Английский - русский
Перевод слова Resume

Перевод resume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновить (примеров 2098)
I encourage the earliest conclusion of negotiations so that demining activities may resume. Призываю в кратчайшие сроки завершить проведение переговоров, с тем чтобы можно было возобновить деятельность по разминированию.
The two Governments were conducting a thorough investigation of the incident so that the teams might resume work. Правительства обеих стран проводят тщательное расследование этого инцидента, с тем чтобы такие группы могли возобновить работу.
Despite a noticeable increase in the military training activities of Frente POLISARIO, there have been no indications that either side intends to resume hostilities within the foreseeable future. Несмотря на заметную активизацию деятельности Фронта ПОЛИСАРИО по военной подготовке, не наблюдалось никаких признаков того, что какая-либо из сторон намеревается возобновить военные действия в обозримом будущем.
assess the effectiveness of the latest solutions contemplated, and resume consideration of the situation at that time, even if it had to request Liberia urgently for information. эффективности последних предусмотренных решений, а затем возобновить изучение положения, даже если и придется просить Либерию срочно представить ему соответствующую информацию.
Uruguay urges the parties to resume dialogue and fulfil their existing commitments under legal agreements approved and guaranteed by the international community in order to resolve their differences along the way to firm and lasting peace in the region. Уругвай настоятельно призывает стороны возобновить диалог и выполнять свои существующие обязательства по юридическим соглашениям, утвержденным и гарантированным международным сообществом, с тем чтобы урегулировать свои разногласия в деле достижения твердого и прочного мира в регионе.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 168)
Consequently, it is imperative that the disruption of the democratization process cease and the reconstruction of the Democratic Republic of the Congo resume soon. Следовательно, настоятельно необходимо положить конец действиям, подрывающим демократический процесс, и обеспечить скорейшее возобновление реконструкции Демократической Республики Конго.
The proceedings were scheduled to resume on 20 October 2008, but, on that date, Ngirumpatse required further medical analysis in Nairobi. Возобновление этого разбирательства было запланировано на 20 октября 2008 года, однако на тот момент Нгирумпатсе необходимо было пройти новое медицинское освидетельствование в Найроби.
Through rail freight services were allowed to resume on 21 November 1996; the resumption of passenger services was authorised on 3 December. Разрешение на возобновление сквозного железнодорожного сообщения было получено 21 ноября 1996 года, а разрешение на возобновление пассажирских перевозок - 3 декабря.
Apart from one or two publications which have subsequently obtained the approval of the competent authorities to resume operations, the press now seems to be going through a very difficult phase. Помимо одного-двух изданий, которые получили от компетентных властей разрешение на возобновление своего выхода, печать ныне переживает очень тяжелое время.
Resumable downloading: users can now resume downloads after restarting the browser or resetting your network connection. Возобновление загрузок: теперь пользователи могут возобновлять прерванные загрузки после перезапуска браузера или повторного подключения к сети.
Больше примеров...
Резюме (примеров 418)
I was, but my parents were all over me about my resume. Я там был, но мои родители нависли на меня по поводу моего резюме.
Okay, so, we make her an actual resume then put on a big presentation. Значит, мы сделаем ей настоящее резюме и организуем большую презентацию.
Garcia, when you applied for this job, you gave me your resume on homemade pink stationery. Гарсия, когда ты просила эту работу, ты дала мне свое резюме, написанное на розовй почтовой бумаге.
Look, I don't want to hear your bad-girl resume, okay? Не желаю слушать твоё резюме плохой девчонки.
Send your resume and get a job in corporation, which values its personnel and provides comfortable labour conditions. Пришлите нам своё резюме и возьмите участие в конкурсе на замещение вакантных должностей в корпорации, которая ценит своих сотрудников и заботится о достойных условиях труда.
Больше примеров...
Возобновиться (примеров 74)
He states that this is a matter of political discretion, and that executions can resume at any time. Он заявляет, что это результат политического решения, и казни могут возобновиться в любое время.
Negotiations should resume as soon as possible with the aim of reaching an agreement. Переговоры по этому вопросу должны возобновиться как можно скорее для достижения соглашения.
The judicial training school remains under-utilized, although courses are expected to resume in the fall. Возможности школы по подготовке кадров для судебной системы используются не полностью, хотя осенью курсы должны возобновиться.
Finally, my delegation believes that the work of the Open-ended Working Group should resume early next year in order to allow enough time for delegations to consider in detail all the proposals that are on the table. Наконец, моя делегация считает, что работа Рабочей группы открытого состава должна возобновиться в начале следующего года для того, чтобы дать делегациям достаточно времени для детального рассмотрения всех представленных предложений.
They donated the lands to the Cistercian order in 1926 so that monastic life could resume on the site. Они пожертвовали земли ордену траппистов (цистерцианцам строго соблюдения) в 1926 году так, чтобы монашеская жизнь могла возобновиться на этой земле.
Больше примеров...
Продолжить (примеров 155)
Mr. Kratz, at this time, you may resume your questioning. М-р Кратц, можете продолжить допрос.
I suggest we resume in three hours Я надеюсь продолжить в течение трёх часов,
We hope to resume in the near future our deliberations on the adoption of further measures to combat terrorism. Мы надеемся на возможность в ближайшем будущем вновь продолжить наши обсуждения о принятии дальнейших мер по борьбе с терроризмом.
Rather than ask the parties to "continue their efforts" to find a solution to the authors' claims, the Committee should urge them to "resume negotiations immediately". Вместо просьб к участникам "продолжить их усилия" следовало бы призвать их "незамедлительно возобновить их переговоры".
Which held that once certain rehabilitation targets had been reached, targets attainable by hydrotherapy and electro-shock, the patient could resume a normal life. Которая полагает, что были достигнуты некоторые реабилитационные цели, и достигнуты они были гидротерапией и электрошоком, а пациент смог продолжить нормально жить.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 67)
In such case, he may not resume his action before a civil court, unless the criminal court decides otherwise. В таком случае оно не может возобновлять свой иск в гражданском суде, если только уголовный суд не примет иного решения .
On the other hand, long-term migrants often do not wish to resume their traditional work and prefer to engage in activities that earn a better income or bring higher status. С другой стороны, лица, бывшие мигрантами в течение продолжительного периода времени, часто не хотят возобновлять свою традиционную работу и предпочитают заниматься видами деятельности, которые дают более высокий доход и обеспечивают более высокое положение в обществе.
Even though a new, modern facility was constructed in Desio after the war, economic conditions forced Giuseppe not to resume passenger car production, but rather to focus on bicycles, motorcycles and commercial vehicles. Несмотря на строительство современной фабрики в Дезио, из-за разрухи и тяжёлых экономических условий производство автомобилей было решено не возобновлять, а сконцентрироваться на выпуске велосипедов и мотоциклов.
His delegation commended the United States, France and the Russian Federation for their decisions not to resume testing, and welcomed the decision by the Conference on Disarmament to begin negotiating a comprehensive test-ban treaty. Его делегация выражает признательность Соединенным Штатам, Франции и Российской Федерации за их решение не возобновлять испытания и приветствует решение Конференции по разоружению начать переговоры о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In meetings with UNMISS, he reaffirmed his support for the disarmament process and acknowledged its initial positive impact, but suggested that tackling the threat posed by the Yau Yau militia should take precedence, after which disarmament could resume. На встречах с МООНЮС он подтвердил свою поддержку процесса разоружения и признал его первоначальное позитивное воздействие, однако предложил уделить приоритетное внимание устранению угрозы со стороны группировки Яу-Яу, а затем возобновлять процесс разоружения.
Больше примеров...
Вернуться к (примеров 169)
Only then will calm be restored in the region, and the people be able to resume their livelihoods. Только тогда в регионе будет восстановлено спокойствие и люди получат возможность вновь вернуться к нормальной жизни.
"My dear Helene, I believe we should resume married life together," "Дорогая Элен, я думаю нам нужно вернуться к супружеской жизни,"
In view of the seriousness of this matter, the Advisory Committee intends to resume consideration when it takes up the reports of the Board of Auditors in September 2002. С учетом серьезного характера данного вопроса Консультативный комитет намерен вернуться к его рассмотрению, когда он будет рассматривать доклады Комиссии ревизоров в сентябре 2002 года.
For populations, especially women and vulnerable groups brutalized by conflicts, an effective and well-funded reintegration and rehabilitation programme would constitute an assurance that conflicts are indeed over and that people can resume their normal lives. Для населения, особенно для женщин и уязвимых групп, жестоко пострадавших от конфликтов, эффективная и должным образом финансируемая программа по реинтеграции и реабилитации была бы гарантией того, что конфликт действительно завершился и что люди могут вернуться к нормальной жизни.
At the GRB experts' request, the experts from France and Germany gave presentations on the noise test measurement methods that were used for the elaboration of the ASEP test method. GRB agreed to resume consideration of this subject at its next session. По просьбе экспертов GRB представители Франции и Германии сделали сообщения по методам измерения шума в ходе испытания, которые использовались для разработки метода испытания АСЕП. GRB решила вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии.
Больше примеров...
Вновь (примеров 272)
If this recurs, conflict could resume. Если это произойдет вновь, то конфликт может возобновиться.
This operation intends to encourage farmers to resume farming activities. Цель этой операции состоит в том, чтобы помочь крестьянам вновь наладить свое хозяйство.
Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily. Лифты временно отключены, но очень скоро включатся вновь.
Some of the costs involved in securing the training or retraining needed for women to resume work are already being absorbed through tax relief provisions. В рамках налоговых льгот уже обеспечивается покрытие части расходов, связанных с обеспечением профессиональной подготовки или переподготовки женщин, желающих вновь вступить на рынок труда.
The Convention, which is expected to resume later in 2005, continues to exclude representatives from many political parties, including the National League for Democracy, and several ethnic nationality groups, as well as other crucial groups of society. В работе Конференции, которая, как предполагается, должна вновь собраться в конце 2005 года, по-прежнему лишены возможности принимать участие представители многих политических партий, в том числе Национальной лиги за демократию и ряда объединений национальных меньшинств, а также некоторых других влиятельных общественных сил.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 81)
In the event of dissolution of the marriage, the spouses are entitled to keep their joint family name or to resume their pre-marital family name. В случае расторжения брака супруги вправе сохранить общую фамилию или восстановить свои добрачные фамилии.
So, if the Fund is to resume its identity as a cooperative, it makes sense to shift its center of gravity. Так что, если МВФ хочет восстановить свой статус кооперативной организации, то ему имеет смысл изменить центр притяжения.
doctor stark, I've decided on a trial basis, that you will resume your duties, as director of research. Доктор Старк, я решила на период испытательног срока% восстановить вас в должности, начальника исследований.
The entire international community is now very concerned and is quite rightly expressing its ardent desire to see an end to violence, the return of calm and for the parties to resume their discussions around a negotiating table. Сейчас все международное сообщество испытывает огромную озабоченность и по праву выражает свое твердое намерение положить конец насилию, восстановить спокойствие и содействовать возобновлению сторонами дискуссий за столом переговоров.
I call upon the two countries to restore their dialogue mechanisms, including the Area Joint Oversight Committee and the Joint Political and Security Mechanism, and to resume discussions under the aegis of the African Union and the African Union High-level Implementation Panel. Я призываю эти две страны восстановить свои механизмы поддержания диалога, в том числе Совместный надзорный комитет по району Абьей и Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности, и возобновить переговоры под эгидой Африканского союза и Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза.
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 2)
After resetting of the protection devices, the motion in the closing direction shall not resume without a deliberate action on the control device. После переналаживания защитных устройств движение в направлении закрытия не должно возобновляться без целенаправленного воздействия на устройство управления.
If that does not happen, local conflicts will resume, threatening to destabilize larger regions and undermining development and hope for a brighter future. В противном случае, местные конфликты будут возобновляться, угрожая дестабилизировать более обширные регионы и подрывая развитие и надежды на более светлое будущее.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 51)
The Committee is further concerned that pregnant girls are suspended from school and may not resume their studies after giving birth. Комитет далее испытывает озабоченность в связи с тем, что беременные девушки исключаются из школ и не могут продолжать свою учебу до тех пор, пока не родится ребенок.
Then you may resume your silence. Тогда можешь продолжать молчать.
The full implementation and success of the Institute's programmes and its ability to fulfil its mandate and sustain its activities could be jeopardized in 2006 if Member States do not increase or resume their voluntary contributions. Полное и успешное осуществление Институтом своих программ и его способность выполнять свой мандат и продолжать свою деятельность могут быть поставлены под угрозу в 2006 году, если государства-члены не увеличат объем или не возобновят предоставление своих добровольных взносов.
Nevertheless, we believe that we should stay the course and continue the efforts undertaken to help the Kosovars resume internal inter-ethnic dialogue and dialogue with Belgrade. Тем не менее мы полагаем, что нам следует идти прежним курсом и продолжать усилия, направленные на оказание косоварам помощи в возобновлении внутреннего межэтнического диалога и диалога с Белградом.
The recovery plan is required to include a set of precautions so that the effects of a disaster will be minimized and the Agency will be able to either maintain or quickly resume mission-critical functions. Необходимо, чтобы план аварийного восстановления предусматривал комплекс мер предосторожности для сведения последствий катастрофической ситуации к минимуму и обеспечения Агентству возможности либо продолжать выполнять, либо быстро возобновить выполнение важнейших функций, предусмотренных его мандатом.
Больше примеров...
Resume (примеров 8)
Note: If this command fails at any point due to errors, you can use emerge - resume to continue the process where you left off. Примечание: Если на данном этапе команда выдаёт ошибку, запустите emerge - resume, чтобы продолжить с места обрыва.
To do so select the suspended storage group on the CMS, then click the Resume Storage Group Copy link in the Action pane (Figure 11). Для этого выберите отложенную группу хранения в CMS, затем щелкните на ссылку Resume Storage Group Copy в панели Action pane (Рисунок 11).
There are 12 power events (such as standby, suspend and resume requests, and low battery notifications), plus OEM-defined events, that can be sent from the APM BIOS to the operating system. Существует 12 состояний/событий, связанных с управлением электропитанием (таких, как standby, suspend или resume запросы, а также уведомления о слабом заряде батареи), плюс события, добавленные производителями плат и периферии.
Resume call failed because the package is not suspended. This occurs when the client calls resume, but the package is not suspended. Сбой вызова Resume, так как пакет не был переведен в состояние ожидания. Это происходит, когда клиент вызывает Resume, но пакет не в состоянии ожидания.
Suspend or Resume call failed because the executable is not executing, or is not the top-level executable. This occurs when the client calls Suspend or Resume on an executable that is not currently processing an Execute call. Сбой вызова Suspend или Resume, так как исполняемый объект не выполняется или находится не на верхнем уровне исполняемых объектов. Это происходит, когда клиент вызывает Suspend или Resume для исполняемого файла, который в настоящий момент не обрабатывает вызов Execute.
Больше примеров...
Снова (примеров 50)
However, Radio Boom 93, a local radio station from Pozarevac, which was also suspended the same day, was not allowed to resume broadcasts. Тем не менее одной местной радиостанции из Пожареваца "Радио Бум-93", вещание которой было прервано в тот же день, так и не было разрешено снова выйти в эфир.
If our disputes of the past were to resume, I could not stay, know it. Если мы снова начнем спорить и ссориться, как раньше, то, очевидно, что я не могу здесь оставаться.
He knew that once he'd got Elliot to sign the papers, it was time to force himself to leave this island again and resume living life without you in it. Он знал, что как только заставит Элиота подписать бумаги, пора снова заставить себя покинуть остров и продолжить жить без вас.
Even my father will resume work Даже мой отец снова будет работать.
So you start to watch a movie but you have to leave... don't worry, when you open that movie again it will resume at the same point you left it, and with the same settings: audio track, subtitles, volume... Например, Вы смотрите фильм, но нужно срочно куда-то идти... не волнуйтесь, когда Вы снова откроете фильм - воспроизведение продолжится с того места и с теми же настройками: звуковая дорожка, субтитры, громкость...
Больше примеров...
Возродить (примеров 14)
If there is evidence of necessary political will in the concerned quarters, the Conference on Disarmament can resume its intended role. При наличии у соответствующих сторон признаков необходимой политической воли Конференция по разоружению сможет возродить отведенную ей роль.
Thanks to the efforts of all, the Conference will soon be in a position to resume its primary mission as the preferred forum for the promotion and preservation of international security. Благодаря усилиям всех, Конференции вскоре будет в состоянии возродить свою первостепенную миссию в качестве предпочтительного форума для утверждения и сохранения международной безопасности.
The full rehabilitation and reintegration of mine survivors into their communities empowers the individual to resume their role as a productive member of society and not remain as lifelong dependents on social services. Полная реабилитация и реинтеграция выживших минных жертв в их общины наделяет человека потенциалом для того, чтобы возродить свою роль в качестве продуктивного члена общества, а не оставаться всю жизнь на иждивении социальных служб.
The Conference must take advantage of this positive momentum - which, as mentioned earlier, fortunately still characterizes the international area - to fully resume its role, which might even be a leadership role in the advancement of world peace and security. Нашей Конференции надо воспользоваться позитивной динамикой, которая, как уже упоминалось, все еще, к счастью, характеризует международную арену, чтобы возродить свою роль, которая могла бы даже стать лидерской ролью в продвижении глобального мира и безопасности.
Mr. President, your presidency of the Conference on Disarmament at the start of the 2008 session comes at a time when the international community is looking for the best way to allow this Conference to resume its role in promoting disarmament. Г-н Председатель, ваше председательство на Конференции по разоружению в начале сессии 2008 года имеет место в то самое время, когда международное сообщество ищет наилучший способ, чтобы позволить данной Конференции возродить свою роль в продвижении разоружения.
Больше примеров...
Занять (примеров 24)
Scott radioed Farenholt to ask if the destroyer was attempting to resume its station at the front of the column. Скотт радировал Фаренхолту, чтобы узнать, пытается ли эсминец занять своё место во главе колонны.
After more than fifty years, the time has come for the Baltic States to resume their rightful place among the nations of Europe . Спустя более 50 лет для Балтийских государств настал момент занять по праву принадлежащее им место в семье европейских наций».
Repeat, resume your positions now! Повторяю, занять свои положения!
That decision enabled Libya to resume its position in the international community. Это решение позволило Ливии вновь занять свое место в международном сообществе.
For Eritrea, even now it is not too late to resume its place as a responsible Member of this Organization and to resume its status as a good neighbour. Даже сейчас Эритрее еще не поздно вновь занять свое место в качестве ответственного члена этой Организации и вновь обрести репутацию хорошего соседа.
Больше примеров...