Английский - русский
Перевод слова Resume

Перевод resume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновить (примеров 2098)
We believe that there is an urgent need to resume the Geneva International Conference. Мы считаем, что необходимо срочно возобновить Женевскую международную конференцию.
As Chairman of the South Pacific Forum I will be in contact with my South Pacific colleagues about registering our strong objections to France's decision to resume testing and our concern about its implications, including for the South Pacific Nuclear Free Zone. Как Председатель Южнотихоокеанского форума я намерен поддерживать контакты со своими южнотихоокеанскими коллегами, с тем чтобы оформить наши решительные возражения против решения Франции возобновить проведение испытаний, а также нашу озабоченность относительно их последствий, и в том числе для целей безъядерной зоны в южной части Тихого океана.
The United Kingdom's stubborn refusal to meet its obligation to resume the sovereignty negotiations on the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands has no justification whatsoever in international law. Упорный отказ Соединенного Королевства от выполнения своего обязательства возобновить переговоры по вопросу о суверенитете над Мальвинскими островами, островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами является ничем не оправданным с точки зрения международного права.
The United States and the Russian Federation should resume the implementation of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II Treaty) and conclude negotiations on a future START III Treaty. Соединенным Штатам и Российской Федерации следует возобновить выполнение Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (Договор СНВ-2) и завершить переговоры в отношении будущего Договора СНВ-3.
I have two more speakers on my list, and since we have to resume our session in the afternoon in an informal plenary meeting to consider the draft annual report, we should try to finish our meeting, if possible, within the next five minutes. В списке ораторов у меня есть еще двое выступающих, и, поскольку нам придется возобновить свое заседание после обеда в рамках неофициального пленарного заседания для рассмотрения проекта годового доклада, нам следует постараться, по возможности, завершить свое заседание в течение последующих пяти минут.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 168)
We urge the United Kingdom to agree to resume bilateral negotiations to resolve this major issue. Мы настоятельно призываем Соединенное Королевство дать согласие на возобновление двусторонних переговоров для решения этого важного вопроса.
The Chairman saluted the close personal engagement of the Secretary-General in efforts to end the violence and resume the peace process. Председатель воздал должное личному участию Генерального секретаря в усилиях, направленных на прекращение насилия и возобновление мирного процесса.
It is my firm belief that the best way to address the disarmament of militias in Lebanon, particularly Hizbullah, is through a Lebanese-led cross-party political process. To this end, it is crucial that the National Dialogue, under the leadership of President Sleiman, resume. Я выражают свою твердую уверенность в том, что лучшим подходом к разоружению вооруженных групп в Ливане, особенно «Хизбаллы», является направляемый самими ливанцами межпартийный политический процесс, который предполагает возобновление Национального диалога под руководством президента Сулеймана.
With regard to UNITA, it has so far not taken any serious initiative to restore meaningful contacts with the United Nations or to resume the implementation of key provisions of the Lusaka Protocol. Что касается УНИТА, то он до сих пор не выступил с какой-либо серьезной инициативой, направленной на восстановление конструктивных контактов с Организацией Объединенных Наций или на возобновление осуществления ключевых положений Лусакского протокола.
Let me take this opportunity to welcome the efforts of the Secretary-General, his Special Coordinator, the co-sponsors of the peace process and the European Union, to resume and normalize the peace process. Позвольте воспользоваться этим случаем, чтобы поблагодарить Генерального секретаря, его Специального координатора, спонсоров мирного процесса и Европейский союз за усилия, направленные на возобновление и нормализацию мирного процесса.
Больше примеров...
Резюме (примеров 418)
She put it on her resume. Она вложила это в ее резюме.
Do you not want to see my resume? Не хочешь взглянуть на моё резюме?
Your resume's very impressive. Ваше резюме очень впечатляет.
You used to drop the H-bomb, people would look up, put your resume on the top. Раньше: ты скидывал водородную бомбу, люди видели это, и вписывали это тебе в резюме.
If you are interested in working with our company please send your resume to with the indication of a certain vacancy or job you would like to take on with us. Если вы заинтересованы в работе с нашей компанией, будем рады получить ваше резюме на адрес электронной почты: с указанием должности и региона, на которую вы претендуете.
Больше примеров...
Возобновиться (примеров 74)
Hearings were to resume on 4 July 2014. Слушания должны были возобновиться 4 июля 2014 года.
MINURSO and UNHCR had agreed to join efforts to implement the programme, which was expected to resume in March 2005. МООНРЗС и УВКБ условились объединить усилия по осуществлению этой программы, которое должно возобновиться в марте 2005 года.
Expanded negotiations could then resume within weeks. Расширенные переговоры могут возобновиться в ближайшие недели.
They were to resume in a continuous round beginning on 18 September 1995. Они должны были возобновиться в рамках непрерывного раунда переговоров начиная с 18 сентября 1995 года.
The European Union urges the Government of Liberia and the rebel groups LURD and MODEL to sign without delay a comprehensive peace agreement in the framework of the ECOWAS-led peace talks due to resume in Accra on Monday, 28 July. Европейский союз настоятельно призывает правительство Либерии и повстанческие группы ЛУРД и ДДЛ незамедлительно подписать всеобъемлющее мирное соглашение в рамках мирных переговоров под эгидой ЭКОВАС, которые должны возобновиться в Аккре в понедельник, 28 июля.
Больше примеров...
Продолжить (примеров 155)
She can resume her vigil over her husband who started fading again. Она может продолжить свою вахту у постели мужа который снова начал умирать.
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream. чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать.
You could avoid the death penalty by cooperating, or you could actually get out of prison one day and resume having a life by flipping your friend. Ты можешь избежать смертной казни, если будешь сотрудничать, то есть ты когда-нибудь сможешь выйти на свободу и продолжить жить своей жизнью, если выдашь своего друга.
These cues serve as a sort of optional checkpoint system, reminding the player that they can take a trip to town, sell loot and rest up, then easily return to this spot to resume scavenging D.C. at a later time. Эти подсказки служат своего рода дополнительной системой контрольных точек, напоминая игроку, что он может отправиться в город, продать свои находки и отоспаться, а потом быстро вернуться сюда и продолжить исследование руин столицы.
He attempted to resume his seafaring career, seeking employment with the London-based shipping firm of Enderby Brothers, but his reputation had preceded him and he was rejected. Он попытался продолжить карьеру, безуспешно пытаясь найти место работы в лондонской корабельной фирме братьев Эндерби, но из-за скандальной репутации его услуги были отвергнуты.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 67)
In the meantime, the United States would not resume testing and urged other nations to follow suit. Тем временем Соединенные Штаты не будут возобновлять ядерные испытания и настоятельно призывают другие страны последовать их примеру.
In such case, he may not resume his action before a civil court, unless the criminal court decides otherwise. В таком случае оно не может возобновлять свой иск в гражданском суде, если только уголовный суд не примет иного решения .
The Panel decides that a claimant's decision not to resume the business after liberation constitutes an acceptable explanation for not having undertaken the repairs. Группа считает, что решение заявителя не возобновлять коммерческую деятельность после освобождения представляет собой приемлемое объяснение тому, почему ремонтные работы не были выполнены.
In accordance with the undertakings it made, Russia has not carried out nuclear tests since October 1990 and does not intend to resume such tests provided, of course, that the other nuclear States also follow this path. Россия в соответствии с взятыми на себя обязательствами не производила ядерных испытаний с октября 1990 года и не намерена возобновлять их при условии, разумеется, если и другие ядерные государства будут следовать этому.
On the other hand, long-term migrants often do not wish to resume their traditional work and prefer to engage in activities that earn a better income or bring higher status. С другой стороны, лица, бывшие мигрантами в течение продолжительного периода времени, часто не хотят возобновлять свою традиционную работу и предпочитают заниматься видами деятельности, которые дают более высокий доход и обеспечивают более высокое положение в обществе.
Больше примеров...
Вернуться к (примеров 169)
Only then will calm be restored in the region, and the people be able to resume their livelihoods. Только тогда в регионе будет восстановлено спокойствие и люди получат возможность вновь вернуться к нормальной жизни.
On the key issue of security sector reform, he welcomed the progress made in the registration, screening and certification programme for the national police and the willingness of the Government to allow the national police to resume policing responsibilities. Что касается ключевого вопроса о реформе сектора безопасности, то оратор приветствует прогресс, достигнутый в деле осуществления программы регистрации, проверки и сертификации сотрудников национальной полиции, и готовность правительства предоставить сотрудникам полиции возможность вернуться к исполнению полицейских обязанностей.
The Chairman said that, if he heard no objection, he took it that the Committee wished to resume its consideration of the item at a future meeting. Председатель предлагает, если нет возражений, вернуться к рассмотрению данного вопроса на одном из последующих заседаний.
During this time Lostris conceives Tanus' first born, and before the secret can be discovered Taita arranges for her to resume her wifely duties to Pharaoh. За это время Лостра зачинает от Тана первенца, и, прежде чем секрет может быть раскрыт, Таита заставляет Лостру вернуться к её обязанностям в качестве жены царя.
With regard to the 1997 Agreement, she encouraged the World Forum to continue developing the Agreement, and to resume consideration of draft Rule No. 2 regarding roadworthiness. В связи с Соглашением 1997 года она настоятельно рекомендовала Всемирному форуму продолжать разработку этого Соглашения и вернуться к рассмотрению проекта предписания Nº 2, касающегося пригодности автомобилей к эксплуатации на дорогах.
Больше примеров...
Вновь (примеров 272)
It decided to suspend its deliberations and to resume them again in Geneva from 13 to 17 December. Она постановила прервать свои обсуждения и вновь возобновить их в Женеве 13-17 декабря.
The mobilization of the international community has allowed the country to resume the process of national reconciliation. Активная деятельность международного сообщества позволила стране вновь стать на путь национального примирения.
Would he be permitted to resume his police duties after five years? Будет ли ему разрешено вновь работать в полиции по истечении этих пяти лет?
Several delegations supported the request by the representative of AISE to resume discussions on whether to introduce restrictions into ADR 2013 for dangerous goods packed in limited quantities carried in quantities exceeding 8 tonnes. Несколько делегаций поддержали просьбу представителя МАПМ вновь обсудить возможность включения в ДОПОГ 2013 года ограничений на перевозку опасных грузов весом более 8 т, упакованных в ограниченных количествах.
It is crucial that both parties work towards the immediate reconvening of the Abyei Joint Oversight Committee to resume its crucial, mandated function of providing political, administrative and security oversight over the Area, on behalf of the Presidents of the Sudan and South Sudan. Принципиально важно, чтобы обе стороны работали над немедленным возобновлением деятельности Объединенного надзорного комитета по Абьею, который стал бы вновь выполнять порученную ему значимую функцию - обеспечивать политический, административный и правоохранительный надзор за районом от имени президентов Судана и Южного Судана.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 81)
The neurons might resume their normal firing pattern. И нейроны могут восстановить свою нормальную работу.
Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life. Неблагоприятные обстоятельства - это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь.
For several years, a consensus has been reached between African countries and the international community on the fact that efforts must be made to reduce Africa's debt burden in order to release resources to be allocated to development and enable Africa to resume sustainable growth. В течение нескольких лет между африканскими странами и международным сообществом был достигнут консенсус относительно необходимости осуществления усилий, направленных на уменьшение бремени задолженности Африки, с тем чтобы высвободить ресурсы, которые можно было бы использовать в целях развития, и дать возможность Африке восстановить устойчивый рост.
It is because of the evolving humanitarian crisis in Zambia that we call upon the multilateral institutions to immediately cancel Zambia's debt and provide fresh resources so that the crisis can be contained quickly and that real development can resume on sound footing. Учитывая развертывающийся гуманитарный кризис в Замбии, мы призываем многосторонние учреждения немедленно списать долг Замбии и выделить новые ресурсы, с тем чтобы можно было быстро обуздать кризис и восстановить подлинное развитие на прочной основе.
In order to resume that dialogue there is a crucial need to break the cycle of violence and to rebuild confidence. Для возобновления же такого диалога крайне необходимо разорвать порочный круг насилия и восстановить доверие.
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 2)
After resetting of the protection devices, the motion in the closing direction shall not resume without a deliberate action on the control device. После переналаживания защитных устройств движение в направлении закрытия не должно возобновляться без целенаправленного воздействия на устройство управления.
If that does not happen, local conflicts will resume, threatening to destabilize larger regions and undermining development and hope for a brighter future. В противном случае, местные конфликты будут возобновляться, угрожая дестабилизировать более обширные регионы и подрывая развитие и надежды на более светлое будущее.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 51)
I told the Commander the site is secure, and operations can resume. Сказала Сато, база в безопасности, работы можно продолжать.
She certainly won't resume our relations as long as I'm still married. Она точно не будет продолжать наших отношений, пока я женат.
Members of the Committee welcomed the fact that Trinidad and Tobago had decided to resume submitting periodic reports after a hiatus of eight years and urged the Government to continue its renewed dialogue with the Committee. ЗЗ. Члены Комитета выразили удовлетворение в связи с тем, что правительство Тринидада и Тобаго решило вновь представлять свои периодические доклады после столь длительного перерыва, составившего восемь лет, и призвали его продолжать проводить с Комитетом возобновленный диалог.
The Council has no option but to remain actively engaged and undertake the necessary action to contain the ongoing violence and encourage confidence-building measures between the two parties so that the peace talks may resume. У Совета нет альтернативы, кроме как продолжать прилагать активные усилия и предпринимать необходимые шаги по сдерживанию продолжающегося насилия и поощрению мер по укреплению доверия между двумя сторонами в целях возобновления мирных переговоров.
The Secretariat addressed a note verbale to the Permanent Mission of Eritrea on 22 February, requesting the Government of Eritrea to reconsider its position, resume fuel supplies to UNMEE, lift all restrictions against the Mission, and allow UNMEE to carry on with its mandate. Секретарит направил Постоянному представительству Эритреи вербальную ноту от 22 февраля, обратившись к правительству Эритреи с просьбой пересмотреть свою позицию, возобновить поставки топлива для МООНЭЭ, снять все ограничения в отношении Миссии и разрешить МООНЭЭ продолжать осуществление своего мандата.
Больше примеров...
Resume (примеров 8)
Christoph Mende suggested terminating the compile with Control-C and running emerge - resume the next day. Christoph Mende посоветовал прерывать компиляцию с помощью Control-C и запускать emerge - resume на следующий день.
Note: If this command fails at any point due to errors, you can use emerge - resume to continue the process where you left off. Примечание: Если на данном этапе команда выдаёт ошибку, запустите emerge - resume, чтобы продолжить с места обрыва.
The rule will take effect only if it is placed before the Resume rule. Это правило будет действительно, только если его расположить перед правилом Resume.
To do so select the suspended storage group on the CMS, then click the Resume Storage Group Copy link in the Action pane (Figure 11). Для этого выберите отложенную группу хранения в CMS, затем щелкните на ссылку Resume Storage Group Copy в панели Action pane (Рисунок 11).
Resume call failed because the package is not suspended. This occurs when the client calls resume, but the package is not suspended. Сбой вызова Resume, так как пакет не был переведен в состояние ожидания. Это происходит, когда клиент вызывает Resume, но пакет не в состоянии ожидания.
Больше примеров...
Снова (примеров 50)
Either Jessica will retain her position, or I will resume control of Pearson Hardman. Либо Джессика сохранит свою должность, либо я снова возглавлю Пирсон Хардман.
The Committee urged Guinea-Bissau to resume making payments so as to once again reduce its arrears. Комитет настоятельно призвал Гвинею-Бисау возобновить платежи, с тем чтобы снова сократить свою задолженность.
'to make it possible for people to resume their place in society, 'the army is on constant duty. Сохранить в Германии мир, чтобы для людей стало возможно снова найти место в обществе, было главной задачей армии.
The Special Rapporteur visited him in February in prison and in September at the Court, where, once more as a judge, he was preparing to resume the COM Presidency. Специальный докладчик посетил его в феврале в тюрьме, а в сентябре - в Военном суде, где он снова работал судьей и готовился вновь приступить к исполнению функций председателя ВС.
Resume, go on. Ладно, начните снова.
Больше примеров...
Возродить (примеров 14)
The Conference might resume its leading role as a multilateral disarmament forum, provided it is duly reformed. Конференции могла бы возродить свою ведущую роль в качестве многостороннего разоруженческого форума при условии, что она будет должным образом реформирована.
Thanks to the efforts of all, the Conference will soon be in a position to resume its primary mission as the preferred forum for the promotion and preservation of international security. Благодаря усилиям всех, Конференции вскоре будет в состоянии возродить свою первостепенную миссию в качестве предпочтительного форума для утверждения и сохранения международной безопасности.
The full rehabilitation and reintegration of mine survivors into their communities empowers the individual to resume their role as a productive member of society and not remain as lifelong dependents on social services. Полная реабилитация и реинтеграция выживших минных жертв в их общины наделяет человека потенциалом для того, чтобы возродить свою роль в качестве продуктивного члена общества, а не оставаться всю жизнь на иждивении социальных служб.
Mr. President, your presidency of the Conference on Disarmament at the start of the 2008 session comes at a time when the international community is looking for the best way to allow this Conference to resume its role in promoting disarmament. Г-н Председатель, ваше председательство на Конференции по разоружению в начале сессии 2008 года имеет место в то самое время, когда международное сообщество ищет наилучший способ, чтобы позволить данной Конференции возродить свою роль в продвижении разоружения.
That is why we fully agree with the Secretary-General: this is the time for the members of the Council to make a special effort to bring their positions closer together and to resume a dialogue that restores the Organization's capacity to act. Вот почему мы полностью согласны с Генеральным секретарем в том, что настало время, когда члены Совета должны приложить особые усилия к сближению своих позиций и к возобновлению диалога, с тем чтобы возродить способность Организации к действию.
Больше примеров...
Занять (примеров 24)
All personnel, resume stations! Всему персоналу, занять свои места.
That decision enabled Libya to resume its position in the international community. Это решение позволило Ливии вновь занять свое место в международном сообществе.
With your resume, it's a great shot. Ты вполне можешь занять ее место.
The delegation of the Central African Republic therefore appeals to the General Assembly's wisdom and realism and invites it to examine the question during its next session so that the Republic of China in Taiwan can resume its seat in the United Nations. Поэтому делегация Центральноафриканской Республики взывает к мудрости и реализму Генеральной Ассамблеи и призывает ее рассмотреть этот вопрос на следующей сессии, чтобы Китайская Республика на Тайване могла вновь занять свое место в Организации Объединенных Наций.
For Eritrea, even now it is not too late to resume its place as a responsible Member of this Organization and to resume its status as a good neighbour. Даже сейчас Эритрее еще не поздно вновь занять свое место в качестве ответственного члена этой Организации и вновь обрести репутацию хорошего соседа.
Больше примеров...