(a) Resume the deinstitutionalization process and ensure that children are placed in institutional care only as a last resort; |
а) возобновить процесс деинституционализации и обеспечить, чтобы помещение детей в учреждения по уходу использовалось лишь в качестве крайней меры; |
(a) Resume inter-ministerial meetings at the national level and invite the Permanent Forum on Indigenous Issues to support Mexico in addressing the issue; |
а) возобновить проведение межведомственных совещаний на национальном уровне и пригласить к участию в них Постоянный форум для совместного с Мексикой изучения проблемы; |
Resume discussions on the independence of the Prosecutor of the Special Tribunal, the relationship between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Tribunal and the exclusion of amnesty for war crimes, crimes against humanity and the crime of genocide. |
Возобновить обсуждение вопроса о независимости обвинителя Специального трибунала, отношениях между Комиссией по установлению истины и примирению и Специальным трибуналом, а также исключении возможности амнистирования лиц, виновных в военных преступлениях, преступлениях против человечности и преступлениях геноцида. |
After the passage of 100 days upon which the Prime Minister does not resume his duties, the Prime Minister will be deemed permanently unable to exercise his office. |
По прохождении 100 дней, в течение которых премьер-министр не смог возобновить выполнение своих функций, премьер-министр будет признан полностью неспособным осуществлять свои функции.» |
Resume the two-way dialogue in Tibet (New Zealand); |
186.236 возобновить двусторонний диалог в Тибете (Новая Зеландия); |
120.57 Resume bilateral negotiations with Nepal and cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to facilitate the voluntary return of refugees to Bhutan and focus in particular on addressing cases involving compelling humanitarian concerns (Netherlands); |
120.57 возобновить двусторонние переговоры с Непалом и сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев с целью облегчения добровольного возвращения беженцев в Бутан и уделять особое внимание ситуациям, вызывающим обеспокоенность с гуманитарной точки зрения (Нидерланды); |
Track URL to resume upon startup |
Запомнить адрес, чтобы возобновить воспроизведение при повторном запуске |
(a) Resume the work of the Constitutional Revision Committee and repeal article 41 with the aim of guaranteeing equality between women and men, in line with the Convention and article 14 of the Constitution; |
а) возобновить работу Комитета по пересмотру Конституции и аннулировать статью 41 с целью гарантировать равноправие между женщинами и мужчинами в соответствии с Конвенцией и статьей 14 Конституции; |
This will ensure that productive cooperation can resume. |
Это позволит возобновить конструктивное сотрудничество. |
We must resume the negotiations immediately. |
Необходимо немедленно возобновить переговоры. |
I'd like to resume... |
Я хотел бы возобновить... |
You'll be able to resume the mission. |
Вы сможете возобновить миссия. |
Mr. Paris, resume course. |
Мистер Пэрис, возобновить курс. |
Although he was able to resume normal... |
Хотя он смог возобновить нормальный... |
Drop a new bookmark and resume history. |
Новая закладка, возобновить историю. |
Computer, resume launch sequence. |
Компьютер, возобновить подготовку запуска. |
We can resume later. |
Мы можем возобновить это позже. |
When may we resume discussion? |
Когда мы сможем возобновить обсуждение? |
concerning France's decision to resume nuclear testing |
решения Франции возобновить ядерные испытания |
the Government of France to resume nuclear testing in |
возобновить ядерные испытания на атолле Муруроа |
We want to resume that effort. |
Мы хотим возобновить эту работу. |
We should resume our search. |
Мы должны возобновить поиск. |
They must resume direct dialogue. |
Они должны возобновить прямой диалог. |
The peace negotiations had to resume. |
Необходимо возобновить мирные переговоры. |
Those talks should resume immediately. |
Эти переговоры следует незамедлительно возобновить. |