Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
Andorra urges all those parties involved in the six-party talks to resume their dialogue and reach a solution acceptable to all. Андорра настоятельно призывает все стороны, участвующие в шестисторонних переговорах, возобновить диалог и найти приемлемое для всех решение.
Cape Verde urges all the parties concerned to resume dialogue and negotiations. Кабо-Верде призывает все заинтересованные стороны возобновить диалог и переговоры.
Negotiations should resume as soon as possible. Переговоры необходимо возобновить как можно скорее.
The inter-Congolese dialogue is scheduled to resume, as announced, at the end of February, in South Africa. Межконголезский диалог намечено возобновить, как было объявлено, в конце февраля в Южной Африке.
The Council also called on the Government of the Democratic Republic of the Congo to resume its participation in the Inter-Congolese Dialogue. Совет также призвал правительство Демократической Республики Конго возобновить свое участие в межконголезском диалоге.
According to the Claimant, it was able to resume its business operations only after 30 June 1991. По словам заявителя, он смог возобновить свои деловые операции лишь после 30 июня 1991 года.
The Government of Ethiopia was urged to resume without delay its cooperation with the Commission in the demarcation process. К правительству Эфиопии была обращена настоятельная просьба безотлагательно возобновить сотрудничество с Комиссией в рамках процесса демаркации.
The Council will, of course, need to resume discussion of this item at a later date. Совету, безусловно, необходимо будет позднее возобновить обсуждение этого вопроса.
Consequently, the claimants were unable to resume their businesses. Следовательно, заявители не смогли возобновить свою коммерческую деятельность.
The claimant's attempts to resume his course of dealing with the newspaper after the liberation of Kuwait were unsuccessful. Попытки заявителя возобновить свои деловые отношения с газетой после освобождения Кувейта оказались безуспешными.
The Panel intends to resume its work in the first half of February 2002. Группа намерена возобновить свою работу в первой половине февраля 2002 года.
There were plans, however, to resume the process. В то же время имеются намерения возобновить начатый процесс.
We regret that for a long time we have been unable to resume the substantive activities of the Conference on Disarmament. Мы сожалеем, что уже длительное время нам не удается возобновить субстантивную деятельность Конференции по разоружению.
That is why our most urgent task is clearly to resume the normal functioning of the Conference. Поэтому наша очевидная ближайшая задача - возобновить нормальную работу Конференции.
But our main conclusion is that the Conference must resume its substantive work on PAROS as soon as possible. Но наш главный вывод Конференция должна как можно скорее возобновить свою субстантивную работу по вопросу о ПГВКП.
My delegation is therefore pleased that the Disarmament Commission has been able to resume its work. Поэтому моя делегация рада тому, что Комиссия по разоружению смогла возобновить свою работу.
The results obtained made it possible for the country to resume normal relations with the Bretton Woods institutions. Полученные результаты позволили Демократической Республике Конго возобновить нормальные отношения с бреттон-вудскими учреждениями.
Gabon urges the two parties to end the violence and resume their dialogue. Габон настоятельно призывает обе стороны положить конец насилию и возобновить диалог.
Pakistan has persistently called on India to resume the composite dialogue at the Foreign Secretaries level. Пакистан неоднократно призывал Индию возобновить широкий диалог на уровне министров иностранных дел.
With the completion of the elections in Sierra Leone in May 2002, UNHCR plans to resume the voluntary repatriation programme. После завершения в мае 2002 года выборов в Сьерра-Леоне УВКБ планирует возобновить осуществление программы добровольной репатриации.
A one page resume gives an air of confidence to a job application. Одна страница возобновить дает воздуха, доверия к приложению задания.
When you have performed the necessary maintenance you should remember to resume replication for the respective storage group. Когда вы выполните необходимые операции, вы должны не забыть возобновить репликацию для соответствующей группы хранения.
You can resume unfinished download from the moment when it was interrupted. Вы сможете возобновить эту закачку с того же места где она была прервана.
Recovery time is rapid, and most people are able to resume normal activities within a few days. Время восстановления является быстрым и большинство людей в состоянии возобновить нормальную деятельность в течение нескольких дней.
The first round of talks took place on 18-19 June 2007, during which both parties agreed to resume talks on 10-11 August. Первый раунд переговоров состоялся 19-20 июня 2007 года, обе стороны согласились возобновить переговоры 10-11 августа.