Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
We also welcome the readiness by the two parties to resume dialogue and to engage in discussions at the technical level. Мы приветствуем также готовность обеих сторон возобновить диалог и принять участие в обсуждениях на техническом уровне.
It is helpful that the four international NGOs that recently received new registrations should be able to resume their work here. Весьма кстати то, что четыре НПО, недавно заново получившие регистрацию, смогут возобновить там свою работу.
Following pressure by UNAMSIL, the Government allowed visits to resume on 7 June. В результате давления со стороны МООНСЛ правительство с 7 июня разрешило возобновить посещения.
The Government of Jamaica indicated that it might follow Trinidad and Tobago and resume executions. Правительство Ямайки отметило, что оно может последовать примеру Тринидада и Тобаго и возобновить применение смертной казни.
He appealed to States to resume or increase their voluntary contributions to the General Fund. Оратор призывает государства возобновить выплату добровольных взносов или увеличить сумму таких взносов в Общий фонд.
We therefore call on Mr. Hashim Thaci to resume his participation in the Joint Interim Administrative Structure as soon as possible. Мы поэтому призываем г-на Хашима Тачи как можно скорее возобновить свое участие в Совместной временной административной структуре.
Although operations were halted in April owing to fighting and to security concerns, they were able to resume two weeks ago. Хотя операции были приостановлены в апреле из-за боевых действий и проблем в области безопасности, их удалось возобновить две недели назад.
We once again urge the parties concerned to resume dialogue and return to political negotiations. Мы вновь настоятельно призываем соответствующие стороны возобновить диалог и вернуться к политическим переговорам.
In view of these two study reservations, GRE agreed to resume the consideration at the next session. С учетом этих двух оговорок GRE решила возобновить рассмотрение данного вопроса на своей следующей сессии.
Noting the divergent views, GRE agreed to postpone further discussion and resume consideration of this matter at its next session. С учетом расхождений во мнениях GRE решила прекратить дальнейшую дискуссию и возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии.
It is essential that those countries that have particular responsibility allow the Conference to resume its substantive work. Необходимо, чтобы страны, которые несут особую ответственность, позволили Конференции возобновить свою работу по вопросам существа.
With the decisive impetus of the five permanent members, we all need to resume discussions, mindful of the general interest. При решающей поддержке со стороны пяти постоянных членов все мы должны возобновить дискуссии, представляющие реальный интерес для всех.
Notwithstanding such pronouncements, the United Kingdom has not shown itself willing to resume dialogue on the substantive issue. Несмотря на эти заявления, Соединенное Королевство не продемонстрировало готовность возобновить диалог по этому важному вопросу.
The summit adopted a decision expressing the wish that Zimbabwe should resume dialogue and form a Government of national unity. На саммите было принято решение, отражающее обращенное к Зимбабве пожелание возобновить диалог и сформировать правительство национального единства.
Normality cannot simply be suspended for five years or more and then resume as if nothing had happened. Нормальную жизнь нельзя просто отложить на пять или более лет, а затем возобновить, как будто ничего не произошло.
There was also a need to resume multilateral trade negotiations as soon as possible in order to reduce the imbalances of the current global trade system. Необходимо как можно скорее возобновить многосторонние торговые переговоры с целью уменьшить диспропорции в нынешней глобальной системе торговли.
For that reason, it is highly important to resume the negotiations on Security Council reform. По этой причине крайне важно возобновить переговоры по реформе Совета Безопасности.
Such flows should include materials and equipment to enable United Nations rehousing and rubble removal projects to resume. Поставки материалов и оборудования позволят Организации Объединенных Наций возобновить реализацию проектов по переселению и вывозу мусора.
We also urge President Abbas and the Hamas leadership to resume their talks on the formation of a Government of national unity. Мы также призываем президента Аббаса и руководство «Хамаса» возобновить переговоры о формировании правительства национального единства.
The Ministries of the Interior and Health should resume their dialogue on the division of responsibilities to improve health care in prisons. Министерствам внутренних дел и здравоохранения следует возобновить диалог о разграничении обязанностей с целью улучшения медицинского обслуживания в тюрьмах.
There are many complex factors that could explain why it is so difficult to resume the Abuja political talks. Существует много сложных факторов, которыми можно объяснить, почему так трудно возобновить абуджийские политические переговоры.
The Friends encouraged both sides to resume dialogue. Группа друзей призвала обе стороны возобновить диалог.
For that, the FNL must immediately resume its place in the Joint Verification and Monitoring Mechanism. Для этого НОС должны немедленно возобновить свое участие в Совместном механизме по проверке и контролю.
We must now resume focused work on this key systemic issue, sooner rather than later. Теперь нам необходимо возобновить целенаправленную работу по этому ключевому системному вопросу и сделать это как можно скорее.
There are even fresh signs of responsible compromise and an emerging consensus that would permit the Conference on Disarmament to resume productive work. Имеются и свежие признаки ответственного компромисса и нарождающегося консенсуса, которые должны позволить Конференции по разоружению возобновить свою продуктивную работу.