Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Вернуться к

Примеры в контексте "Resume - Вернуться к"

Примеры: Resume - Вернуться к
All citizens must resume their normal activities. Все граждане должны вернуться к их обычной деятельности.
He wishes to resume his life as a mortal. Он хочет вернуться к своей жизни в качестве смертного.
You expect to resume your duties as though nothing's happened? Ты надеешься вернуться к своим обязанностям, как будто ничего и не случилось?
Lay down my burden, resume a normal life. Сбросить свою ношу, вернуться к нормальной жизни.
We have also provided assistance to those who have returned voluntarily so they may resume normal lives. Мы предоставляем также помощь тем, кто вернулся добровольно, с тем чтобы они могли вернуться к нормальной жизни.
You can resume your Naval career. Ты можешь вернуться к своей военной карьере.
We can resume these discussions later. Мы можем вернуться к этому разговору позже.
Well, you can resume Your diet after thanksgiving, Timothy. Ты сможешь вернуться к своей диете после Дня Благодарения, Тимоти.
So I decided it was time to resume my career. Поэтому я решил, что настало время вернуться к профессии.
CCISUA therefore believed that the Commission should resume its former practice of carrying out total compensation comparisons with the United States federal civil service. ККСАМС считал в этой связи, что Комиссии следует вернуться к использованию ранее применявшейся практики проведения сопоставлений совокупного вознаграждения в Организации Объединенных Наций и федеральной гражданской службе Соединенных Штатов.
Assistance by the international community in this respect is needed to help the returnees resume their normal lives. Содействие со стороны международного сообщества в этом отношении необходимо, чтобы помочь беженцам вернуться к нормальной жизни.
However, I'd very much like us to resume our discussions. Но мне очень хотелось бы вернуться к нашим дискуссиям.
The European Union will support OAU initiatives to enable the legal authorities to resume governing Burundi. Европейский союз поддержит инициативы ОАЕ с тем, чтобы помочь законным властям вернуться к управлению страной в Бурунди.
Perhaps it was time to resume that procedure. Возможно, настало время вернуться к этой процедуре.
GRRF noted the decision of AC. to resume consideration of this subject after the conclusion of the gtr on Electronic Stability Control. GRRF приняла к сведению решение АС. вернуться к рассмотрению этого вопроса после завершения подготовки гтп, касающихся электронного контроля устойчивости.
GRRF agreed to resume its consideration at the next session, awaiting the adoption of the gtr on motorcycle brake systems. GRRF решила вернуться к его рассмотрению на следующей сессии в ожидании принятия гтп, касающихся тормозных систем мотоциклов.
The Committee should therefore resume its normal practice of giving the floor directly to the main sponsor of the draft resolution. Таким образом, Комитету следует вернуться к своей обычной практике предоставления слова непосредственно главному автору проекта резолюции.
GRPS agreed to resume consideration of this agenda item at its December 2009 session awaiting further outcome of this investigation. GRSP решила вернуться к рассмотрению этого пункта повестки дня на своей сессии в декабре 2009 года в ожидании дополнительных результатов вышеупомянутого исследования.
It also agreed to resume its consideration at the September 2002 session. Она решила также вернуться к его рассмотрению на сентябрьской сессии 2002 года.
School feeding programmes contribute to helping children to resume normal and peaceful lives, as well as to overcoming hunger and promoting education. Школьные программы обеспечения питанием помогают детям вернуться к нормальной жизни в условиях мира, преодолеть голод и получить образование.
The victims' inability to resume their work further adds to their social seclusion and financial strain. Неспособность жертв вернуться к трудовой деятельности еще более способствует их социальной изоляции и осложнению их финансового положения.
On the contrary, the military had assisted civilians resume their normal lives. Напротив, военнослужащие помогают гражданским лицам вернуться к нормальной жизни.
The restoration of production capacity will enable the affected population to resume productive lives. Восстановление производственного потенциала позволит пострадавшему населению вернуться к нормальной жизни.
As for our collaboration, you just let me know when you're ready to resume casework, and I won't intrude until then. Что касается нашего сотрудничества, дай мне знать, когда будешь готова вернуться к делам, а до тех пор я не буду приставать.
The World Forum agreed to resume consideration of this issue at its next session awaiting further information provided by the representative of the United States of America. Всемирный форум решил вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии в ожидании дополнительной информации от представителя Соединенных Штатов Америки.