Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Resume - Вновь"

Примеры: Resume - Вновь
The concessionaire should resume responsibility for service delivery once the emergency situation has been remedied. После того, как чрезвычайная ситуация будет исправлена, концессионер должен вновь взять на себя ответственность за оказание услуг.
The global development agenda should resume its focus on the causes and effects of inequality. Глобальная повестка дня развития должна вновь быть нацелена на преодоление причин и последствий неравенства.
Revenue is projected to remain flat in 2015 and resume gradual growth thereafter. Согласно прогнозам в 2015 году объем поступлений останется на том же уровне, а затем вновь начнет постепенно увеличиваться.
Next year Indonesia will resume its chairmanship of ASEAN. В следующем году Индонезия вновь будет выполнять функции председателя АСЕАН.
Ma'am, I think that we need to resume our focus on relaunching Jonah's campaign. Мэм, думаю, нам вновь стоит сосредоточиться на перезапуске кампании Джоны.
It was hoped that Australia would then be able to resume using the technique of controlled delivery. Была выражена надежда на то, что после принятия этого законодательства Австралия вновь сможет использовать метод контролируемых поставок.
Our development partners agreed to pay civil servants so that the public services could resume. Наши партнеры в области развития согласились оплачивать услуги гражданских служащих, чтобы вновь привести в действие государственные службы.
In order to attain those goals, it would be important that all of the administering Powers resume their participation. Для достижения этих целей важно, чтобы в соответствующей деятельности вновь принимали участие все управляющие державы.
Without the presence of UNOMIG and the CIS peacekeeping force, there can be little doubt that open conflict would resume. Мало кто может сомневаться в том, что без присутствия МООННГ и миротворческих сил СНГ вновь возникнет открытый конфликт.
All three subsequently returned to the region to resume their involvement with pirate militias. Все трое затем вернулись в регион, где вновь занялись пиратским ремеслом.
Many of us would like to see the Conference on Disarmament resume its rightful place. Многие из нас хотели бы, чтобы Конференция по разоружению вновь обрела свое законное место.
We must enable those scarred by the conflict to lead productive lives and resume their roles as neighbours and productive citizens. Необходимо, чтобы пострадавшие от конфликта смогли вести плодотворную жизнь, вновь стали соседями и приносящими пользу гражданами.
They organized a committee to negotiate with UNMIK to resume its responsibilities and to let them use the abandoned building. Они сформировали комитет для ведения переговоров с МООНК, добиваясь, чтобы МООНК вновь стала выполнять свои обязанности и позволила им использовать оставленное здание.
For this reason, it would be preferable that the participants, with the support of the international community, should resume an effective role in this process. В этой связи было бы желательно, чтобы участники при поддержке международного сообщества вновь стали играть эффективную роль в этом процессе.
If this recurs, conflict could resume. Если это произойдет вновь, то конфликт может возобновиться.
This operation intends to encourage farmers to resume farming activities. Цель этой операции состоит в том, чтобы помочь крестьянам вновь наладить свое хозяйство.
Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily. Лифты временно отключены, но очень скоро включатся вновь.
You could spend the night there and then resume your journey in the morning. Можете там переночевать, а утром вновь двинуться в путь.
Then they resume working in the fields or doing household chores almost immediately. Затем они практически сразу же вновь начинают работать в поле или выполнять домашние обязанности.
Almost all the Ivorian parties, however, expressed their preparedness to resume dialogue in order to reactivate the Government of National Reconciliation. Почти все ивуарийские стороны, однако, заявили о своей готовности вновь приступить к диалогу в целях возобновления работы правительства национального примирения.
We will therefore suspend the meeting again and resume it for the announcement of the results. Поэтому мы прервем заседание вновь и возобновим его для объявления результатов.
We hope to resume in the near future our deliberations on the adoption of further measures to combat terrorism. Мы надеемся на возможность в ближайшем будущем вновь продолжить наши обсуждения о принятии дальнейших мер по борьбе с терроризмом.
Those contacts were intended to ascertain the readiness of Mr. Savimbi to resume the implementation of the Lusaka Protocol. Эти контакты должны были подтвердить готовность г-на Савимби вновь приступить к осуществлению Лусакского протокола.
As the humanitarian agencies increasingly take over, MONUC personnel will resume the implementation of their primary mandate. По мере того как гуманитарные учреждения будут все в большей мере брать выполнение этих задач на себя, персонал МООНДРК будет вновь задействован для выполнения главной задачи Миссии.
Mutaguchi was recalled briefly to active service in 1945, to resume his former post as Commandant of the Military Preparatory School. В 1945 году Мутагути был вновь на короткое время призван на службу, заняв свой прежний пост коменданта Школы военной подготовки.