Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Resume - Возобновить"

Примеры: Resume - Возобновить
His Government had invited the Indian Government to resume bilateral talks in February 1997. Правительство Пакистана предложило правительству Индии возобновить двусторонние переговоры в феврале 1997 года.
Canada urged the parties directly concerned to resume the negotiations to resolve the refugee problem in a just manner within the framework of a comprehensive peace. В связи с этим Канада обращается к непосредственно заинтересованным сторонам с настоятельным призывом возобновить переговоры, направленные на решение проблемы беженцев на справедливой основе, в контексте достижения всеобъемлющего мира.
The Assembly had that morning approved the report of its Bureau and had accordingly recommended that the Fifth Committee should resume the practice. Ассамблея одобрила сегодня утром доклад его Бюро и рекомендовала в этой связи Пятому комитету возобновить эту практику.
I am going to suspend this plenary meeting and we will resume it at 3 p.m. Я намерен прервать настоящее пленарное заседание и возобновить его в 15 час. 00 мин.
I propose that we resume discussion of this question as soon as we begin the third part of the session. Я предлагаю возобновить дискуссию по этому вопросу в самом начале третьей части сессии.
We hope that the parties may thus progressively restore the mutual confidence and resume the negotiations in a spirit of perseverance and cooperation. Мы надеемся, что таким образом стороны смогут постепенно восстановить взаимное доверие и возобновить переговоры в духе терпимости и сотрудничества.
There are reports of renewed military reinforcements by the Taliban in an attempt to resume the drive to conquer the north. Поступают сообщения о том, что талибы получают свежие военные подкрепления в попытке возобновить наступление для захвата северных районов.
The Office is engaged in a dialogue with the authorities who have promised to ease some regulations and to resume educational programmes for girls. Управление поддерживает диалог с властями, которые обещали снизить жесткость некоторых ограничений и возобновить программу образования для девочек.
Several centres conducted literacy classes for female drop-outs, in some cases enabling them to resume schooling. Несколько центров организовали учебные классы для повышения грамотности бросивших школу женщин, что в некоторых случаях помогло им возобновить свое обучение.
However, it intends to resume that important coordination function as soon as possible. Однако он намерен возобновить осуществление этой важной функции по координации как можно скорее.
Romania welcomes the Secretary-General's intention to resume consultations in order to compare the reporting instruments used by other international bodies receiving such data. Румыния приветствует намерение Генерального секретаря возобновить консультации с целью проведения сопоставительного анализа инструментов отчетности, используемых другими международными органами, получающими такие данные.
We are required this year to resume our discussions on rationalizing the work of the First Committee and reforming its agenda. В этом году мы должны возобновить дискуссии по рационализации работы Первого комитета и реформе его повестки дня.
Syria remains ready to resume the peace process from the point it had reached in Washington. Сирия по-прежнему готова возобновить мирный процесс с того рубежа, который был достигнут в Вашингтоне.
They must renew their commitment to peace and resume a frank and open dialogue. Они должны подтвердить свою приверженность миру и возобновить откровенный и открытый диалог.
When faced with the possibility of censure by this Assembly last year, India offered to resume talks with Pakistan on Kashmir. Перед лицом возможной критики со стороны этой Ассамблеи в прошлом году Индия предложила возобновить переговоры с Пакистаном по вопросу о Кашмире.
The GRPE Chairman underlined the importance of this subject and suggested to resume its consideration at the next session. Председатель GRPE подчеркнул важное значение данного вопроса и предложил возобновить его рассмотрение на следующей сессии.
It appealed to the international community to resume its economic ties with Burundi. Он призвал международное сообщество возобновить экономическое сотрудничество с Бурунди.
They continued to support the bilateral negotiations between the parties and urged them to resume those negotiations without delay. Они вновь высказались в поддержку двусторонних переговоров между сторонами и настоятельно призвали их незамедлительно возобновить эти переговоры.
In the joint communiqué, the Government has committed itself to resume talks with the rebel movements to that end. В совместном коммюнике правительство обязалось возобновить с этой целью переговоры с повстанческими движениями.
Talks are scheduled to resume later this month. Эти переговоры запланировано возобновить позднее в текущем месяце.
That will open the way for the United Nations to resume urgently the delivery of humanitarian aid, food and medical supplies. Это обеспечит Организации Объединенных Наций возможность в срочном порядке возобновить поставки гуманитарной помощи, продовольствия и медикаментов.
If the financial situation changed, the Committee would then be able to resume holding its spring session in New York. Если финансовая ситуация изменится, Комитет сможет возобновить проведение весенней сессии в Нью-Йорке.
The Conference must resume its work immediately because of the compelling realities on the international security landscape. В силу повелительных реальностей в сфере международной безопасности Конференции надо незамедлительно возобновить свою работу.
The representative of Uruguay stated that the parties must resume negotiations and resolve conclusively the issues standing in the way of peace. Представитель Уругвая заявил, что стороны должны возобновить переговоры и окончательно урегулировать вопросы, стоящие на пути обеспечения мира.
However, all of them were able to resume the path of poverty reduction. Однако всем этим странам удалось возобновить движение по пути уменьшения бедности.