In our negotiations, there was consistent insistence on an exception being made for so-called "safety and reliability tests". |
На наших переговорах последовательно делался акцент на исключении для так называемых "испытаний в целях безопасности и надежности". |
The last Chapter deals with the classification of available data keeping in view the reliability of resultant estimates. |
Последняя глава посвящена классификации существующих данных и оценке надежности результирующих оценок. |
Data indicate a general reliability of forecasting but have also shown variable forecasts from different sources. |
Данные свидетельствуют о надежности прогнозирования, но в то же время указывают на различия в результатах прогноза, получаемых из разных источников. |
However, concerns were expressed regarding the reliability and the confidentiality of such means. |
Однако делегации выразили сомнения в отношении надежности и конфиденциальности таких средств. |
No evidence shall be admissible if obtained by methods which cast substantial doubt on its reliability. |
Доказательства признаются недопустимыми, если они получены способами, вызывающими серьезные сомнения в отношении их надежности. |
Local availability of spare parts and components or easy access to sources of supply of these items are important considerations in system reliability. |
Наличие на местах запасных частей и комплектующих изделий либо обеспечение свободного доступа к источникам снабжения ими имеют важное значение с точки зрения надежности систем. |
We have sufficient reason to doubt the reliability of the source of information of General Rose. |
У нас имеется достаточно оснований усомниться в надежности источника, из которого генерал Роуз получил информацию. |
With regard to accounting and record-keeping, the reliability and integrity of accounting records were found highly questionable. |
Что касается отчетности и учета, то были высказаны серьезные сомнения по поводу надежности и целостности бухгалтерских книг. |
The provision of such sophisticated material in a rural backward area raises a number of questions about the reliability of his sources of information. |
Использование таких сложных технических средств в отсталых сельских районах заставляет усомниться в надежности его источников информации. |
OPS became concerned, however, about the reliability of the data provided by the system. |
УОП, однако, начало испытывать озабоченность по поводу надежности данных, которые оно получало с помощью этой системы. |
Their accuracy therefore depends on the reliability of the assumptions relating to inflation and exchange rates. |
Поэтому их точность зависит от надежности предположений в отношении инфляции и валютных курсов. |
Adoption and implementation of a federal programme of activities to ensure the safety and reliability of the Russian nuclear arsenal without conducting nuclear explosions. |
Принятие и реализация Федеральной программы работ по обеспечению безопасности и надежности российского ядерного боезапаса без проведения ядерных взрывов. |
Technical issues surrounding on-site inspections (OSI) should be based on the requirements of efficiency, reliability of data collection and cost-effectiveness. |
Технические аспекты инспекций на месте должны быть основаны на требованиях эффективности, надежности сбора данных и рентабельности. |
One of the important problems that reform must address was that of reliability and comparability of data. |
Одна из важных проблем в рамках реформы касается надежности и сопоставимости данных. |
The Bank's basic operational goals of poverty alleviation and food security are dependent on improving the reliability of transit operations. |
Выполнение основных задач деятельности банка - смягчение проблемы бедности и обеспечение продовольственной безопасности - зависит от повышения надежности транзитных операций. |
Organizational weaknesses mean that strengthening the capacity, reliability and integrity of core institutions involves long lead times. |
Организационные слабости означают, что укрепление потенциала, надежности и целостности ключевых институтов подразумевает продолжительный подготовительный период. |
This sector provides film makers with a range of goods and services that require planning, coordination and reliability. |
Этот сектор предоставляет в распоряжение киносъемочных групп ряд товаров и услуг, требующих обеспечения планирования, координации и надежности предлагаемых услуг. |
Improving the exhaustiveness, reliability and comparability of the Member States' GNP estimates is a high priority for the EU Commission. |
Одним из приоритетов Комиссии ЕС является улучшение полноты охвата, надежности и сопоставимости оценок ВНП государств-членов. |
The New York Convention adds a significant measure of reliability and protection in investment operations. |
Нью-Йоркская конвенция в значительной мере способствует повышению надежности и защищенности инвестиционных операций. |
These will include reduced noise emissions and automation of controls for maximum fuel efficiency and reliability. |
В рамках этой деятельности будут приняты меры по уменьшению уровня шума и автоматизации контроля в целях достижения максимальной эффективности использования топлива и повышения надежности систем. |
Accordingly, the question of reliability should be considered at all stages of the proceedings and of the judicial decision. |
Иначе говоря, оценка надежности должна осуществляться на протяжении всего процесса разбирательства и принятия судебного решения. |
Neither the quality of the inventory information nor the reliability of emission and removal estimates are assessed. |
Этот процесс не предполагает анализа ни качества кадастровой информации, ни надежности оценок в отношении выбросов и абсорбции. |
These elements could be valuable tools in assessing the reliability of GHG inventory estimates. |
Эти элементы могут иметь большое значение для анализа надежности оценок по кадастрам ПГ. |
Lastly, France is highly committed to improving the production of its munitions, and especially their reliability. |
Наконец, Франция интенсивно включается в совершенствование изготовления своих боеприпасов, и в особенности их надежности. |
Paragraph 3 goes on to set out the criteria for assessing the integrity and reliability of a data message. |
Кроме того, в пункте З устанавливаются критерии для оценки целостности и надежности сообщения данных. |