Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
First, intensive work during the coming period is necessary in order to resume the negotiating process as soon as possible. Во-первых, для того чтобы как можно скорее возобновить процесс переговоров, необходимо в предстоящий период проделать интенсивную работу.
The European Union reiterated its willingness to resume its assistance mission at the Rafah crossing as soon as conditions permitted. Европейский союз вновь заявляет о своей готовности возобновить миссию по оказанию помощи на переходе в Рафахе, как только это позволит обстановка.
His Government once again affirmed its readiness to resume direct talks with the United Kingdom. Правительство Испании вновь подтверждает свою готовность возобновить прямые переговоры с Соединенным Королевством.
It therefore appears unlikely that the Mission will be able to resume deferred training programmes. Поэтому представляется маловероятным, что Миссия сумеет возобновить работу в рамках всех отложенных учебных программ.
The Integrated Training Service will therefore resume the "training recognition" activity once the revised standardized training modules have been released. Объединенная служба учебной подготовки намерена возобновить свою деятельность по сертификации этих курсов после выпуска пересмотренных стандартизованных учебных модулей.
Both parties should resume a constructive approach to relations between staff and management. Обе стороны должны возобновить конструктивное сотрудничество по вопросу о налаживании отношений между администрацией и персоналом.
The General Prosecutor's Office might, however, resume investigation in the future upon receipt of supplementary information. Однако Генеральная прокуратура может возобновить следствие в будущем по получении дополнительной информации.
Depending on the mutual desire of both parties, we are ready to resume our active role in the future. В зависимости от взаимного желания обеих сторон, мы готовы возобновить свою активную роль в этом деле в будущем.
After confirmation of that roadmap by AC. at its November 2006 session, the HFCV subgroups could resume their work. После подтверждения АС.З этого плана работы на его сессии в ноябре 2006 года подгруппы ТСВТЭ смогут возобновить свою деятельность.
The Council decided that it would resume its discussions on the matter in September. Совет постановил возобновить дискуссию по этому вопросу в сентябре.
They are expected to resume and conclude soon. В ближайшее время планируется возобновить и завершить эти переговоры.
Disposal of unexploded ordnance will allow area residents to safely resume farming and grazing activities. Обезвреживание невзорвавшихся боеприпасов позволит жителям этого района в спокойных условиях возобновить сельскохозяйственную деятельность и выпас скота.
I urge the Governments of both countries to honour their commitment under the Dakar Agreement and resume their participation in the contact group meetings. Я настоятельно призываю правительства обеих стран соблюдать свои обязательства по Дакарскому соглашению и возобновить участие в заседаниях контактной группы.
To that end, the Doha Development Round should resume as soon as possible. Для этого следует как можно скорее возобновить Дохинский раунд переговоров по вопросам развития.
In that spirit, the European Union stood ready to resume the informal consultations on the matter without delay. В этом духе Европейский союз готов незамедлительно возобновить неофициальные консультации по этому вопросу.
The time has come when we have a real opportunity to resume the global disarmament process with an extensive agenda. Наступил момент, когда становится реально возможным возобновить глобальный разоруженческий процесс по широкой повестке дня.
It remains our hope that the Conference will be able to resume its substantive negotiations during its 2010 session. Остается надеяться, что Конференция сможет возобновить свои предметные переговоры в ходе сессии 2010 года.
We were close to reaching the desired consensus which would have allowed us to resume our work. Мы были близки к достижению желаемого консенсуса, который позволил бы нам возобновить свою работу.
The adoption of this programme of work would merely allow us to resume the serious work for which this Conference was once created. Принятие этой программы работы просто позволило бы нам возобновить серьезную работу, для которой и была некогда создана эта Конференция.
It is a balanced and well-crafted compromise that would allow this Conference to resume productive work and serious negotiations. Это сбалансированный и хорошо сконструированный компромисс, который позволил бы данной Конференции возобновить продуктивную работу и серьезные переговоры.
The plaintiff wife or husband may at any time suspend the effect of this judgment by agreeing to resume cohabitation. Истица или истец вправе остановить исполнение приговора, заявив о своей готовности возобновить совместное проживание .
We know that it is necessary to resume the Doha negotiations in order to reduce dependence on traditional markets. Известно, что необходимо возобновить дохинские переговоры, чтобы снизить зависимость от традиционных рынков.
We are happy that a unanimous decision was recently taken to resume immediately the intergovernmental negotiations on Security Council reform. Мы рады, что недавно было принято консенсусное решение немедленно возобновить межправительственные переговоры по реформе Совета Безопасности.
The Council calls on the Government of Zimbabwe to immediately allow humanitarian organizations to resume their services. Совет призывает правительство Зимбабве немедленно обеспечить гуманитарным организациям возможность возобновить оказание своих услуг.
Chile is ready and eager to help this forum to resume substantive work as soon as possible. Чили готово и жаждет помочь этому форуму как можно скорее возобновить свою предметную работу.