времени простоя на границах международных челночных поездов. |
The Government has indicated a willingness to resume dialogue with UNITA with a view to completing the remaining tasks under the Lusaka Protocol. |
Правительство изъявило желание возобновить диалог с УНИТА с целью решения остающихся проблем в соответствии с Лусакским протоколом. |
The President urged the parties to the conflict to stop fighting and resume political dialogue. |
Председатель настоятельно призвал стороны в конфликте прекратить боевые действия и возобновить политический диалог. |
Council members noted the expectation of large-scale fighting - although the United Front were ready to resume dialogue at any time. |
Члены Совета отметили прогнозируемое начало крупномасштабных военных действий, несмотря на то, что Объединенный фронт готов возобновить диалог в любой момент. |
GRRF welcomed the good progress made on this subject and agreed to resume its consideration at the next session. |
GRRF одобрила ощутимый прогресс в данном направлении и решила возобновить рассмотрение этой темы на своей следующей сессии. |
UNHCR expects to resume that exercise on 3 May 1999, and to continue its discussions on the refugee repatriation protocol with the Frente POLISARIO. |
УВКБ надеется возобновить эти мероприятия З мая 1999 года и продолжить обсуждение протокола о репатриации беженцев с Фронтом ПОЛИСАРИО. |
They urged both countries to resume bilateral dialogue in the spirit of the Lahore Declaration and to resolve their differences through peaceful means. |
Они настоятельно призвали обе страны возобновить двусторонний диалог в духе Лахорской декларации и урегулировать разногласия между собой мирным путем. |
Organizers and coordinators should resume the practice of sending press releases about activities to major forestry journals. |
Организаторам и координаторам следует возобновить практику направления пресс-релизов по итогам мероприятий в основные лесохозяйственные журналы. |
At the conclusion of the meeting, Ethiopia refused to allow the Commission to issue a public statement announcing that the parties were ready to resume demarcation. |
По окончании заседания Эфиопия отказалась разрешить Комиссии издать публичное заявление о том, что стороны готовы возобновить работу по демаркации. |
The Panel therefore considers that claimants were in a position to resume business at normal levels soon after cessation of military operations. |
Поэтому Группа считает, что заявители имели возможность возобновить деятельность в обычном объеме вскоре после прекращения военных операций. |
It was crucial that it should resume the process of dialogue with the Committee. |
Ей настоятельно необходимо возобновить процесс диалога с Комитетом. |
The current Chairman called on the two parties to resume the proximity talks in Algiers on 29 May 2000. |
Нынешний Председатель предложил обеим сторонам возобновить в понедельник, 29 мая 2000 года, в Алжире непрямые переговоры. |
Now the parties should, without delay, resume their talks. |
Теперь же стороны должны безотлагательно возобновить свои переговоры. |
GRB took note of that presentation and agreed to resume consideration of this document during its next session. |
GRB приняла это сообщение к сведению и решила возобновить рассмотрение данного документа в ходе своей следующей сессии. GRB избрала г-на Б. Кортбека председателем этой неофициальной группы. |
We call on both sides to recreate the positive environment of mutual trust and to resume the peace talks. |
Мы призываем обе стороны восстановить позитивную обстановку взаимного доверия и возобновить мирные переговоры. |
The Lebanese political forces must resume national dialogue leading to an agreement and to the restoration of the sovereignty of the State throughout its territory. |
Ливанские политические силы должны возобновить национальный диалог, который приведет к согласию и восстановлению суверенитета государства на всей его территории. |
He linked that with the Assembly's decision to resume the tenth emergency special session. |
Он связал это с решением Ассамблеи возобновить десятую чрезвычайную специальную сессию. |
Mr. Gambari should return to Myanmar and resume his good offices role as soon as possible to sustain the momentum. |
Г-н Гамбари должен вновь посетить Мьянму и возобновить свою роль добрых услуг как можно скорее для сохранения динамики. |
Even more surprisingly, the government, under the pressure of public opinion, has allowedBing Dianto resume publication. |
Ещё более удивительно то, что правительство под давлением общественного мнения позволило«Бин Дянь» возобновить издание. |
We therefore call upon France to resume constructive discussions with us on the question of Tromelin. |
Поэтому мы призываем Францию возобновить конструктивное обсуждение с нами вопроса о Тромлене. |
In March 1999 CCISUA had decided to resume its participation in the deliberations of ICSC. |
В марте 1999 года ККСАМС решила возобновить свое участие в работе КМГС. |
Once State practice had developed further, the Commission might be asked to resume its work in the light of the precedents established. |
По мере дальнейшего развития государственной практики Комиссию могут попросить возобновить свою деятельность в свете созданных прецедентов. |
The Special Representative again calls on the Government to resume its full cooperation with him in the discharge of his mandate. |
Специальный представитель вновь обращается к правительству с призывом возобновить всестороннее сотрудничество с ним в рамках выполнения его мандата. |
I would like to inform you that Pakistan has today officially proposed to the Government of India to resume the Pakistan-India dialogue. |
Хочу сообщить Вам, что сегодня Пакистан официально предложил правительству Индии возобновить пакистано-индийский диалог. |