Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
Meanwhile, plans are under way to resume the repatriation of other Eritrean refugees who had been residing in the Sudan for many years. Тем временем планируется возобновить репатриацию других эритрейских беженцев, которые проживают в Судане уже много лет.
It is for this reason that we have repeatedly called upon all parties concerned to put an end to the violence immediately and to resume dialogue. Именно поэтому мы неоднократно призывали все соответствующие стороны незамедлительно отказаться от насилия и возобновить диалог.
Her Government was ready to resume them at any time. Новая Зеландия готова возобновить его в любой момент.
He told you to resume your activities as the Bensonhurst Bomber in the neighborhood that surrounded the competing property in Flushing. Он сказал вам возобновить свою работу в качестве Бенсонхёрстского взрывника в районе участка конкурентов во Флашинге.
It would be criminal folly to resume mating on a random basis like before. Было бы преступлением возобновить рандомные браки как прежде.
Our games were cut short and now we tried to resume them. Наши игры были прерваны. И теперь мы пытались их возобновить.
We must resume our work, Dr. Jackson. Мы должны возобновить нашу работу, доктор Джексон.
So delighted to resume an acquaintance so inauspiciously begun. Итак, приятно возобновить знакомство, столь неудачно начавшееся.
The Government is also offering training for young parents wishing to continue or resume secondary school. Правительство также предлагает курс обучения молодым родителям, желающим продолжить или возобновить учебу в средней школе.
It decided to suspend its deliberations and to resume them again in Geneva from 13 to 17 December. Она постановила прервать свои обсуждения и вновь возобновить их в Женеве 13-17 декабря.
But after the restraining order was up, you tried to resume contact. Но когда судебный запрет был снят, вы попытались возобновить общение.
Perhaps you should resume your efforts to send a message out. Возможно стоит возобновить попытки отправить сообщение.
Ready to resume course, captain. Мы готовы возобновить курс, капитан.
Until President Bartlet indicates he's prepared to resume his duties. Steve. Пока Президент Бартлет не укажет, что он готов возобновить свои полномочия.
Have a pleasant holiday, and we'll resume your irrationals when you return. Желаем приятного отдыха, и мы будем возобновить Ваши иррациональные, когда вы вернетесь.
I was hoping we could resume our partnership. Я надеялся, что мы сможем возобновить наше сотрудничество.
So if it's not too much trouble, I would like to resume our sessions, please. Так что если я доставил не слишком много неудобств, я бы хотел возобновить наши сеансы, пожалуйста.
We believe that there is an urgent need to resume the Geneva International Conference. Мы считаем, что необходимо срочно возобновить Женевскую международную конференцию.
Since the Commission was to resume consideration of the topic at its next session, they would refrain from commenting at the current stage. Поскольку КМП должна возобновить рассмотрение данного вопроса на своей следующей сессии, они воздержатся от каких-либо комментариев на данном этапе.
In this connection, he is determined soon to resume UNPROFOR flights to Tuzla and to arrive at acceptable modalities for humanitarian flights. В этой связи он намерен вскоре возобновить полеты СООНО в Тузлу и достичь приемлемых условий для осуществления гуманитарных полетов.
The parties must resume urgently and in good faith their negotiations within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia. Стороны должны безотлагательно и добросовестно возобновить свои переговоры в рамках Международной конференции по бывшей Югославии.
The Conference decided to resume its sixth session on 4 December 1995 for a ceremony of signature of the Agreement and this Final Act. Конференция постановила возобновить свою шестую сессию 4 декабря 1995 года для церемонии подписания Соглашения и настоящего Заключительного акта.
It is necessary to re-establish an environment which will enable society to resume its ordinary daily life. Необходимо восстановить условия, которые позволят обществу возобновить свою обычную повседневную жизнь.
In June it had adopted a resolution regretting the French decision to resume such testing. В июне им была принята резолюция, в которой выражается сожаление по поводу решения Франции возобновить такие испытания.
Australia deplores France's decision to resume nuclear testing in the South Pacific, announced by President Chirac on 13 June. Австралия выражает сожаление в связи с решением Франции возобновить ядерные испытания в южной части Тихого океана, которое было объявлено президентом Шираком 13 июня с.г.