Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
The Committee appealed urgently to the international community to resume its economic cooperation with Burundi in order to alleviate the suffering of the Burundian people. Комитет обратился с настоятельным призывом к международному сообществу возобновить экономическое сотрудничество с Бурунди с целью уменьшить страдания народа этой страны.
The Prosecutor is, however, anxious to reopen the Belgrade office so that investigations can resume into those cases involving Serb victims. Однако Обвинитель пытается вновь открыть Отделение в Белграде, с тем чтобы возобновить расследования по делам, связанным с пострадавшими сербами.
My Office has urged the parties to immediately resume the activities of respective working groups, which my Office established in 1997. Мое Управление настоятельно призвало стороны незамедлительно возобновить деятельность соответствующих рабочих групп, учрежденных моим Управлением в 1997 году.
Mr. Clerides reconfirmed his readiness to resume discussions in the long-established framework. Г-н Клиридис подтвердил свою готовность возобновить переговоры на основе давно утвержденных рамок.
Mr. Clerides reiterated his readiness to resume direct talks under my auspices on the basis of the relevant Security Council resolutions. Господин Клиридис подтвердил свою готовность возобновить прямые переговоры под моей эгидой на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The parties concerned must demonstrate restraint and resume negotiations to find a peaceful solution to the conflict. Соответствующие стороны должны проявить сдержанность и возобновить переговоры для выработки мирного решения конфликта.
The report condemns continued violence and calls on the two sides to show restraint and resume negotiations in order to find a peaceful solution. В докладе осуждается продолжающееся насилие и к обеим сторонам обращается призыв проявлять сдержанность и возобновить переговоры с целью поиска мирного решения.
Normal work should therefore resume, and much remained to be done. Следует возобновить работу в обычном русле, поскольку предстоит сделать еще очень много.
It is a further message to the parties concerned to resume their negotiations in good faith. Это - очередной призыв к заинтересованным сторонам возобновить переговоры в духе доброй воли.
On this matter, the will of the international community is clear: peace negotiations must resume and they must be concluded satisfactorily. По этому вопросу воля международного сообщества ясна: необходимо возобновить мирные переговоры и завершить их с удовлетворительными результатами.
In May this year, India, regrettably, decided to resume nuclear testing after 24 years of self-imposed restraint. В мае этого года Индия после 24 лет добровольного одностороннего моратория, к сожалению, приняла решение возобновить ядерные испытания.
The Committee urges the State party to resume the dialogue with the Committee as soon as possible. Комитет настоятельно призывает государство-участник в ближайшее время возобновить диалог с Комитетом.
The CHAIRMAN expressed appreciation to the delegation for an extremely interesting exchange of views, which the Committee hoped to resume in future. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность делегации за крайне интересный обмен мнениями, который Комитет надеется возобновить в будущем.
The Chairman once more requested authorization for the Commission to resume its activities in Goma. Председатель вновь обратился с просьбой разрешить Комиссии возобновить свою деятельность в Гоме.
From a technical point of view, it is entirely possible to resume and finish identification. С технической точки зрения вполне возможно возобновить и завершить идентификацию.
FAO is currently striving to resume and expand its programme in the country. В настоящее время ФАО стремится возобновить и расширить свою программу в этой стране.
The Working Group is ready to resume its work at the fifty-second session in a climate marked by growing impatience and frustration. Рабочая группа готовится возобновить свою работу в рамках пятьдесят второй сессии в обстановке, отмеченной растущим нетерпением и разочарованием.
It confirms its readiness to resume cooperation with that Government on a gradual basis. Он подтверждает свою готовность постепенно возобновить сотрудничество с этим правительством.
It has thus proved impossible to resume identification, as called for by the Council. Таким образом, оказалось невозможным возобновить процесс идентификации, как к этому призывал Совет.
The parties agreed to resume their talks in the near future. Стороны согласились возобновить свои переговоры в ближайшем будущем.
These vehicles should enable the Mission to resume patrolling the Gali sector at a reasonable level of operational effectiveness. Эти машины должны позволить Миссии возобновить патрулирование Гальского сектора на разумном уровне оперативной эффективности.
The Preparatory Committee may wish to resume and conclude the discussion of these documents. Подготовительный комитет, возможно, пожелает возобновить и завершить обсуждение этих документов.
The authorities in Serbia and Montenegro are about to resume dialogue with Pristina. Власти в Сербии и Черногории намереваются возобновить диалог с Приштиной.
We are now requesting that this Committee be re-established in order to resume its work which was suspended a few years ago. И вот теперь мы просим воссоздать этот Комитет, чтобы возобновить ту работу, которая была прервана несколько лет назад.
At the 186th meeting, Cuba requested that the Committee resume consideration of the issues related to the host country travel regulations. На 186-м заседании Куба обратилась к Комитету с просьбой возобновить рассмотрение вопросов, касающихся правил передвижения, установленных страной пребывания.