Английский - русский
Перевод слова Resume

Перевод resume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновить (примеров 2098)
Upon release, she attempted to resume her nursing career. После освобождения она попыталась возобновить свою «карьеру» бэби-фермера.
Nigeria is committed to a peaceful settlement of the Middle East conflict and we call upon the parties to resume the peace process and move towards a lasting peace. Нигерия привержена мирному урегулированию ближневосточного конфликта, и мы призываем стороны возобновить мирный процесс и продвигаться к достижению прочного мира.
The Prime Minister of Pakistan has reaffirmed our Government's determination to resume Pakistan-India dialogue to address all outstanding issues, including the core issue of Jammu and Kashmir, as well as peace and security. Премьер-министр Пакистана вновь подтвердил решимость нашего правительства возобновить пакистанско-индийский диалог для рассмотрения всех нерешенных проблем, включая ключевую проблему Джамму и Кашмира, а также мира и безопасности.
The Kosovo Prime Minister, Bajram Rexhepi, has declared since April his willingness to resume the dialogue with Belgrade and wrote to the International Committee of the Red Cross on 5 August, requesting the resumption of the dialogue on missing persons. Премьер-министр Косово Байрам Реджепи начиная с апреля заявлял о своей готовности возобновить диалог с Белградом и направил 5 августа письмо в адрес Международного комитета Красного Креста с просьбой о возобновлении диалога по вопросу о пропавших без вести лицах.
I hope that the Conference can resume its substantive work in the near future and will prove able to strike a balance in consideration of all the topics in order to address the security concerns of its members and the entire international community. Я надеюсь, что в близком будущем Конференция сможет возобновить свою предметную работу и окажется в состоянии установить баланс в рассмотрении всех тем, с тем чтобы учитывать озабоченности ее членов и всего международного сообщества в сфере безопасности.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 168)
This two-stage process was necessary, however, before direct negotiations could resume under the auspices of the United Nations. Вместе с тем осуществление этого двухэтапного процесса необходимо до того, как станет возможным возобновление прямых переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций.
We deeply regret the suspension of the Doha negotiations and hope that they will resume soon. Мы весьма сожалеем о прекращении переговоров в Дохе и надеемся на их скорейшее возобновление.
The suspension was lifted on 25 June when the SNC-G voted to resume participation in the Joint Interim Administration structures institutions for an additional three months. Это решение было отменено 25 июня, когда СНСГ проголосовал за возобновление участия в совместных переходных административных институтах еще на три месяца.
Furthermore, the security management team decided that, if the security situation continues to improve, all international staff that were temporarily relocated outside of the Central African Republic should return to Bangui by 15 August, when normal operations are expected to resume. Группа по обеспечению безопасности распорядилась также о том, чтобы в том случае, если обстановка продолжит становиться безопаснее, все международные сотрудники, временно переведенные за пределы Центральноафриканской Республики, вернулись в Банги к 15 августа, когда ожидается возобновление нормального функционирования.
There are no plans to resume publication. Возобновление выпуска не планируется.
Больше примеров...
Резюме (примеров 418)
Yes, the one who lied on her resume. Да, та самая, что соврала о себе в резюме.
I forgot my resume in the car, but I have it. Я... Я забыла мое резюме в машине, вот оно.
Okay, sweetie, the president does not want to hear my resume right now. Ладно, милый, президенту необязательно слушать моё резюме.
I lied on my resume. Я врал в своем резюме.
Post Your Resume to send your CV for our database. Отправить Резюме для нашей базы данных.
Больше примеров...
Возобновиться (примеров 74)
Without sufficient security, timber companies will provide their own protection forces, and conflict could resume. В условиях отсутствия достаточного уровня безопасности лесозаготовительные компании будут содержать свои собственные охранные структуры, и конфликт может возобновиться.
Without an FMCT, production could resume if circumstances changed. Без ДЗПРМ производство могло бы возобновиться, как только изменятся обстоятельства.
Whatever happens here at the United Nations, negotiations must resume as soon as possible. Что бы ни происходило здесь, в Организации Объединенных Наций, переговоры должны возобновиться как можно скорее.
There is also a need to simultaneously help the protagonists in the Darfur conflict to finally reach an agreement within the context of the Doha talks that are set to resume in the next few days. Одновременно необходимо также оказать содействие сторонам в дарфурском конфликте, с тем чтобы они, наконец, пришли к договоренности в рамках переговоров в Дохе, которые должны возобновиться в ближайшие несколько дней.
Some supported the Secretariat's proposal that work on the Repertory should resume with the production of a supplement covering the period 1990-1996, while others expressed concern that leaving a gap would be totally unsatisfactory. Некоторые делегации поддержали предложение Секретариата о том, что работа по Справочнику по практике органов Организации Объединенных Наций должна возобновиться с подготовки дополнения, охватывающего период 1990-1996 годы, в то время как другие выразили озабоченность в связи с тем, что пропуск в хронологии полностью не отвечает требованиям.
Больше примеров...
Продолжить (примеров 155)
Educational advisers in youth courts helped young offenders to return to the right path and resume their studies. В судах по делам несовершеннолетних имеются консультанты по воспитательной работе, которые помогают молодым правонарушителям маори вернуться на правильный путь и продолжить свое образование.
She can resume her vigil over her husband who started fading again. Она может продолжить свою вахту у постели мужа который снова начал умирать.
Since exploration and contact with alien intelligence is our primary mission, I've decided to risk the potential dangers and resume contact. Поскольку исследование и контакт с иным разумом - наша главная миссия, я решился на риск потенциальной угрозы и продолжить контакт.
While NDFP stated its readiness to continue dialogue with the United Nations for the better protection of children, discussions on the preparation of an action plan have yet to resume. Хотя НДФФ заявил о своей готовности продолжить диалог с Организацией Объединенных Наций в целях повышения эффективности защиты детей, обсуждения по вопросам подготовки плана действий еще не возобновились.
All right, we're ready to resume. Итак, мы готовы продолжить.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 67)
I would hope not to have to resume the meeting this afternoon. Я надеюсь, нам не придется возобновлять это заседание сегодня днем.
For all those reasons, it did not consider it appropriate to resume consideration of the matter within the CCW framework. И по всем этим причинам он не считает целесообразным возобновлять рассмотрение этого вопроса в рамках структуры КНО.
Notes the recent progress made in achieving respect for the ceasefire, and urgently calls on all parties to the Lusaka Ceasefire Agreement not to resume hostilities and to implement this agreement, as well as the agreements reached in Kampala and Harare and the relevant Security Council resolutions; принимает к сведению достигнутый в последнее время прогресс в отношении соблюдения прекращения огня и настоятельно призывает все стороны Лусакского соглашения о прекращении огня не возобновлять боевые действия и выполнять положения этого соглашения, а также соглашений, достигнутых в Кампале и Хараре, и соответствующие резолюции Совета Безопасности;
In addition, his administration pledges not to resume testing nuclear weapons by detonating them, and to seek to bring the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT) into force by securing its ratification by the US Senate and all other countries. В дополнение, его администрация обещает не возобновлять ядерные испытания и добиваться введения в действие Договора о полном запрете ядерных испытаний, гарантируя его ратификацию Сенатом США и другими странами.
After their release, however, both congregants and clergy must be able to resume their religious activities in full freedom and full citizenship (granting of a residence permit, restoration of property, etc.). Необходимо, однако, чтобы после освобождения верующие-миряне и служители культа могли возобновлять свою религиозную деятельность, в полной мере пользоваться своей свободой и своими гражданскими правами (получать вид на жительство, возвращать себе конфискованное ранее имущество и т.д.).
Больше примеров...
Вернуться к (примеров 169)
Well, you can resume Your diet after thanksgiving, Timothy. Ты сможешь вернуться к своей диете после Дня Благодарения, Тимоти.
Welcoming that suggestion, GRB agreed to insert a new agenda item and resume consideration on this subject at its September 2004 session. Приветствуя такую готовность, GRB решила включить в свою повестку дня новый пункт и вернуться к рассмотрению этой темы на своей сессии в сентябре 2004 года.
Therefore, as we resume this emergency special session, I urge both parties directly concerned to return to dialogue and negotiation, and I call upon the international community to help to resume and normalize the peace process. В этой связи при возобновлении чрезвычайной специальной сессии я призываю обе заинтересованные стороны вернуться к диалогу и к переговорам, я призываю также международное сообщество помочь возобновить и нормализовать мирный процесс.
But it will still be a few more days before you can resume anything like a normal work schedule. но вернуться к обычному графику работы ты сможешь только через несколько дней.
Now you're closer to the chancellor than anyone. Please, ask him to stop the fighting and let diplomacy resume. Теперь, когда ты ближе всех к канцлеру попроси его остановить войну и вернуться к дипломатии.
Больше примеров...
Вновь (примеров 272)
He also reiterated to the two leaders the need to encourage the Somali parties to resume peace talks without preconditions. В беседе с этими двумя лидерами он также вновь подчеркнул необходимость добиваться от сомалийских сторон возобновления мирных переговоров без выдвижения предварительных условий.
The Argentine Government once again reiterates its invitation to the United Kingdom to resume bilateral sovereignty negotiations, which are the only means internationally recognized as legitimate, with a view to a peaceful and definitive solution to the question of the Malvinas Islands. Правительство Аргентины вновь обращается к Соединенному Королевству с призывом возобновить двусторонние переговоры по вопросу о суверенитете, которые являются единственным международно признанным и легитимным способом мирного и окончательного урегулирования вопроса о Мальвинских островах.
Although the Democratic People's Republic of Korea is currently refusing to cooperate with the IAEA, my delegation hopes that the Agency will be able to resume an active role in the process of denuclearizing the Democratic People's Republic of Korea. Хотя в настоящее время Корейская Народно-Демократическая Республика отказывается от сотрудничества с МАГАТЭ, наша делегация надеется, что Агентство вновь сможет начать играть активную роль в процессе денуклеаризации Корейской Народно-Демократической Республики.
Since we have no volunteers to speak this morning, I shall adjourn the meeting now and resume at 3 p.m. sharp. Поскольку добровольцев, желающих выступить сегодня утром нет, я объявляю сейчас заседание закрытым, и мы вновь начнем нашу работу ровно в 15 ч. 00 м.
As of Thursday, 25 June 2009, all pass and identification operations will resume regular working hours, which are 09.00 to 16.00 hours. С четверга, 25 июня 2009 года, выдача всех пропусков и удостоверений личности, будет вновь осуществляться в обычном режиме с 09 ч. 00 м. до
Больше примеров...
Восстановить (примеров 81)
But at this moment, Oquendo ordered the Spanish fleet to resume a half-moon formation. Но в этот момент Окендо приказа флоту восстановить формирование «полумесяц».
The Secretary-General reported that the application of anti-terrorism legislation raised additional concerns following the government's announcement that it intends to resume executions. Генеральный секретарь сообщил, что применение антитеррористического законодательства вызывает еще большую озабоченность после объявления правительства о том, что оно намерено восстановить смертную казнь.
On 1 August, the Libyan Minister for African Affairs visited N'Djamena and urged the President, Idriss Deby, to resume diplomatic ties with the Sudan. 1 августа министр по африканским делам Ливии посетил Нджамену и настоятельно призвал президента Идрисса Деби восстановить дипломатические связи с Суданом.
So, if the Fund is to resume its identity as a cooperative, it makes sense to shift its center of gravity. Так что, если МВФ хочет восстановить свой статус кооперативной организации, то ему имеет смысл изменить центр притяжения.
In the same spirit, we urge our Somali brothers to resume dialogue in order to rebuild their nation for the benefit of the country's population, which has suffered so much. В том же самом духе мы призываем наших братьев из Сомали возобновить диалог с тем, чтобы восстановить свою страну в интересах своего многострадального населения.
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 2)
After resetting of the protection devices, the motion in the closing direction shall not resume without a deliberate action on the control device. После переналаживания защитных устройств движение в направлении закрытия не должно возобновляться без целенаправленного воздействия на устройство управления.
If that does not happen, local conflicts will resume, threatening to destabilize larger regions and undermining development and hope for a brighter future. В противном случае, местные конфликты будут возобновляться, угрожая дестабилизировать более обширные регионы и подрывая развитие и надежды на более светлое будущее.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 51)
Okay, well, you guys can resume sucking face. Ладно, вы ребята можете продолжать лизаться.
The Committee is further concerned that pregnant girls are suspended from school and may not resume their studies after giving birth. Комитет далее испытывает озабоченность в связи с тем, что беременные девушки исключаются из школ и не могут продолжать свою учебу до тех пор, пока не родится ребенок.
In some legal systems, the contracting authority may even have special enforcement powers to compel the concessionaire to resume providing service in the event of unlawful discontinuance. В некоторых правовых системах организация-заказчик может даже обладать специальными принудительными полномочиями, позволяющими ей заставить концессионера продолжать оказывать услуги в случае неправомерного прекращения.
It must be encouraged, through incentives and through the real and tangible prospect of finally seeing light at the end of the tunnel - in other words, seeing the sanctions lifted, so that it can resume its seat in the community of nations. Это сотрудничество, которое должно быть должным образом отмечено и признано, следует продолжать в целях урегулирования остающихся проблем, разрешить которые без участия Ирака невозможно.
It shall therefore be difficult to continue with the voting, and I suggest that we proceed with the plan to resume voting for the members of the Security Council on Monday, 24 October 2011, following the election of the members of the Economic and Social Council. Поэтому нам будет трудно продолжать голосование, и я предлагаю последовать плану и возобновить голосование для избрания членов Совета Безопасности в понедельник, 24 октября 2011 года, после выборов членов Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Resume (примеров 8)
Christoph Mende suggested terminating the compile with Control-C and running emerge - resume the next day. Christoph Mende посоветовал прерывать компиляцию с помощью Control-C и запускать emerge - resume на следующий день.
The rule will take effect only if it is placed before the Resume rule. Это правило будет действительно, только если его расположить перед правилом Resume.
To do so select the suspended storage group on the CMS, then click the Resume Storage Group Copy link in the Action pane (Figure 11). Для этого выберите отложенную группу хранения в CMS, затем щелкните на ссылку Resume Storage Group Copy в панели Action pane (Рисунок 11).
There are 12 power events (such as standby, suspend and resume requests, and low battery notifications), plus OEM-defined events, that can be sent from the APM BIOS to the operating system. Существует 12 состояний/событий, связанных с управлением электропитанием (таких, как standby, suspend или resume запросы, а также уведомления о слабом заряде батареи), плюс события, добавленные производителями плат и периферии.
Resume call failed because the package is not suspended. This occurs when the client calls resume, but the package is not suspended. Сбой вызова Resume, так как пакет не был переведен в состояние ожидания. Это происходит, когда клиент вызывает Resume, но пакет не в состоянии ожидания.
Больше примеров...
Снова (примеров 50)
Since you've been completely exonerated, obviously you should resume your duties as commander. И поскольку теперь вы оправданы, то должны снова принять командование.
The Committee urged Guinea-Bissau to resume making payments so as to once again reduce its arrears. Комитет настоятельно призвал Гвинею-Бисау возобновить платежи, с тем чтобы снова сократить свою задолженность.
And your father and I can't cover for you again, not with Radley on your resume. И мы с твоим отцом не можем снова тебя прикрывать, только не с Рэдли в твоем личном деле.
The political parties need to find a way out of the present impasse in a spirit of reconciliation and dialogue, so that the Parliament can resume functioning when it meets again in June. Политические стороны должны найти выход из нынешнего тупика в духе примирения и диалога, с тем чтобы парламент смог возобновить свою работу после того, как он снова соберется в июне.
Research facilities and factories can resume their construction queues once power supply has been activated again. Исследовательские учреждения и фабрики могут отложить свою работу на время отсутствия энергии и снова её продолжить как только энергия активируется.
Больше примеров...
Возродить (примеров 14)
The Conference might resume its leading role as a multilateral disarmament forum, provided it is duly reformed. Конференции могла бы возродить свою ведущую роль в качестве многостороннего разоруженческого форума при условии, что она будет должным образом реформирована.
If there is evidence of necessary political will in the concerned quarters, the Conference on Disarmament can resume its intended role. При наличии у соответствующих сторон признаков необходимой политической воли Конференция по разоружению сможет возродить отведенную ей роль.
I've returned to resume our "will-they-won't-they" romantic tango. Я вернулся, чтобы возродить наше романтическое "будут-не-будут" танго.
The Conference must take advantage of this positive momentum - which, as mentioned earlier, fortunately still characterizes the international area - to fully resume its role, which might even be a leadership role in the advancement of world peace and security. Нашей Конференции надо воспользоваться позитивной динамикой, которая, как уже упоминалось, все еще, к счастью, характеризует международную арену, чтобы возродить свою роль, которая могла бы даже стать лидерской ролью в продвижении глобального мира и безопасности.
Mr. President, your presidency of the Conference on Disarmament at the start of the 2008 session comes at a time when the international community is looking for the best way to allow this Conference to resume its role in promoting disarmament. Г-н Председатель, ваше председательство на Конференции по разоружению в начале сессии 2008 года имеет место в то самое время, когда международное сообщество ищет наилучший способ, чтобы позволить данной Конференции возродить свою роль в продвижении разоружения.
Больше примеров...
Занять (примеров 24)
The Government of Eritrea had exercised maximum restraint and patience, hoping against hope that it would succeed in weaning the Sudan away from the perilous path towards which it was heading so as to resume its rightful place in the region to promote solid cooperation and good neighbourliness. Правительство Эритреи проявляло максимальную сдержанность и терпение, вопреки всему надеясь, что ему удастся убедить Судан отказаться от избранного им опасного курса, с тем чтобы занять подобающее место в регионе и способствовать укреплению сотрудничества и добрососедства.
Repeat, resume your positions now! Повторяю, занять свои положения!
When Santa Anna returned to Mexico in 1853 to again resume the office of president, he invited Jaime Nunó to lead the Mexican military bands. Когда Антонио де Санта-Анну вернулся в Мексику в 1853 году, чтобы вновь занять пост президента, он пригласил Хайме Нуно возглавить в качестве генерального директора военные оркестры Мексики.
That decision enabled Libya to resume its position in the international community. Это решение позволило Ливии вновь занять свое место в международном сообществе.
For Eritrea, even now it is not too late to resume its place as a responsible Member of this Organization and to resume its status as a good neighbour. Даже сейчас Эритрее еще не поздно вновь занять свое место в качестве ответственного члена этой Организации и вновь обрести репутацию хорошего соседа.
Больше примеров...