Английский - русский
Перевод слова Resume

Перевод resume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновить (примеров 2098)
Fortunately this condition has improved and work will be able to resume. К счастью, эта ситуация улучшилась и можно будет возобновить работы.
The Committee appealed urgently to the international community to resume its economic cooperation with Burundi in order to alleviate the suffering of the Burundian people. Комитет обратился с настоятельным призывом к международному сообществу возобновить экономическое сотрудничество с Бурунди с целью уменьшить страдания народа этой страны.
However, all of them were able to resume the path of poverty reduction. Однако всем этим странам удалось возобновить движение по пути уменьшения бедности.
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are ready to resume the dialogue on substantive issues immediately: on confidence-building measures, local self-rule and forms of autonomy for Kosovo and Metohija. Власти Союзной Республики Югославии и Республики Сербии готовы немедленно возобновить диалог по вопросам существа: мерам укрепления доверия, местному самоуправлению и формам автономии для Косово и Метохии.
The Government of Tajikistan is also planning to resume the construction of a big reservoir at Rogun (total volume 12,400 million km3, exploitable volume 8,700 million km3). Кроме того, в настоящее время правительство Таджикистана планирует возобновить строительство крупного водохранилища в Рогуне (общая емкость 12400 млн. км3, используемая емкость 8700 млн. км3).
Больше примеров...
Возобновление (примеров 168)
Navigation on the Danube was expected to resume in the second half of 2001 following restoration of damaged bridges. Во второй половине 2001 года, после восстановления разрушенных мостов, ожидается возобновление судоходства по Дунаю.
He also recalled that, in the context of the GATS, transport negotiations were expected to resume shortly. Оратор также напомнил, что в контексте ГАТС в скором времени ожидается возобновление переговоров по транспортным услугам.
While the Committee recognized the difficult circumstances faced by Haiti, it was keen to resume dialogue, even if Haiti could not provide all the information the Committee requested. Хотя Комитет признает трудности, с которыми сталкивается Гаити, он надеется на возобновление диалога, даже если Гаити не сможет представить всей информации, запрошенной Комитетом.
The strategy we have been following in recent years in order to survive economically and to resume the path of development will continue to expand, and Cuba's economic ties with the world will continue to grow stronger. Мы будем и впредь придерживаться проводимого нами в последние годы курса на обеспечение экономического выживания и возобновление процесса развития, а экономические связи нашей страны с внешним миром будут и далее укрепляться.
Uncertainties about the military authorities' commitment to allow the democratic process to resume were dispelled when parliamentary elections were held on 29 December. Парламентские выборы, состоявшиеся 29 декабря, рассеяли все сомнения в том, что военные власти пойдут на возобновление демократического процесса.
Больше примеров...
Резюме (примеров 418)
We got your resume and would like to speak to you about an exciting opportunity at our establishment. Мы получили ваше резюме и хотим обсудить с вами заманчивые перспективы в нашем заведении.
I am just very nervous, because, honestly, this is all moving a lot faster than I expected, and - and because my resume can fit on a post-it note. Я сильно нервничаю, потому что, если честно, всё намного быстрее, чем я ожидала, и... и потому, что моё резюме, как почтовый конверт.
I've seen your resume. Я видела твое резюме.
You lost your resume. Вы потеряли свое резюме.
; how to write successful statement of purpose, resume, or letter of recommendation, and many others. ; как написать успешное сочинение, резюме или рекомендательное письмо и многим другим.
Больше примеров...
Возобновиться (примеров 74)
Without an FMCT, production could resume if circumstances changed. Без ДЗПРМ производство могло бы возобновиться, как только изменятся обстоятельства.
We also participated actively in a number of Security Council missions to areas where conflict might resume, which made recommendations aimed at achieving stability in Africa. Мы также приняли активное участие в ряде миссий Совета Безопасности в районы, где могли возобновиться конфликты, по результатам которых подготовили рекомендации по обеспечению стабильности в Африке.
It is possible, therefore, that the political process, suspended in early December by the Chief Mediator, may resume shortly. Поэтому возможно, что политический процесс, приостановленный в начале декабря Главным посредником, вероятно, может возобновиться в ближайшее время.
The European Union urges the Government of Liberia and the rebel groups LURD and MODEL to sign without delay a comprehensive peace agreement in the framework of the ECOWAS-led peace talks due to resume in Accra on Monday, 28 July. Европейский союз настоятельно призывает правительство Либерии и повстанческие группы ЛУРД и ДДЛ незамедлительно подписать всеобъемлющее мирное соглашение в рамках мирных переговоров под эгидой ЭКОВАС, которые должны возобновиться в Аккре в понедельник, 28 июля.
Following the presentation of revisions to address some concerns, the debate is due to resume on 19 October, after the Dashain festival. После того как будут представлены исправления по ряду проблемных аспектов, обсуждение бюджета должно возобновиться 19 октября, после праздника Дашан.
Больше примеров...
Продолжить (примеров 155)
I propose to suspend the meeting now and to resume it at 3 p.m. so that the Assembly may continue its work. Я предлагаю прервать сейчас заседание и возобновить его в 15 ч. 00 м., с тем чтобы Ассамблея могла продолжить свою работу.
Once released from the labour re-education facility, students may return to their studies, employees and workers may resume employment and their rights to a normal life and job are fully upheld. По освобождении из исправительного учреждения студенты могут продолжить обучение, служащие и работники могут восстановиться на своих местах, при этом в полной мере обеспечивается их право на возвращение к нормальной жизни и на трудоустройство.
I must resume my mission! Я должен продолжить свою миссию.
I hope that we shall resume our conversation at another time. Надеюсь когда-нибудь продолжить наши разговоры.
Research facilities and factories can resume their construction queues once power supply has been activated again. Исследовательские учреждения и фабрики могут отложить свою работу на время отсутствия энергии и снова её продолжить как только энергия активируется.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 67)
She's out of immediate danger and I don't plan to resume the extraction process until tomorrow. Сейчас ей ничего не угрожает, и я не планирую возобновлять процесс удаления до завтра.
Secondly, the United Nations could resume a mission previously under the auspices of a regional organization. Во-вторых, Организация Объединенных Наций могла бы возобновлять ту или иную миссию, ранее проводившуюся под эгидой той или иной региональной организации.
The reintegration of refugees must, in fact, allow them gradually to resume a normal life thanks not only to the return of peace, but also to a process of reconstruction and economic recovery. Реинтеграция по сути дела должна позволять беженцам постепенно возобновлять нормальную жизнь не только благодаря восстановлению мира, но также благодаря процессу реконструкции и экономического оживления.
Typically enough, no EU-country has mentioned Taiwan as a reason not to resume arms exports. Что характерно, ни одна страна из ЕС не упоминала о Тайване как причине, по которой не следует возобновлять экспорт вооружений.
Perkovich argues that the nuclear deal would significantly lower the cost in any cost-benefit analysis done by the recipient State of whether to resume nuclear testing. Перкович доказывает, что ядерная сделка позволит значительно снизить издержки в рамках любого анализа затрат и выгод, производимого государством-получателем на тот счет, возобновлять ли ядерные испытания.
Больше примеров...
Вернуться к (примеров 169)
He wishes to resume his life as a mortal. Он хочет вернуться к своей жизни в качестве смертного.
School feeding programmes contribute to helping children to resume normal and peaceful lives, as well as to overcoming hunger and promoting education. Школьные программы обеспечения питанием помогают детям вернуться к нормальной жизни в условиях мира, преодолеть голод и получить образование.
The Cabinet and people's committees at all levels took every necessary measure to provide jobs, residence, etc, to those released so that they could resume their normal life without any inconveniences. Кабинет министров и народные комитеты на всех уровнях приняли все необходимые меры для предоставления работы, жилья и т.д. освобожденным лицам, чтобы они без затруднений могли вернуться к нормальной жизни.
New Zealand was also extremely disappointed at the decision of the Democratic People's Republic of Korea to conduct a nuclear test, and urged it to implement its commitments under the Six-Party Talks, return to active membership in the Treaty and resume cooperation with IAEA. Новая Зеландия также крайне разочарована решением Корейской Народно-Демократической Республики провести ядерные испытания и настоятельно призывает эту страну выполнить свои обязательства, взятые на себя в рамках шестисторонних переговоров, вернуться к активному членству в Договоре и возобновить сотрудничество с МАГАТЭ.
Romania shares the hope that the political support that was lent to the Conference on Disarmament on 24 September 2010, as well the proposals for its revitalization, can provide the Conference on Disarmament with the impetus to resume its role as a negotiating forum. Румыния разделяет надежду на то, что политическая поддержка, оказанная Конференции по разоружению 24 сентября 2010 года, равно как и предложения по активизации ее работы, смогут придать импульс Конференции по разоружению, с тем чтобы она смогла вернуться к выполнению своих функций форума для ведения переговоров.
Больше примеров...
Вновь (примеров 272)
Our development partners agreed to pay civil servants so that the public services could resume. Наши партнеры в области развития согласились оплачивать услуги гражданских служащих, чтобы вновь привести в действие государственные службы.
It appeals once more to the parties to resume the negotiations without delay in order to reach a fair and durable agreement and asks them to refrain from any act of hostility and to halt the violence. Он вновь призывает стороны без промедления возобновить переговоры в целях достижения справедливого и прочного урегулирования и просит их воздерживаться от любых враждебных действий и положить конец насилию.
The international community should resume its active interest and support for Somalia in order to instill in the innocent people of that country some measure of hope for the future. Международному сообществу необходимо вновь приложить активные усилия и поддержать Сомали для того, чтобы у мирного населения этой страны появилась хоть небольшая надежда на будущее.
These two, in principle, have to be executed by the carrier, because either may be needed for a seller to resume control over the goods under the contract of sale, e.g. when the goods are not paid for by the buyer. В этих двух случаях, в принципе, перевозчик обязан выполнить полученные инструкции, поскольку обе инструкции могут быть необходимы для того, чтобы продавец вновь смог распоряжаться товаром в соответствии с договором купли-продажи, например, когда товар не оплачен покупателем.
Teaching grades - Officers in teaching grades are allowed to resume duty by the end of February, or in September at the beginning of the scholastic year, including the summer holidays even if they have not taken 12 months unpaid leave. Преподавательские должности - сотрудники, занимающие преподавательские должности, имеют право вновь приступать к исполнению служебных обязанностей в конце февраля или в сентябре в начале учебного года, включая летние каникулы, даже если они не брали 12-месячный неоплачиваемый отпуск.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 81)
Inadequate plans may result in the failure to resume critical systems and services in a timely manner. Отсутствие надлежащих планов может привести к неспособности своевременно восстановить жизненно важные системы и услуги.
The neurons might resume their normal firing pattern. И нейроны могут восстановить свою нормальную работу.
He could resume the exploration of Edfu but the French were banned from excavating in Egypt. Он мог восстановить исследования в Идфу, однако французам были запрещны раскопки.
The establishment of a United Nations monitoring force could only help in ending the recent tragic events and restoring calm, thus allowing the parties to resume their peace efforts. Создание сил Организации Объединенных Наций по наблюдению лишь помогло бы положить конец последним трагическим событиям и восстановить спокойствие, что позволило бы сторонам возобновить свои мирные усилия.
Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life. Неблагоприятные обстоятельства - это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь.
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 2)
After resetting of the protection devices, the motion in the closing direction shall not resume without a deliberate action on the control device. После переналаживания защитных устройств движение в направлении закрытия не должно возобновляться без целенаправленного воздействия на устройство управления.
If that does not happen, local conflicts will resume, threatening to destabilize larger regions and undermining development and hope for a brighter future. В противном случае, местные конфликты будут возобновляться, угрожая дестабилизировать более обширные регионы и подрывая развитие и надежды на более светлое будущее.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 51)
Okay, well, you guys can resume sucking face. Ладно, вы ребята можете продолжать лизаться.
Feel free to resume your rutting. Можете продолжать свои "брачные танцы".
Railways needed by the German armies in eastern Belgium, were closed during the early part of the siege and by the morning of 17 August, the German First, Second and Third Armies were free to resume their advance to the French frontier. Железные дороги, необходимые германским армиям в восточной Бельгии, были перекрыты крепостью, но после её захвата, утром 17 августа, германские 1-я, 2-я и 3-я армии могли свободно продолжать своё продвижение к французской границе.
I have taken note of the recent statements of President Rakhmonov and Mr. Nuri on their readiness to continue their direct dialogue and to resume the inter-Tajik negotiations in the near future. Я принял к сведению недавние заявления президента Рахмонова и г-на Нури об их готовности продолжать прямой диалог между собой и возобновить межтаджикские переговоры в ближайшем будущем.
Commending the desire of the leadership of the Republic of Tajikistan to pursue a dialogue with the opposition, the participants called upon the latter to adopt a constructive approach as well and to resume talks in Moscow with the Government of Tajikistan without any prior conditions. Одобряя намерение руководства Республики Таджикистан продолжать диалог с оппозицией, участники встречи призвали ее также проявить конструктивный подход и возобновить переговоры в Москве с правительством Таджикистана без каких-либо предварительных условий.
Больше примеров...
Resume (примеров 8)
Christoph Mende suggested terminating the compile with Control-C and running emerge - resume the next day. Christoph Mende посоветовал прерывать компиляцию с помощью Control-C и запускать emerge - resume на следующий день.
Note: If this command fails at any point due to errors, you can use emerge - resume to continue the process where you left off. Примечание: Если на данном этапе команда выдаёт ошибку, запустите emerge - resume, чтобы продолжить с места обрыва.
And so the troubleshoot and emerge - resume process begins. И начинается борьба с проблемами и процесс emerge - resume.
The rule will take effect only if it is placed before the Resume rule. Это правило будет действительно, только если его расположить перед правилом Resume.
Suspend or Resume call failed because the executable is not executing, or is not the top-level executable. This occurs when the client calls Suspend or Resume on an executable that is not currently processing an Execute call. Сбой вызова Suspend или Resume, так как исполняемый объект не выполняется или находится не на верхнем уровне исполняемых объектов. Это происходит, когда клиент вызывает Suspend или Resume для исполняемого файла, который в настоящий момент не обрабатывает вызов Execute.
Больше примеров...
Снова (примеров 50)
Once another party member has done enough damage or made the monster angry enough to redirect it's attention, you can resume your attack on that monster. Как только другой участник отряда нанесет достаточный урон или иными способами переключит внимание монстра на себя, вы можете снова атаковать вашего общего противника.
We hope that the Commission will in future be able to resume its role in promoting the objectives set out in its mandate. Надеемся, что в будущем Комиссия сможет снова играть свою роль по содействию достижению целей, обозначенных в ее мандате.
Ivy League schools look fondly on applicants who serve in student government, and Alexis is beefing up her resume before she reapplies to Stanford. Университеты Лиги Плюща любят абитуриентов, которые работают в студенческом совете, и Алексис укрепляет своё резюме, перед тем как снова отправить документы в Стэнфорд.
Although Mr. Sayyed is now free to resume his political activities, the complainant asserts that, should he oppose the current Government, the old charges of corruption would resurface. Хотя г-н Сайед отныне может свободно заниматься политической деятельностью, автор сообщения утверждает, что, как только тот выступит против нового правительства, ему снова будут предъявлены старые обвинения в коррупции.
It will be easy for them to resume their activities Они снова возьмутся за старое.
Больше примеров...
Возродить (примеров 14)
If there is evidence of necessary political will in the concerned quarters, the Conference on Disarmament can resume its intended role. При наличии у соответствующих сторон признаков необходимой политической воли Конференция по разоружению сможет возродить отведенную ей роль.
Last year, this Conference was poised to resume its role as the world's pre-eminent disarmament negotiating body. В прошлом году данная Конференция уже тяготела к тому, чтобы возродить свою роль в качестве неоспоримого глобального органа переговоров по разоружению.
We support the establishment of a fact-finding mission, as agreed at Sharm el-Sheikh. Norway feels that the role of the international community at this stage should be to recreate an atmosphere of trust between the parties in which they can resume their trust in a lasting peace. Мы поддерживаем достигнутое в Шарм-эш-Шейхе понимание в отношении комитета по установлению фактов. Норвегия считает, что роль международного сообщества на данном этапе должна состоять в создании атмосферы доверия между сторонами, которая помогла бы им возродить свою веру в прочный мир.
The Conference must take advantage of this positive momentum - which, as mentioned earlier, fortunately still characterizes the international area - to fully resume its role, which might even be a leadership role in the advancement of world peace and security. Нашей Конференции надо воспользоваться позитивной динамикой, которая, как уже упоминалось, все еще, к счастью, характеризует международную арену, чтобы возродить свою роль, которая могла бы даже стать лидерской ролью в продвижении глобального мира и безопасности.
To that end, Peru urges all parties involved to put an end to all acts of violence, to abide by the standards of international humanitarian law and to resume the dialogue in order to bring the peace process back to life. В этой связи Перу настоятельно призывает все соответствующие стороны покончить со всеми актами насилия, соблюдать все нормы международного гуманитарного права и возобновить диалог, чтобы возродить мирный процесс.
Больше примеров...
Занять (примеров 24)
Repeat, resume your positions now! Повторяю, всем занять свои позиции!
That is all the more important if Myanmar is to overcome perceptions of it as a country in perpetual crisis and to resume its rightful place as a respected and responsible member of the international community. Это приобретает особое значение еще и потому, что без этого Мьянма не сможет изменить мнение о себе как о стране, находящейся в постоянном кризисе, и занять принадлежащее ей по праву место в качестве уважаемого и ответственного члена международного сообщества.
With your resume, it's a great shot. Ты вполне можешь занять ее место.
In order to allow South Africa to resume its rightful place in the international community, I therefore wish to call upon the United Nations Security Council to consider revoking all the remaining sanctions still enforced against the country at the earliest possible occasion. Поэтому, чтобы Южная Африка могла вновь занять свое надлежащее место в международном сообществе, я хотел бы призвать Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в самое ближайшее по возможности время рассмотреть вопрос об отмене всех еще действующих в отношении нашей страны санкций.
In order to maximize the time available to us, I shall not call on speakers individually to come to the table or to resume their seats at the side of the Council Chamber. Для того, чтобы оптимально использовать имеющееся в нашем распоряжении время, я не буду индивидуально приглашать ораторов занять место за столом Совета или вернуться на места, отведенные для них в зале Совета.
Больше примеров...