Английский - русский
Перевод слова Resume

Перевод resume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновить (примеров 2098)
Normality cannot simply be suspended for five years or more and then resume as if nothing had happened. Нормальную жизнь нельзя просто отложить на пять или более лет, а затем возобновить, как будто ничего не произошло.
We therefore believe that for the Conference on Disarmament it is suitable to resume its substantive work by commencing negotiations on the FMCT in order to draw us closer to our shared ultimate destination. И поэтому мы считаем, что Конференции по разоружению надлежит возобновить предметную работу, начав переговоры по ДЗПРМ, с тем чтобы приблизить нас к нашему общему конечному пункту назначения.
In conclusion, the speaker reaffirmed the willingness of his Government to resume sovereignty negotiations and strongly urged the United Kingdom to respond to the many appeals of the international community contained in the resolutions of the General Assembly and the Special Committee. В заключение оратор еще раз подтверждает готовность своего правительства возобновить переговоры о суверенитете и настоятельно призывает Соединенное Королевство откликнуться на многочисленные призывы международного сообщества, содержащиеся в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Специального комитета.
By taking all of your comments and suggestions, we've created a one-of-a-kind tool that we feel no other resume builder even comes close to. So what's so great about version 2? Принимая все ваши замечания и предложения, мы создали одного рода средство, которое мы считаем, не других возобновить построитель даже поставляется близко к. Так что такое настолько велик, о версии 2?
We urge both parties to urgently resume negotiations in order to reach a two-State solution that will guarantee durable peace. Мы настоятельно призываем обе стороны неотложно возобновить переговоры с целью достижения решения на основе принципа сосуществования двух государств, которое будет гарантировать прочный мир.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 168)
The Russian Federation reports it is making arrangements to ensure that they can resume their activities in Chechnya. Российская Федерация сообщает, что она предпринимает усилия, чтобы обеспечить возобновление их работы в Чечне.
Without the clear signal of an end to this policy, it is unlikely that serious negotiations can resume. Без четкого сигнала о прекращении этой политики возобновление серьезных переговоров маловероятно.
While the Government of Serbia has stated that dialogue should resume, it also pointed to the need to restore confidence and to implement a political process to provide guarantees to the Kosovo Serb community. Хотя правительство Сербии высказалось за возобновление диалога, оно также указало на необходимость восстановления доверия и осуществления политического процесса в целях предоставления гарантий общине косовских сербов.
We believe that in the light of the heightened enmities, to resume dialogue is an essential first step in rebuilding confidence among the parties concerned. Мы считаем, что в свете усиления враждебности возобновление диалога является важным первым шагом на пути восстановления доверия между заинтересованными сторонами.
Resumption during summer schedule - If officers resume duty during the summer schedule, payment shall be at reduced hours if there is any shortfall in the annual working hours. Возобновление работы во время летнего графика работы - если сотрудники вновь приступают к исполнению служебных обязанностей во время летнего графика работы, оплата должна производиться на основе сокращенного рабочего дня, в случае если годового количества рабочих часов недостаточно.
Больше примеров...
Резюме (примеров 418)
10 years I've built a tobacco resume and one meeting turned me into a joke. 10 лет я составлял табачное резюме, а всего одна встреча превратила меня в шута.
So why is this on your resume? Так почему это написано в твоем резюме?
Was my resume delivered to your mailbox? А вы действительно получили мое резюме?
It's a good resume, for the most part. Хорошее резюме, большей частью.
So Pam and I have put his resume on Monster. Com, Google, Craig's List. Поэтому мы с Пэм повесили его резюме на хедхантерские сайты и гугл.
Больше примеров...
Возобновиться (примеров 74)
Without an FMCT, production could resume if circumstances changed. Без ДЗПРМ производство могло бы возобновиться, как только изменятся обстоятельства.
Weapons must be silenced, and dialogue must resume. Пушки должны замолчать, а диалог - возобновиться.
They're due to resume in about 20 minutes. Они должны возобновиться через 20 минут.
The first meeting was held between military staff officers on 30 May at UNAMIR headquarters with the Deputy Force Commander acting as intermediary, and the talks were to resume on 2 June. Первая встреча была проведена между офицерами военных штабов 30 мая в штаб-квартире МООНПР при участии в качестве посредника заместителя командующего Силами, и переговоры должны возобновиться 2 июня.
An extraordinary meeting took place in Geneva in December 2013, with the same participants, with the sole purpose of discussing the resumption of the family visit flights, which had been suspended at the end of June 2013 and are to resume in April 2014. В декабре в Женеве состоялось чрезвычайное совещание с участием тех же сторон с единственной целью обсуждения вопроса о возобновлении полетов по линии программы посещения семей, которые в конце июня 2013 года были приостановлены и должны возобновиться в апреле 2014 года.
Больше примеров...
Продолжить (примеров 155)
Well, I assume you're ready to resume your work, help me solve a problem. Полагаю, что вы готовы продолжить работу и поможете мне решить одну проблему.
The Preparatory Committee may perhaps wish to resume the second reading of the draft Convention (articles 22 to 39). Подготовительный комитет, возможно, пожелает продолжить второе чтение проекта конвенции (статьи 22-39).
Secondly, how can the world resume the process of building disarmament norms that apply universally? Второй, как мир может продолжить процесс создания норм в области разоружения и их универсального соблюдения?
Surgery will have to resume tomorrow. Операцию придется продолжить завтра.
In Ekiti, Sokoto, Zamfara and Kano States, women centres are available for continuing education to provide opportunity for women drop-outs to resume education. В штатах Экити, Сокото, Замфара и Кано работают женские центры непрерывного образования для того, чтобы предоставить возможность отсеявшимся из учебных заведений женщинам продолжить свое обучение.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 67)
Pakistan will not be the first to resume them. Пакистан также не собирается первым их возобновлять.
Secondly, the United Nations could resume a mission previously under the auspices of a regional organization. Во-вторых, Организация Объединенных Наций могла бы возобновлять ту или иную миссию, ранее проводившуюся под эгидой той или иной региональной организации.
However, a reply had recently been received; although there was no need to resume the follow-up procedure, formal note of the reply should be taken by publishing it on the Committee's website. Однако совсем недавно был получен ответ; речь не идет о том, чтобы возобновлять процедуру последующей деятельности, однако необходимо принять к сведению ответ, опубликовав его на веб-сайте Комитета.
Therefore, we welcome the declaration of the People's Republic of China not to resume nuclear tests and express the hope that the latest encouraging signals from Pakistan and India will lead to strengthening the non-proliferation regime and moving closer to the objectives of nuclear disarmament. Поэтому мы приветствуем заявление Китайской Народной Республики о намерении не возобновлять ядерные испытания и выражаем надежду на то, что последние обнадеживающие шаги, предпринятые Пакистаном и Индией, приведут к укреплению режима нераспространения и приблизят нас к достижению целей ядерного разоружения.
In fact, Morocco can no longer agree to let a minority impose its dictates on a United Nations operation, to halt the process when it feels like it and to resume it when it suits it to do so. Марокко в действительности не может далее позволять меньшинству навязывать свои законы проведения операции Организации Объединенных Наций, создавать, когда ему это угодно, препятствия на пути процесса и вновь, по своему усмотрению, возобновлять этот процесс.
Больше примеров...
Вернуться к (примеров 169)
We once again urge the parties concerned to resume dialogue and return to political negotiations. Мы вновь настоятельно призываем соответствующие стороны возобновить диалог и вернуться к политическим переговорам.
He reiterated his Government's call for the Democratic People's Republic of Korea to resume meeting its obligations under the NPT, refrain from conducting further nuclear tests and comply with Security Council resolutions and the commitments it had made during the Six-Party Talks. Оратор вновь озвучивает призыв правительства своей страны к Корейской Народно-Демократической Республике вернуться к выполнению своих обязательств по ДНЯО, воздержаться от проведения дальнейших ядерных испытаний и выполнить резолюции Совета Безопасности и обязательства, взятые этой страной в ходе шестисторонних переговоров.
Therefore, as we resume this emergency special session, I urge both parties directly concerned to return to dialogue and negotiation, and I call upon the international community to help to resume and normalize the peace process. В этой связи при возобновлении чрезвычайной специальной сессии я призываю обе заинтересованные стороны вернуться к диалогу и к переговорам, я призываю также международное сообщество помочь возобновить и нормализовать мирный процесс.
Ever the optimist, he intended to sail to Fiji by way of the Cook Islands, capture a sailing ship, return to Mopelia for his crew and prisoners, and resume his raiding career. Оставаясь даже в этот момент оптимистом, он собирался идти к Фиджи через острова Кука, захватить парусник, вернуться к Мопеле за своей командой и заключёнными и возобновить диверсионные рейды.
During this time Lostris conceives Tanus' first born, and before the secret can be discovered Taita arranges for her to resume her wifely duties to Pharaoh. За это время Лостра зачинает от Тана первенца, и, прежде чем секрет может быть раскрыт, Таита заставляет Лостру вернуться к её обязанностям в качестве жены царя.
Больше примеров...
Вновь (примеров 272)
UNFICYP intends to resume efforts to encourage the military of both sides to pull back from the buffer zone and unman positions in old Nicosia. ВСООНК намерены вновь предпринять усилия с целью побудить военных обеих сторон уйти из буферной зоны и вывести личный состав с позиций в старой части Никосии.
Mauritius fervently hopes that the sister island of Fiji will soon be able to resume its rightful place in the comity of nations by correcting the inequities written into that nation's constitution in a moment of tension, when racist passions were unbridled. Маврикий горячо надеется на то, что братское государство Фиджи в скором времени вновь займет свое законное место в содружестве государств, исправив неравенство, закрепленное в конституции этого государства в момент напряженности, когда разнузданно кипели расистские страсти.
We again call upon the country concerned to rectify its erroneous approach so that the necessary conditions will be created for China to resume its participation in the Register and to support the draft resolution. Мы вновь призываем соответствующую страну исправить свой ошибочный подход, с тем чтобы обеспечить необходимые условия, которые позволили бы Китаю возобновить свое участие в Регистре и поддержать данный проект резолюции.
It recalls that there are a number of measures which need to be adopted in the period immediately ahead in the political, security and humanitarian spheres in order to prevent further deterioration and to resume progress. Он напоминает, что в предстоящий период необходимо принять ряд мер в политической и гуманитарной областях, а также в области безопасности, с тем чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение обстановки и вновь добиваться прогресса.
Mr. Sadykov said that his delegation agreed with the Secretary-General that there was an urgent need to resume the suspended Doha Round and that it was the shared responsibility of all countries, and especially the key players, to demonstrate renewed political will and additional flexibility. Г-н Садков говорит, что его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что существует настоятельная необходимость возобновления приостановленного Дохинского раунда, и что общей ответственностью всех стран, и в особенности главных игроков, является вновь продемонстрировать политическую волю и проявить дополнительную гибкость.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 81)
In paragraph 10, the Assembly would decide to adjourn the tenth emergency special session temporarily and to authorize the President of the most recent General Assembly to resume its meeting upon request from Member States. В пункте 10 Ассамблея постановила временно прервать работу десятой чрезвычайной специальной сессии и уполномочить Председателя последней сессии Генеральной Ассамблеи восстановить ее работу по просьбе государств-членов.
Although it is the intent of the Libyan authorities to return full responsibility for public safety and order to the Ministry of the Interior as early as possible, the Libyan Police has not yet been able to resume this responsibility. Хотя ливийские органы власти намерены в ближайшее время передать министерству внутренних дел всю ответственность за общественную безопасность и порядок, ливийской полиции все еще не удалось восстановить свои функции.
He could resume the exploration of Edfu but the French were banned from excavating in Egypt. Он мог восстановить исследования в Идфу, однако французам были запрещны раскопки.
Prime Minister Junichiro Koizumi and Foreign Minister Makiko Tanaka have repeatedly called on both parties to end the violence, restore mutual confidence and resume the peace process in accordance with the Mitchell report. Премьер-министр Дзунитиро Коидзуми и министр иностранных дел Макико Танака постоянно призывают обе стороны прекратить насилие, восстановить взаимное доверие и возобновить мирный процесс в соответствии с рекомендациями доклада Митчелла.
Resume course, Mr. Paris. Восстановить курс, мистер Пэрис.
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 2)
After resetting of the protection devices, the motion in the closing direction shall not resume without a deliberate action on the control device. После переналаживания защитных устройств движение в направлении закрытия не должно возобновляться без целенаправленного воздействия на устройство управления.
If that does not happen, local conflicts will resume, threatening to destabilize larger regions and undermining development and hope for a brighter future. В противном случае, местные конфликты будут возобновляться, угрожая дестабилизировать более обширные регионы и подрывая развитие и надежды на более светлое будущее.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 51)
1.4 In the meantime and in an effort to resume contacts with the Government, the Under-Secretary-General for Political Affairs visited Myanmar in May 2006 as the emissary of the Secretary-General. Генеральный секретарь намерен и дальше оказывать свои добрые услуги и продолжать обсуждать с правительством и народом Мьянмы вопросы, касающиеся прав человека и восстановления демократии.
Members of the Committee welcomed the fact that Trinidad and Tobago had decided to resume submitting periodic reports after a hiatus of eight years and urged the Government to continue its renewed dialogue with the Committee. ЗЗ. Члены Комитета выразили удовлетворение в связи с тем, что правительство Тринидада и Тобаго решило вновь представлять свои периодические доклады после столь длительного перерыва, составившего восемь лет, и призвали его продолжать проводить с Комитетом возобновленный диалог.
The Committee calls on the co-sponsors of the peace process and on all others concerned to continue to pursue their efforts, looking for innovative approaches that would allow the parties to implement the Mitchell Committee recommendations and to resume their negotiations. Комитет призывает коспонсоров мирного процесса и все другие заинтересованные стороны продолжать предпринимать усилия в поисках новаторских подходов, которые позволили бы сторонам осуществить рекомендации Комитета Митчелла и возобновить переговоры.
Members of the Council were encouraged by the commitment to resume structured negotiations in a results-oriented manner and to discuss all unresolved core issues independently, and called on the parties to continue in a spirit of good faith to reach a solution as soon as possible. Члены Совета выразили удовлетворение по поводу обязательства возобновить упорядоченные переговоры, направленные на достижение результатов, и независимым образом обсудить все нерешенные ключевые вопросы и призвали стороны продолжать действовать в духе доброй воли в целях скорейшего изыскания решения.
With regard to the 1997 Agreement, she encouraged the World Forum to continue developing the Agreement, and to resume consideration of draft Rule No. 2 regarding roadworthiness. В связи с Соглашением 1997 года она настоятельно рекомендовала Всемирному форуму продолжать разработку этого Соглашения и вернуться к рассмотрению проекта предписания Nº 2, касающегося пригодности автомобилей к эксплуатации на дорогах.
Больше примеров...
Resume (примеров 8)
Christoph Mende suggested terminating the compile with Control-C and running emerge - resume the next day. Christoph Mende посоветовал прерывать компиляцию с помощью Control-C и запускать emerge - resume на следующий день.
Note: If this command fails at any point due to errors, you can use emerge - resume to continue the process where you left off. Примечание: Если на данном этапе команда выдаёт ошибку, запустите emerge - resume, чтобы продолжить с места обрыва.
And so the troubleshoot and emerge - resume process begins. И начинается борьба с проблемами и процесс emerge - resume.
The rule will take effect only if it is placed before the Resume rule. Это правило будет действительно, только если его расположить перед правилом Resume.
Suspend or Resume call failed because the executable is not executing, or is not the top-level executable. This occurs when the client calls Suspend or Resume on an executable that is not currently processing an Execute call. Сбой вызова Suspend или Resume, так как исполняемый объект не выполняется или находится не на верхнем уровне исполняемых объектов. Это происходит, когда клиент вызывает Suspend или Resume для исполняемого файла, который в настоящий момент не обрабатывает вызов Execute.
Больше примеров...
Снова (примеров 50)
It will resume normally five seconds after the last spell cast. Однако через пять секунд после наложения последнего заклинания мана начинает восстанавливаться снова.
Once another party member has done enough damage or made the monster angry enough to redirect it's attention, you can resume your attack on that monster. Как только другой участник отряда нанесет достаточный урон или иными способами переключит внимание монстра на себя, вы можете снова атаковать вашего общего противника.
And if that doesn't work out, we could maybe resume this in my 40s, 50s, and 60s. И если у меня не получится, мы можем к примеру снова этим заняться, когда мне будет 40, 50, 60.
Research facilities and factories can resume their construction queues once power supply has been activated again. Исследовательские учреждения и фабрики могут отложить свою работу на время отсутствия энергии и снова её продолжить как только энергия активируется.
While the Permanent Representative had received assurances from the Taliban authorities that UNSMA would be able to resume its functions, their subsequent action belied this expectation. Несмотря на то, что официальные представители движения «Талибан» заверили Личного представителя в том, что СМООНА сможет снова выполнять свои задачи, последующие события показали, что надежды на этот счет были необоснованны.
Больше примеров...
Возродить (примеров 14)
I've returned to resume our "will-they-won't-they" romantic tango. Я вернулся, чтобы возродить наше романтическое "будут-не-будут" танго.
We would strongly encourage the 2008 Presidents to maintain this formula, build on this rich and positive experience and start their deliberations on the basis of document L., which represents a real opportunity to enable the CD to resume its negotiating role. И мы бы твердо призвали председателей 2008 года сохранить эту формулу, опереться на этот богатый и позитивный опыт и начать свои дискуссии на основе документа L., который дает реальную возможность позволить КР возродить свою переговорную роль.
The Conference must take advantage of this positive momentum - which, as mentioned earlier, fortunately still characterizes the international area - to fully resume its role, which might even be a leadership role in the advancement of world peace and security. Нашей Конференции надо воспользоваться позитивной динамикой, которая, как уже упоминалось, все еще, к счастью, характеризует международную арену, чтобы возродить свою роль, которая могла бы даже стать лидерской ролью в продвижении глобального мира и безопасности.
Mr. President, your presidency of the Conference on Disarmament at the start of the 2008 session comes at a time when the international community is looking for the best way to allow this Conference to resume its role in promoting disarmament. Г-н Председатель, ваше председательство на Конференции по разоружению в начале сессии 2008 года имеет место в то самое время, когда международное сообщество ищет наилучший способ, чтобы позволить данной Конференции возродить свою роль в продвижении разоружения.
That is why we fully agree with the Secretary-General: this is the time for the members of the Council to make a special effort to bring their positions closer together and to resume a dialogue that restores the Organization's capacity to act. Вот почему мы полностью согласны с Генеральным секретарем в том, что настало время, когда члены Совета должны приложить особые усилия к сближению своих позиций и к возобновлению диалога, с тем чтобы возродить способность Организации к действию.
Больше примеров...
Занять (примеров 24)
Scott radioed Farenholt to ask if the destroyer was attempting to resume its station at the front of the column. Скотт радировал Фаренхолту, чтобы узнать, пытается ли эсминец занять своё место во главе колонны.
All personnel, resume stations! Всему персоналу, занять свои места.
The return to peace and stability has allowed my country to resume its place on the international stage. Восстановление мира и стабильности позволило моей стране вновь занять свое место на международной арене.
The outlook was good as long as conditions were created that would allow women to resume the position that was due to them in society, taking duly into account their cultural and religious values. Возможности для успешного решения этой задачи имеются, но для этого должны быть созданы такие условия, позволяющие женщинам вновь занять достойное место в обществе при должном учете религиозных и культурных ценностей, которых они придерживаются.
It is hoped that the Greek Cypriot side will be induced to adopt a fresh and constructive attitude, essential for the success of the current process of proximity talks which are due to resume in May. Следует надеяться на то, что кипрско-греческая сторона сможет занять новую и конструктивную позицию, которая существенно необходима для обеспечения успеха нынешнего процесса непрямых переговоров, который должен возобновиться в мае.
Больше примеров...