Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
The trial was scheduled to resume for a five-week session from 9 June to 10 July 2003. Планировалось возобновить слушания в рамках пятинедельной сессии с 9 июня по 10 июля 2003 года.
He hoped that ICRC would be able to resume its visits to prisoners of conscience. Он надеется, что МККК сможет возобновить свои посещения узников совести.
We think that perhaps the Special Committee might now resume work on our proposal. Полагаем, что Специальный комитет мог бы возобновить работу над нашим предложением.
The Conference welcomed the Government of Myanmar's decision to resume cooperation with the ILO. Конференция приветствовала решение правительства Мьянмы возобновить сотрудничество с МОТ.
The Government clearly wished to resume a fruitful dialogue with the Committee. Правительство со всей очевидностью желает возобновить плодотворный диалог с Комитетом.
She was shocked that girls who were allowed to resume their studies after giving birth were isolated in special schools. Ее шокировало сообщение о том, что девочки, которым после родов разрешается возобновить учебу, направляются в специальные учебные заведения.
We note the willingness of Prime Minister Rexhepi to resume the dialogue, and we urge the authorities in Belgrade to reciprocate. Мы отмечаем готовность премьер-министра Реджепи возобновить диалог и настоятельно призываем власти в Белграде откликнуться на это.
We also believe it is necessary to resume the Belgrade-Pristina dialogue on practical issues. Мы также считаем необходимым возобновить диалог между Белградом и Приштиной по практическим вопросам.
We encourage Belgrade and Pristina to resume direct dialogue as soon as possible. Мы призываем Белград и Приштину возобновить прямой диалог как можно скорее.
In this letter, the Ministry further indicated to Parsons that it had advised the other contractors to resume their contractual activities. В своем письме министерство далее сообщило "Парсонс", что оно поручило другим подрядчикам возобновить свою деятельность по контракту.
We encourage the parties to resume talks and agree to a cease-fire in order to stop the bloodshed. Мы призываем стороны возобновить переговоры и согласиться на прекращение огня, для того чтобы остановить кровопролитие.
Therefore, she proposed that GRPE should resume discussion at its next session in order to find an agreement on the subject. Поэтому она предложила GRPE возобновить обсуждение данного вопроса на своей следующей сессии, с тем чтобы достичь согласия.
It has not proved possible to resume talks during the reporting period. В отчетный период возобновить переговоры не удалось.
GRE agreed to resume this subject at its next session and, for that purpose, requested GRE experts to study carefully the document. GRE решила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии и с этой целью просила экспертов GRE тщательно изучить документ.
There is no proof submitted as to the debtor's inability to resume operations. Не было представлено никаких доказательств в подтверждение неспособности должника возобновить свою работу.
The Mission has repeatedly urged the Ethiopian authorities to resume their participation in meetings of the Commission. Миссия неоднократно настоятельным образом призывала эфиопские власти возобновить их участие в заседаниях Комиссии.
Many delegations, including my own, believe that the Conference needs to resume the negotiations independently, on their own merits. Многие делегации, включая и мою собственную, полагают, что Конференции нужно возобновить переговоры на независимой основе, как таковые.
Regarding the further development of the gtr, AC. noted the decision of GRPE to resume consideration on the remaining options. В связи с дальнейшей разработкой этих гтп АС.З отметил решение GRPE возобновить рассмотрение оставшихся вариантов.
An important outcome of the activities of the Personal Representative is the agreement by the belligerents to resume dialogue without any preconditions. Важным результатом деятельности Личного представителя стало согласие противоборствующих сторон возобновить диалог без предварительных условий.
The Federal Republic of Yugoslavia is ready to resume the negotiations that were interrupted in March 1999. Союзная Республика Югославия готова возобновить переговоры, которые были прерваны в марте 1999 года.
By early June, repairs at Negage airport had been completed and it was possible to resume large-scale humanitarian operations. К началу июня в аэропорту в Негаже были завершены ремонтные работы и удалось возобновить крупномасштабные гуманитарные операции.
We also believe that it is time to resume efforts to establish similar machinery within the framework of the Biological Weapons Convention. Мы также считаем, что настало время возобновить усилия по созданию аналогичного механизма в рамках Конвенции по биологическому оружию.
With that in mind, the Doha Round should resume and conclude as quickly as possible. Учитывая это, необходимо как можно скорее возобновить и завершить Дохинский раунд.
Canada urged both parties to cease the violence immediately and resume negotiations. Канада настоятельно призывает обе стороны немедленно положить конец насилию и возобновить переговоры.
Now it is imperative to achieve the entry into force of START II and to resume talks on START III. И сейчас надо непременно добиться вступления в силу СНВ-2 и возобновить переговоры по СНВ-3.