Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
It is imperative that political dialogue resume. Настоятельно необходимо возобновить политический диалог.
The projects that UNDP seeks to resume are: ПРООН намерена возобновить следующие проекты:
Tell Terek to resume course. Скажите Тереку возобновить курс.
We're eager to resume course. Мы очень хотим возобновить курс.
Computer, resume program. Компьютер, возобновить программу.
The United States also regrets that France intends to resume nuclear testing. Соединенные Штаты также испытывают сожаление в связи с тем, что Франция намерена возобновить ядерные испытания.
Debates were held as to whether the army should be evacuated or attempt to resume an offensive toward Richmond. Решался вопрос - эвакуировать армию с полуострова или возобновить наступление на Ричмонд.
A renewed attempt was made in July to resume the inspection effort which had earlier been blocked. Еще одна попытка возобновить инспекции была предпринята в июле.
In that context, courses were provided for women wishing to resume a professional activity after having devoted themselves to household tasks. В этой связи предусмотрена организация курсов для домохозяек, желающих возобновить профессиональную деятельность.
That action paved the way for Paris Club creditors to resume granting export credits to Angola. Благодаря этому члены Парижского клуба смогли возобновить предоставление Анголе экспортных кредитов.
He met his Papua New Guinean counterpart in Bali in December 2007 to resume normal diplomatic relations. В декабре 2007 года они провели встречу на Бали, во время которой договорились возобновить нормальные дипломатические отношения.
American still holds the rights to this route and can resume flights at the company's discretion. Тем не менее американцам до сих пор принадлежат права на этот маршрут, и они могут возобновить перелёты по своему усмотрению.
I urge MNLA, HCUA and MAA to resume their participation in those important mechanisms. Я настоятельно призываю НДОА, Верховный совет за единство Азавада и АДА возобновить свое участие в этих важных механизмах.
These projects are designed as an interim measure until such time as the Government will be able to resume regular salary payments. Эти проекты рассматриваются в качестве временной меры до тех пор, пока правительство не сможет возобновить регулярную выплату заработной платы.
We call on the leaders of both communities to resume the talks, as proposed by Mr. Cordovez. Мы призываем руководителей обеих общин возобновить переговоры в соответствии с предложениями г-на Кордовеза.
We hope that those bodies will be able to overcome those obstacles without delay and resume their substantive work. Мы надеемся, что эти органы сумеют вскоре преодолеть данные препятствия и возобновить свою основную работу.
During that round, participants reached an agreement to resume the work of the Ergneti/Dvani Incident Prevention and Response Mechanism by the end of October. На прошедшем раунде участники договорились к концу октября возобновить работу механизма по предупреждению инцидентов и реагированию на них в Эргнети/Двани.
It represents the outcome of our efforts, undertaken in order to enable the Conference to resume substantive negotiations after a decade of virtual standstill. Он представляет собой исход наших усилий с целью позволить Конференции возобновить предметные переговоры после десятилетнего квазизастоя.
The delegations participating in the talks agreed that they should resume where the previous talks had ended. Делегации, участвовавшие в переговорах, согласились, что они должны возобновить переговоры с рассмотрения вопросов, на обсуждении которых завершились предыдущие переговоры.
An apparently lifeless, frozen frog can resume respiration and the heart beat can restart when conditions warm up. С виду безжизненная, замёрзшая лягушка может начать дышать и возобновить работу сердца, если её отогреть.
His delegation urged Member States, in particular developed countries, to resume their voluntary contributions to the General Fund. Делегация Нигерии обращается к государствам - членам Организации Объединенных Наций, в частности к развитым странам, с призывом возобновить свои добровольные взносы в Общий фонд.
Russia also expressed informally its readiness to resume consultations on the issue of concluding a trilateral legal instrument on Mongolia's nuclear-weapon-free status. Россия также неофициально выразила свою готовность возобновить консультации по вопросу о заключении трехстороннего правового документа о статусе Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
We urge both parties to urgently resume negotiations in order to reach a two-State solution that will guarantee durable peace. Мы настоятельно призываем обе стороны неотложно возобновить переговоры с целью достижения решения на основе принципа сосуществования двух государств, которое будет гарантировать прочный мир.
As the present report was being finalized, my Special Representative was preparing to undertake his ninth visit to Conakry to resume his consultations with the Guinean parties. На момент завершения подготовки настоящего доклада мой Специальный представитель готовился провести свое девятое посещение Конакри, с тем чтобы возобновить свои консультации с гвинейскими сторонами.
The French, who had been displaced from their protectorate by the Japanese, wanted to resume control of Laos, and sponsored guerrilla forces to regain control. Французы, изгнанные из своего протектората японцами, желали возобновить контроль над Лаосом и стали спонсировать партизанские силы.