Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
Cultivation must cease so grazing can resume. Культивация должна быть прекращена, с тем чтобы можно было возобновить выпас скота.
FARDC units were redeployed to fill security gaps and resume military operations. Соединения ВСДРК были передислоцированы с целью устранить пробелы в обеспечении безопасности и возобновить военные операции.
Full rations will resume in March based on confirmed pledges. Поступление продовольствия за счет подтвержденных взносов позволит возобновить в марте выдачу полноценных пайков.
I encourage the earliest conclusion of negotiations so that demining activities may resume. Призываю в кратчайшие сроки завершить проведение переговоров, с тем чтобы можно было возобновить деятельность по разминированию.
He outlined the efforts undertaken by the Quartet to help the parties to resume direct talks. Он сообщил об усилиях, предпринимаемых «четверкой» с целью помочь сторонам возобновить прямые переговоры.
The concerned States should resume cooperation programmes with regard to landmine procedures. Заинтересованным государствам следует возобновить осуществление программ сотрудничества, касающихся деятельности, связанной с разминированием.
The President of the Republic then opened the session, highlighting the pressing circumstances that had led him to invite the Committee to resume its work. Затем президент Республики открыл заседание, сообщив об обстоятельствах, которые вынудили его предложить Комитету возобновить свою работу.
Today we are here to resume them. Сегодня мы находимся здесь, чтобы их возобновить.
I urge all participants to find a solution in order to resume the meetings of the Mechanism. Я настоятельно призываю всех участников найти решение, которое позволило бы возобновить совещания Механизма.
During my visit to the region on 23 and 24 July, officials on both sides confirmed their intention to resume the process. Во время моей поездки в регион 23 и 24 июля должностные лица обеих сторон подтвердили свое намерение возобновить процесс диалога.
I therefore urge the Government, the political parties and civil society to resume discussions on electoral reforms with a renewed constructive spirit. В этой связи я настоятельно призываю правительство, политические партии и гражданское общество возобновить обсуждение избирательной реформы, предприняв новые усилия в конструктивном духе.
The European Union deplored the Democratic People's Republic of Korea's announced intention to resume its nuclear activities at Yongbyon. Европейский союз сожалеет о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика заявила о намерении возобновить свою ядерную деятельность в Йонбене.
Work of the Conference on Disarmament should resume and a programme of work should be adopted. Необходимо возобновить работу Конференции по разоружению и принять программу работы.
Destruction operations are planned to resume in March 2013. Работы по его уничтожению планируется возобновить в марте 2013 года.
The Committee agreed to resume its consideration of the draft decision once representatives of interested parties had completed their informal discussions thereon. Комитет постановил возобновить рассмотрение этого проекта решения после того, как представители заинтересованных сторон проведут неформальное обсуждение данного вопроса.
The United Kingdom should resume negotiations immediately, in line with successive resolutions of the Committee. Соединенное Королевство должно немедленно возобновить переговоры в соответствии с целым рядом резолюций Комитета.
It was important to resume the Doha cycle of negotiations and reach an agreement on outstanding issues. Важно возобновить Дохинский раунд переговоров и достичь согласия в отношении нерешенных вопросов.
Should a State nevertheless decide to resume executions, it is important that authorities at least give advance notice. Если государство все же решит возобновить смертные казни, важно, чтобы власти по крайней мере предварительно об этом уведомили.
AC. agreed to resume consideration in November 2014 of the extension of the mandate to develop new UN GTRs on electric vehicles. АС.З решил возобновить в ноябре 2014 года рассмотрение вопроса о продлении мандата для разработки новых ГТП ООН, касающихся электромобилей.
Nevertheless, the Government of South Sudan continued to reject the invitation to resume Committee meetings. Тем не менее правительство Южного Судана продолжало отклонять предложение возобновить заседания Комитета.
I urge the parties to resume the National Dialogue to address the issue of arms. Я настоятельно призываю стороны возобновить Национальный диалог с целью решения этой проблемы оружия.
Some 23 schools received emergency supplies for 2,500 children to resume their studies. Около 23 школ получили чрезвычайную помощь, которая позволила 2500 детей возобновить учебу.
I urge all relevant parties to resume efforts to expedite governorate elections in Kirkuk, as those elections are long overdue. Я настоятельно призываю все соответствующие стороны возобновить усилия для ускорения проведения выборов в мухафазе Киркук, поскольку их следовало провести намного раньше.
The Plenary decided that it would resume consideration of the admission of observers at its third session. Пленум также постановил возобновить рассмотрение вопроса о допуске наблюдателей на своей третьей сессии.
In that regard, he considered it necessary that the Council urge the parties to resume discussions on the outstanding issues. В этой связи он выразил мнение о том, что Совету следует настоятельно призвать стороны возобновить переговоры по нерешенным вопросам.