Incorporating debris mitigation measures into spacecraft and upper stages may increase or decrease overall reliability. | Принятие мер по уменьшению засорения и защите от космического мусора может приводить к повышению или снижению в целом надежности космических аппаратов и верхних ступеней. |
As an alternative, the following set of rules is proposed for checking the reliability of self-deactivation devices, based on the method of successive tests following the Columbia standard. | В качестве варианта предлагается следующий алгоритм проверки надежности элементов самодеактивации, основанный на методе последовательных испытаний типа колумбийского стандарта. |
The term verification is used to indicate truth or confirm accuracy and is used in the Guidebook to represent the reliability and credibility of the data reported. | Цель проверки на основе этих терминов заключается в указании истинности данных или в подтверждении их точности, и в рамках справочного руководства она используется для представления степени достоверности и надежности получаемых данных. |
Even if the parties were satisfied at the outset as to the reliability of the signature method, a court or trier of fact may rule otherwise. | Даже если стороны будут с самого начала убеждены в надежности соответствующего способа подписания, суд или какое-либо лицо или организация, оценивающие факты, все равно смогут вынести решение об обратном. |
A reference for further reading on the topic was made such as: IMF Working Paper "Assessing Accuracy and Reliability", BEA article "Reliability of GDP and Related NIPA Estimates", etc. | По этой теме был предложен дополнительный список литературы: рабочий документ МВФ "Оценка точности и надежности", статья БЭА "Надежность ВВП и соответствующих оценок НИАПФ" и т.д. |
All vessels have been successfully operating during 30 years, that proves efficiency and reliability of their constructions, their trouble-free exploitation. | Все суда успешно работают на протяжении 30 лет, что доказывает эффективность и надёжность их конструкции, безотказность в эксплуатации. |
In practice, there are other factors which can affect the efficiency of an algorithm, such as requirements for accuracy and/or reliability. | На практике существуют и другие факторы, влияющие на эффективность алгоритма, такие как требуемая точность и/или надёжность. |
The reliability and size of the European Union's farm output means that it can and should play the role of regulator in global markets. | Надёжность и масштабы производства фермерских хозяйств Европейского Союза означают, что ЕС может и должен играть роль регулирования на мировых рынках. |
A team of qualified flexography specialists and most up-to-date equipment ensure reliability, expedition and high quality of the manufactured production. Suppliers of Aurika raw materials- worldwide leading companies. | Команда квалифицированных специалистов в области флексографии и новейшее оборудование обеспечивают надёжность, оперативность и высочайшее качество изготовляемой продукции. |
Continuing technical and reliability improvements in buses made them a serious competitor to trams because they did not require the construction of costly infrastructure. | Технический прогресс повысил надёжность автобусов и троллейбусов, которые сделались серьёзными конкурентами трамвая - в том числе и за счёт того, что они не требовали дорогой инфраструктуры. |
Credibility and reliability of information are primary concerns in fact-finding. | В деятельности по установлению фактов основное значение имеют достоверность и надежность информации. |
Although the data are available in field offices, the reliability of the data provided to the actuaries on the number of staff members enrolled could not be ensured due to the absence of formal internal control procedures for validating their accuracy. | Хотя в периферийных отделениях данные имеются, достоверность тех сведений о числе охваченных планом сотрудников, которые были представлены актуариям, не могла быть гарантирована ввиду отсутствия формальных процедур внутреннего контроля для подтверждения их точности. |
The validity and specificity of health data... should be improved, and laboratory capacities should be reviewed to increase the reliability of... the assessment of environmental impacts on health. | Следует улучшить достоверность и специфичность медико-санитарных данных, и пересмотреть возможности лабораторий, чтобы повысить надежность... оценки экологического воздействия на здоровье человека. |
We are confident the international community assesses adequately the reliability of "data" disseminated by Russian officials concerning the developments throughout the Georgian territory, both in and outside the conflict zone. | Мы убеждены в том, что международное сообщество адекватно оценивает достоверность «сведений», распространяемых российскими должностными лицами о событиях, происходящих на всей грузинской территории - как в зоне конфликта, так и за ее пределами. |
Apart from the apparent contradictions it contains, the Mission notes that the statement does not indicate in any way the nature of the inquiry, the source of its information or the reliability and credibility of such sources. | Помимо содержащихся в данном ответе очевидных противоречий Миссия отмечает, что в нем никак не указываются характер расследования, источник информации или надежность и достоверность таких источников. |
Earlier designs were plagued by reliability, corrosion and plugging problems. | Установки более ранних моделей страдали недостаточной надежностью, были подвержены коррозии и часто засорялись. |
The truck, featuring a pleasant design and high reliability became one of the most successful vehicles of its kind in Greece. | Грузовик, отличавшийся приятным дизайном и высокой надежностью, стал одним из самых успешных автомобилей такого типа в Греции. |
The inventions provide for the manufacture of packaging with improved reliability for articles of various forms. | Изобретения обеспечивают изготовление упаковок для различных форм изделий с повышенной надежностью. |
The proposed resonant vibration screen is distinguished by high efficiency, a simple construction, and reliability and economy during operation, which ensures a significant economic effect from the use thereof. | Предлагаемый резонансно-волновой классификатор отличается высокой эффективностью, простотой конструкции, надежностью и экономичностью в работе, что обеспечивает значительный экономический эффект от его использования. |
Thus, when a database contains 5 reference and 4 identifiable signals, the signal identification corresponding to the determined underfilled level at the pump input is performed with the high reliability, thereby making it possible to prevent the cases of false mode switching. | Таким образом, при наличии в баз данных 5-ти образцовых и 4-х распознаваемых сигналов распознавание сигналов соответствующих определенному уровню незаполнению на входе насоса производится с высокой надежностью, и вследствие этого, устраняются случа ложного переключения режимов. |
To ensure the reliability and integrity of data distribution, COSPAS-SARSAT has developed MCC performance specifications and MCC commissioning procedures. | В целях обеспечения надежного и целостного распределения данных в рамках КОСПАС-САРСАТ разработаны эксплуатационные спецификации ЦУП и процедуры введения ЦУП в строй. |
They will lay the foundation for ensuring the reliability of the ICT services within the Secretariat. | Они станут фундаментом для обеспечения в Секретариате надежного обслуживания на основе ИКТ. |
It was reassuring, therefore, that the participants at the NPT seminar hosted in February by Japan collectively recognized the importance of maintaining the reliability of the NPT. | Поэтому обнадеживает тот факт, что участники семинара ДНЯО, принимающей стороной которого в феврале была Япония, сообща признали важность поддержания надежного характера ДНЯО. |
(b) A tendency to diagnose wrongly the financial management needs of developing countries and therefore to prescribe inappropriate improvement programmes (for instance, to propose elaborate conceptual innovations before the reliability of basic system has been assured); | Ь) тенденция к неправильной оценке потребностей развивающихся стран в области финансового управления и тем самым к разработке нереалистичных программ усовершенствования (например, предложение выработать новые концептуальные понятия, не обеспечив надежного функционирования базовой системы); |
For example, one High Contracting Party reported that reliability of weapons was "taken into account" in the procurement phase, or that "due diligence" of manufacturers was amongst the considerations taken in a "robust procurement process." | Например, одна Высокая Договаривающаяся Сторона сообщила, что надежность оружия "принимается в расчет" на закупочной стадии или что "надлежащая прилежность" изготовителей входит в число соображений, избранных в рамках "надежного закупочного процесса". |
Therefore, there must be some substance and reliability to the information upon which such sanctions are applied to listed individuals and entities. | Таким образом, информация, на основании которой такие санкции применяются в отношении включенных в перечень лиц и организаций, должна быть в какой-то степени содержательной и надежной. |
The reliability and integrity of the IMIS database are important as the fields affected are necessary for the determination of the number of staff members with geographical status, and are used as bases for generating human resources reports. | Наличие надежной и полной базы данных ИМИС имеет важное значение, поскольку содержащаяся в упомянутых графах информация необходима для определения числа сотрудников, занимающих должности, подлежащие географическому распределению, и используется в качестве основы для подготовки докладов по вопросам людских ресурсов. |
The safe function of many devices, systems and installation depends on the unconditional reliability of our products. | ВАГО предлагает обширную программу продуктов для маркировки, монтажных принадлежностей и инструментов для удобной и надежной инсталляции наших продуктов. |
The Secretary-General indicates that, in order to ensure the reliability of the premises and the safety of delegates, staff and visitors, the proposed amount would cover maintenance activities that cannot be postponed until the renovation of Palais des Nations. | Генеральный секретарь указывает, что за счет предлагаемой суммы в целях обеспечения надежной эксплуатации зданий и помещений и безопасности делегатов, персонала и посетителей будут осуществляться ремонтные работы, которые нельзя откладывать до проведения реконструкции здания Дворца Наций. |
In this fashion, the internationally backed system could provide much greater reliability for fuel consumers than is available today through supplier-specific arrangements. | Для содействия ускоренному созданию такого рода надежной системы поставки топлива Соединенные Штаты уже принимают соответствующие меры. |
Professors and teachers had to demonstrate their reliability. | Профессора и преподаватели должны были продемонстрировать свою благонадежность. |
In such case, the application is sent to the Office for Private Security Services of the Police Force Presidium, which will perform the screening of the applicant and verify his integrity and reliability. | В таких случаях заявка направляется в Управление частных служб охраны Президиума полицейских сил, которое изучает заявку и проверяет заявителя на благонадежность. |
In addition, the new Ordinance on the Reliability of Staff Employed at Airports contains regulations on an obligatory procedure for carrying out background security checks, particularly on personnel who work in restricted areas of airports. | Кроме того, новый Указ о благонадежности персонала аэропортов содержит положения об обязательной процедуре проведения проверки сотрудников на благонадежность, особенно тех из них, кто работает в режимных зонах аэропортов. |
Vendor reliability shows the accuracy, dependability and honesty of an online shopping experience. | Параметр "Надежность продавца" указывает на исправную работу, благонадежность и добропорядочную деятельность или же на отсутствие всех этих свойств у Интернет-магазина. |
Reliability is assessed, both for permits authorising possession and for hunting licences, on the basis of a number of criteria, chief among which are the following: | При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче разрешения на владение оружием или лицензий на охоту благонадежность заявителя оценивается на основе ряда критериев, к числу главных из которых относятся: |
Advantages and drawbacks associated with each approach will be clearly discussed, with a particular focus on the trade-offs between timelines and reliability and the risk of false signals. | Будут объективно рассматриваться преимущества и недостатки каждого подхода с уделением особого внимания вопросу сочетания критериев временных рядов и точности и риском ложных сигналов. |
Some delegations felt that those cluster munitions that meet defined standards in reliability or accuracy should not be subject to prohibition. | Одни делегации сочли, что те кассетные боеприпасы, которые отвечают определенным стандартам по надежности и точности, не должны подлежать запрещениям. |
It is aimed at enhancing accuracy and reliability of information on the forest products production, consumption and trade, and reducing the reporting burden on countries. | Его цель заключается в повышении степени точности и надежности информации о производстве и потреблении продукции леса и торговле ею и в облегчении лежащего на странах бремени подготовки отчетности. |
In paragraph 130, the Board recommended that UNICEF assess the reliability and accuracy of the Supply Division's key performance indicators, such as delivery within 48 hours for acute emergencies. | В пункте 130 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ провел оценку надежности и точности основных показателей деятельности Отдела снабжения, например доставки предметов неотложной чрезвычайной помощи в течение 48 часов. |
After having calculated estimates of the indicators of survey units, the level of precision obtained for each of them has been determined in order to estimate the reliability of the results obtained from sample survey. | После оценки показателей по обследуемым единицам был определен уровень точности для каждой из них в целях оценки достоверности результатов, полученных при выборочном обследовании. |
The reports' coverage of methodological challenges and/or limitations and the reliability and validity of the findings was weak. | Освещение в докладах методологических проблем и/или ограничений, а также обоснованности и достоверности выводов было недостаточным. |
The "rumour syndrome", to which the independent expert has already referred, has grown. It has been prejudicial to the presumption of innocence and, above all, has caused confusion about the reliability of accusations. | "Синдром слухов", который уже отмечал независимый эксперт, набирает силу, подрывая презумпцию невиновности, и особенно порождая сомнения в обоснованности выдвинутых обвинений. |
An Internet site had also been set up on which complaints could be registered, and once the reliability of the information had been checked, the appropriate measures were taken. | Также создан интернет-сайт, на котором регистрируются жалобы, и после проверки обоснованности информации могут предприниматься соответствующие меры. |
The principal concern in selecting the illustrative quantitative indicators provided in the table was their validity, reliability and inter-temporal and international comparability. | Основная озабоченность при выборе демонстративных количественных показателей, приведенных в таблице, касается их обоснованности, надежности и сопоставимости в зависимости от времени и страны. |
(e) Data should be collected in accordance with sound methodological principles to ensure reliability and validity; | е) для обеспечения достоверности и обоснованности данных их сбор должен осуществляться в соответствии с правильными методологическими принципами; |
Its recent investment of US$ 450 million in the Southern African Power Market project is expected to increase the availability and reliability of low-cost, environmentally friendly energy services. | Инвестиции в размере 450 млн. долл. США, которые банк направил на осуществление проекта создания рынка электроэнергии на юге Африки, позволят, как ожидается, расширить рынок надежных дешевых услуг по распространению энергетических ресурсов без ущерба для окружающей среды. |
A three-phase, 30-month programme to strengthen WFP's ENA capacities has been designed, based on a policy document submitted to the Board at the First Regular Session in 2004 that recognized the need for greater reliability and objectivity in ENAs. | На основе политического документа, который был представлен Совету на первой очередной сессии 2004 года и в котором признавалась необходимость наличия более надежных и объективных оценок неотложных потребностей, была разработана рассчитанная на 30 месяцев трехэтапная программа укрепления потенциала МПП, необходимого для проведения оценок неотложных потребностей. |
Ensuring the responsible transfer of weapons through an arms trade treaty and duly registering those transfers through the United Nations Register would further improve the reliability of the Register itself. | Обеспечение надежных поставок оружия посредством договора о торговле оружием и надлежащая регистрация этих поставок посредством Регистра Организации Объединенных Наций будет способствовать дальнейшему укреплению самого Регистра. |
During the biennium 2006-2007, the focus will be on enhancing the reliability of internal controls, further developing the systems for investment and cash management and increasing the proportion of payments effected through electronic and other secure means. | В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов деятельность Казначейства будет ориентирована на повышение надежности систем внутреннего контроля, дальнейшее развитие систем управления инвестициями и наличными средствами и повышение доли расчетов, осуществляемых с помощью электронных и других надежных методов. |
(b) Further prioritization of the indicators, especially in the top tiers, according to criteria such as "availability of good metadata", "data availability" or "reliability and comparability of data"; | Ь) дальнейшем определении приоритетных показателей, особенно в основных компонентах, в соответствии с такими критериями, как «доступность надежных метаданных», «доступность данных» или «надежность и сопоставимость данных»; |
Statistics on the value of wood products are considered to be of good reliability and coverage, while the value of non-wood products is much more difficult to capture. | Если статистические данные о ценности древесной продукции считаются достаточно надежными и широкими по охвату, то определить ценность недревесной продукции гораздо сложнее. |
(c) Warnings of bad weather and natural disasters to remote areas and ships: satellite telecommunications offer increased reliability compared to the standard terrestrial maritime communications facilities that were used in the past; | с) предупреждение об ухудшении погодных условий и стихийных бедствиях для отдаленных районов и морских судов: спутниковые средства связи являются значительно более надежными по сравнению со стандартными наземными средствами морской связи, которые использовались в прошлом; |
The requirement for more detailed energy statistics is coupled with a push for increased timeliness and reliability of energy statistics. | К требованию о детализации статистических данных по энергетике добавляется требование о том, чтобы данные статистики энергетики были более своевременными и надежными. |
have been used in the Russian BMP-1 and BMP-2 Infantry Fighting Vehicles. They feature a well worked out design and superb reliability. | и другие системы, используемые для модернизации, применяются на БМП-1/БМП-2 и являются отработанными, надежными агрегатами. |
A presentation from Quanta Technology and Dominion succinctly stated in their reliability assessment "HMDs are not dependable, nor secure." | В презентации Quanta Technology и Dominion кратко изложена их оценка надежности «HMD является ни надежными, ни защищёнными». |
8.3 The use of estimates is an essential part of the preparation of financial statements and does not undermine their reliability. | 8.3 Использование оценок является одним из необходимейших аспектов составления финансовой отчетности и не делает их менее достоверными. |
On the other hand, it also noted that for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | В то же время он отметил, что данные по тем странам, где отмечается наибольшая разница между ВВП и ВНП, являются одинаково доступными и достоверными. |
Certainly, there are limitations to be made to these price and volume indices, depending also on the reliability of the expenditure weights and the price data. | Несомненно, в отношении этих показателей уровня цен и объемов должны применяться ограничения с учетом того, насколько достоверными являются весы расходов и данные о ценах. |
The general impression of the observers was that the overall results of the census were of acceptable reliability despite difficulties in some areas, particularly those with a large Albanian population, poor quality maps and some confusion on the citizenship question. | По общему мнению наблюдателей, результаты выборов в целом явились достаточно достоверными, несмотря на трудности, встретившиеся в некоторых районах, особенно в районах с большой численностью албанского населения, а также низкое качество карт и определенную путаницу в вопросе о гражданстве. |
The Committee noted that while the availability and reliability of data for GDP was somewhat better than for GNP, for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | Комитет отметил, что, хотя данные о ВВП являются более доступными и достоверными, чем данные о ВНП, в тех странах, в которых между ВВП и ВНП наблюдаются существенные различия, такие данные являются в равной степени доступными и достоверными. |
If a trusted third party is acting within the process, they should ensure this same level of reliability. | Если в рамках процесса действует какая-либо третья сторона, которой было оказано доверие, то они должны обеспечивать тот же самый уровень надежности. |
Mutual confidence in the technical competence, reliability and impartiality of the relevant national bodies and systems is a prerequisite for the effective functioning of an agreement on conformity assessment. | Взаимное доверие к технической компетентности, надежности и беспристрастности соответствующих национальных организаций и систем является необходимым предварительным условием эффективного функционирования соглашений об оценке соответствия. |
We believe that we are not as rich as to make compromise on quality and that the biggest capital is reliability. | Мы осознаем, что мы не настолько богаты, чтобы снижать качество своих услуг и изделий, и осознаем, что самый ценный капитал - доверие и надежность. |
The ability of one owner to influence the content of cadastres and registers reduces the confidence of other parties in the reliability of the market infrastructure and the real property market in general. | Способность одного собственника повлиять на содержание кадастров и реестров уменьшает доверие других сторон к надежности рыночной инфраструктуры и к рынку недвижимости в целом. |
We thank you for your confidence in the last years and ensure you that we constantly improve our service parameters in your best interest.High-quality goods to favorable prices, expert knowledge and reliability of our staff - that's our philosophy and concern. | Мы благодарим Вас за доверие, оказанное нам за последние годы, и будем стараться и в дальнейшем улучшать параметры выполняемой нами работы. Наша цель - товары высокого качества по низким ценам, а также компетентность и профессионализм наших сотрудников. |