Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
The situation in the mission area remains stable, with no significant indications that either side intends to resume hostilities. Обстановка в районе Миссии остается стабильной, какие-либо существенные признаки, которые указывали бы на намерение той или иной стороны возобновить боевые действия, отсутствуют.
It also provides them with information and extends assistance in self-promotion so that they can resume work with greater ease. Кроме того, им предоставляется информация и оказывается помощь при приеме на работу, с тем чтобы они могли без осложнений возобновить работу.
UNHCR has recently returned to Aru, and programmes are to resume for Sudanese and Ugandan refugees. Сотрудники УВКБ ООН недавно вновь начали работать в Ару, и намечено возобновить осуществление программ помощи суданским и угандийским беженцам.
Donor countries which had stopped making voluntary contributions should be invited to resume them. Следовало бы обратиться к странам-донорам, которые прекратили выплату своих добровольных взносов, с призывом возобновить ее.
Insecurity in northern Afghanistan, especially Mazar-I-Sharif and parts of Kunduz province, has not allowed the United Nations to resume activities there. Отсутствие безопасности на севере Афганистана, особенно в Мазари-Шарифе и некоторых частях провинции Кундуз, не позволило Организации Объединенных Наций возобновить там свою деятельность.
For its part Latvia is ready to resume a constructive dialogue with Russia in an open and respectful manner. Со своей стороны Латвия готова возобновить конструктивный диалог с Россией на принципах искренности и взаимоуважения.
I therefore recommended that the troika consultations should resume at the start of the 1999 session. Поэтому я рекомендую возобновить консультации "тройки" в начале сессии 1999 года.
It was only after the signing of the Houston agreements that it had been possible to resume the identification process. Только после подписания Хьюстонских соглашений появилась возможность возобновить процесс идентификации.
If Taylor's forces can secure forest areas, the Government of Liberia may also attempt to resume logging. Если силы Тейлора смогут взять под контроль лесные районы, правительство Либерии может также попытаться возобновить лесозаготовку.
Under such conditions, the six countries had no choice but to resume the activity that had been suspended in the Security Council. При таких обстоятельствах у шести названных стран не было иного выбора, кроме как возобновить деятельность, прерванную в Совете Безопасности.
The credit and financial institutions and other entities may resume the suspended monetary transaction only upon permission of the Financial Crime Investigation Service. Кредитные и финансовые учреждения и другие органы могут возобновить приостановленную денежную операцию только с разрешения Службы по расследованию финансовых преступлений.
The Committee urged Guinea-Bissau to resume making payments so as to once again reduce its arrears. Комитет настоятельно призвал Гвинею-Бисау возобновить платежи, с тем чтобы снова сократить свою задолженность.
Both sides must move to a meaningful ceasefire and resume security cooperation. Обе стороны должны добиться значимого прекращения огня и возобновить сотрудничество в области безопасности.
The tense stand-offs and expulsions of inspectors were followed by temporary compromises that allowed UNSCOM to resume inspections. После напряженных конфронтаций и высылки инспекторов заключались временные компромиссные соглашения, которые позволяли ЮНСКОМ возобновить инспекции.
AC. agreed to resume its consideration of the subject at its next session, and requested the secretariat to schedule it for June 2003. АС. согласился возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии и поручил секретариату запланировать ее на июнь 2003 года.
If the Navy was allowed to stay, it would be able to resume using live ammunition. Если ВМС будет разрешено остаться, то они смогут возобновить применение боевых снарядов.
Neighbouring countries seem to be keen to resume the repatriation of refugees as soon as the winter months are over. Как представляется, соседние страны страстно желают возобновить процесс репатриации беженцев сразу же по окончании зимы.
The failure to resume talks eventually saw the year 2001 pass without any substantive negotiations on the Cyprus problem. Поскольку возобновить переговоры не удалось, в 2001 году не велось никаких обсуждений по существу кипрской проблемы.
Since there were no questions, he suggested that the members of the Committee should resume their general debate on agenda item 22. При отсутствии вопросов он предлагает членам Комитета возобновить общие прения по пункту 22 повестки дня.
Consequently, the two parties should summon up the necessary political courage and resume negotiations in a spirit of flexibility and compromise. Поэтому обеим сторонам следует мобилизовать необходимое политическое мужество и возобновить переговоры в духе гибкости и компромисса.
The two Governments were conducting a thorough investigation of the incident so that the teams might resume work. Правительства обеих стран проводят тщательное расследование этого инцидента, с тем чтобы такие группы могли возобновить работу.
Talks must begin to find a comprehensive solution to the security problem so that peace negotiations can resume. Необходимо начать переговоры с целью поиска всеобъемлющего решения проблемы безопасности, с тем чтобы возобновить мирные переговоры.
The United Nations has now been able to resume its operations in the area. Организация Объединенных Наций теперь смогла возобновить свою деятельность в этом районе.
During the reporting period, however, the Abkhaz side expressed its willingness to resume participation. Однако в течение отчетного периода абхазская сторона выразила готовность возобновить свое участие.
WP. agreed to resume this subject at its next session in June, awaiting the official position of the EC. WP. решил возобновить рассмотрение этой темы на своей следующей сессии в июне, дождавшись сообщения об официальной позиции ЕК.