| SP1 addresses specific reliability and performance issues, supports new types of hardware, and adds support for several emerging standards. | Пакет обновления 1 (SP1) устраняет определенные проблемы надежности и производительности, поддерживает новые типы оборудования и развивающиеся стандарты. |
| Improvements to public transit can include fare reductions and service improvements such as increased speed and reliability. | Улучшения в общественном транспорте могут включать уменьшение платы за проезд и улучшенное обслуживание, например посредством повышения скорости и надежности. |
| He stated that for the past two years, the UNFPA Executive Director had been working to enhance the reliability of assurance provided to the Board. | Он заявил, что на протяжении последних двух лет Директор-исполнитель ЮНФПА занимался вопросами повышения надежности заверений, направляемых Совету. |
| These analyses were conducted only after extensive quality controls, comprising checks on the reliability and comparability of the data as well as data quality assurance. | Этот анализ был проведен после осуществления широких мер по проверке качества, включая проверку надежности и сопоставимости данных, а также обеспечение качества данных. |
| At least five years of experience are usually required to bring the performance of a junior language professional to the level of reliability, versatility and productivity required at the median grade of the career path (P-4 level). | Как правило, требуется по меньшей мере пять лет работы для того, чтобы младшие сотрудники лингвистических служб достигли того уровня надежности, универсальности и производительности, который требуется на средней ступени служебной лестницы (уровень С-4). |
| The YORK company satisfies its customers with quality, reliability, flexibility and an ability to react quickly to the changing needs and requirements of all its customers and users. | Фирма ЙОРК предлагает своим клиентам высокое качество, надёжность, гибкость и возможность незамедлительно реагировать на изменяющиеся требования и пожелания всех своих заказчиков и пользователей. |
| Use of the proposed apparatus makes it possible to ensure a continuous flow of free-flowing material and, owing thereto, to improve the operating reliability of the measuring hopper. | Использование предложенного устройства позволяет обеспечить бесперебойную текучесть сыпучего материала и за счёт этого улучшить надёжность работы дозатора. |
| Quick installation, reliability and elimination of maintenance are all benefits of CAGE CLAMP. | CAGE CLAMP одновременно обеспечивает быстроту монтажа, отсутствие необходимости в уходе и надёжность. |
| For example, people may judge the reliability of evidence by using the availability heuristic-i.e., how readily a particular idea comes to mind. | Например, люди могут оценивать надёжность показаний, используя эвристику доступности, - то есть то, насколько легко какая идея приходит в мнение. |
| Continuing technical and reliability improvements in buses made them a serious competitor to trams because they did not require the construction of costly infrastructure. | Технический прогресс повысил надёжность автобусов и троллейбусов, которые сделались серьёзными конкурентами трамвая - в том числе и за счёт того, что они не требовали дорогой инфраструктуры. |
| Any information on the coverage, methodology, procedures and sources will also improve data reliability. | Достоверность данных повышается также за счет любой информации об охвате, методологии, процедурах и источниках. |
| (b) The accuracy and reliability of performance data are highly variable; | Ь) точность и достоверность данных о результатах работы сильно варьируются; |
| Independent auditors play a vital role in enhancing the reliability of financial information produced by companies, not-for-profit organizations, government agencies and other entities by providing assurance on the reliability of the financial statements. | Независимые аудиторы играют важнейшую роль в повышении надежности финансовой информации, представляемой компаниями, некоммерческими организациями, правительственными учреждениями и другими органами, заверяя достоверность финансовых отчетов. |
| The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to review the vendor categorization system to verify the actual corporate identity and operational location of specific vendors and to ensure the accuracy and reliability of the data. | Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой провести обзор системы классификации поставщиков, с тем чтобы проверить подлинность информации о компании и месте ведения деятельности конкретных поставщиков и обеспечить точность и достоверность этих данных. |
| Main criteria for the selection of the facts for release are reliability, self-descriptiveness, conciseness, objectivity, usefulness and timeliness. | Основные критерии, по которым мы отбираем материалы - достоверность, информативность, лаконичность, объективность, полезность и своевременность. |
| The seriousness of the situation described above is compounded by the lack of reliability of water supply delivery systems. | Серьезный характер ситуации, описанной выше, дополняется недостаточной надежностью систем водоснабжения. |
| Having thus analysed the connection between timeliness of statistical information on the one hand and their reliability, including international comparability, on the other, I draw the following conclusions: | Проанализировав выше связь своевременности статистической информации, с одной стороны, с ее надежностью - с другой, включая международную сопоставимость, я делаю следующие выводы: |
| Solid-state products meet the high performance, high reliability and multi-year product lifecycle requirements of embedded computing and other demanding markets. | Флагман сегмента накопителей корпоративного класса - модель WD VelociRaptor - единственный в мире жесткий диск с интерфейсом SATA и скоростью вращения 10000 об/мин. Модели WD VelociRaptor обладают быстродействием и надежностью жестких дисков корпоративного класса с интерфейсом SCSI при значительно более низкой цене. |
| Already discouraged by the car's poor performance in motorsport and the demise of Group B, Citroën was only able to sell 62 roadgoing 4TCs; build quality and reliability problems led Citroën to buy back many of these 4TCs for salvage and destruction. | После плохих результатов в группе В, Citroën был в состоянии продать всего 62 автомобиля 4TC; проблемы с качеством сборки и надежностью заставили Citroën выкупить многие из этих 4TC. |
| Later on, two nuclear-powered submarines, USS Tullibee and USS Glenard P. Lipscomb, were equipped with turboelectric drives but experienced reliability issues during their service life and were deemed underpowered and maintenance heavy. | Позже две атомные подводные лодки, USS Tullibee (SSN-597) и USS Glenard P. Lipscomb (SSN-685), были оборудованы турбоэлектрическими двигательными установками, однако они в течение всей службы испытывали проблемы с надежностью и были сочтены недостаточно мощными и трудоёмкими в техническом обслуживании. |
| It has also been used to refer to the reliability of electricity supply systems. | Кроме того, это понятие стало использоваться для обозначения надежного функционирования систем электроснабжения. |
| While supporting the efforts of the Mission to achieve continuous improvement, the Advisory Committee believes that this should be balanced against a requirement for continuity and reliability in the delivery of services to the substantive, military and police components of the Mission. | Консультативный комитет поддерживает усилия Миссии, направленные на дальнейшее совершенствование своей работы, но при этом считает, что они должны соотноситься с требованием в отношении обеспечения бесперебойного и надежного предоставления услуг основному, военному и полицейскому компонентам Миссии. |
| (b) A tendency to diagnose wrongly the financial management needs of developing countries and therefore to prescribe inappropriate improvement programmes (for instance, to propose elaborate conceptual innovations before the reliability of basic system has been assured); | Ь) тенденция к неправильной оценке потребностей развивающихся стран в области финансового управления и тем самым к разработке нереалистичных программ усовершенствования (например, предложение выработать новые концептуальные понятия, не обеспечив надежного функционирования базовой системы); |
| For example, one High Contracting Party reported that reliability of weapons was "taken into account" in the procurement phase, or that "due diligence" of manufacturers was amongst the considerations taken in a "robust procurement process." | Например, одна Высокая Договаривающаяся Сторона сообщила, что надежность оружия "принимается в расчет" на закупочной стадии или что "надлежащая прилежность" изготовителей входит в число соображений, избранных в рамках "надежного закупочного процесса". |
| Improvement and adjusting of product to client's specification is as important for us as its quality and reliability. | Развитые стандарты работы, а также направление на клиента делают из фирмы Агёа Traders надежного партнера в бизнесе. Подтверждением работы соответствующей европейским стандартам является Сертификат ISO 9001:9002, предоставленный Польским Центром по исследованиям и сертификации. |
| The more difficult task of proving the reliability of the Organization had yet to be accomplished. | В то же время еще не решена более сложная задача, заключающаяся в обеспечении надежной работы Организации. |
| (b) The high quality and reliability offered by communications satellites and the fact that they did not rely to a large extent on ground infrastructure that could be damaged by a disaster. | Ь) обеспечение коммуникационными спутни-ками высококачественной и надежной связи, причем не сильно зависящей от наземной инфраструктуры, которая может быть повреждена в результате того или иного стихийного бедствия. |
| The safe function of many devices, systems and installation depends on the unconditional reliability of our products. | ВАГО предлагает обширную программу продуктов для маркировки, монтажных принадлежностей и инструментов для удобной и надежной инсталляции наших продуктов. |
| The new Dual Scroll is leveraging all the best of Copeland's compressor technologies: low sound semi-hermetic design, scroll efficiency and reliability, capacity modulation and electronic protection. | Новая Двойная спираль усиливает все лучшие из технологий компрессора Copeland: малошумная полугерметичная разработка, эффективная спираль и надежной, полная модуляция и электронная защита. |
| The Secretary-General indicates that, in order to ensure the reliability of the premises and the safety of delegates, staff and visitors, the proposed amount would cover maintenance activities that cannot be postponed until the renovation of Palais des Nations. | Генеральный секретарь указывает, что за счет предлагаемой суммы в целях обеспечения надежной эксплуатации зданий и помещений и безопасности делегатов, персонала и посетителей будут осуществляться ремонтные работы, которые нельзя откладывать до проведения реконструкции здания Дворца Наций. |
| Professors and teachers had to demonstrate their reliability. | Профессора и преподаватели должны были продемонстрировать свою благонадежность. |
| In addition, the new Ordinance on the Reliability of Staff Employed at Airports contains regulations on an obligatory procedure for carrying out background security checks, particularly on personnel who work in restricted areas of airports. | Кроме того, новый Указ о благонадежности персонала аэропортов содержит положения об обязательной процедуре проведения проверки сотрудников на благонадежность, особенно тех из них, кто работает в режимных зонах аэропортов. |
| Vendor reliability shows the accuracy, dependability and honesty of an online shopping experience. | Параметр "Надежность продавца" указывает на исправную работу, благонадежность и добропорядочную деятельность или же на отсутствие всех этих свойств у Интернет-магазина. |
| Applications for hunting licences are also assessed on the basis of age (applicants must be at least eighteen) and reliability, as well as the likelihood of misuse. | При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче лицензии на охоту также учитываются возраст (заявителю должно быть не менее 18 лет) и благонадежность заявителя, а также то, насколько вероятно применение им оружия в несанкционированных целях. |
| Reliability is assessed, both for permits authorising possession and for hunting licences, on the basis of a number of criteria, chief among which are the following: | При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче разрешения на владение оружием или лицензий на охоту благонадежность заявителя оценивается на основе ряда критериев, к числу главных из которых относятся: |
| Professional traders do understand that their success depends much on up-to-date technologies, reliability and accuracy of program products. | Профессиональные трейдеры понимают, что их успех во многом зависит от современных технологий, надежности и точности программных продуктов. |
| Panerai holds a number of patents meeting the strictest military standards and requirements for the highest quality, accuracy and reliability. | «Panerai» является обладателем ряда патентов, соответствующих наиболее строгим военным стандартам и удовлетворяющих требованиям к наивысшему качеству, точности и надежности. |
| To ensure a high degree of quality and accuracy in the IPR, UNCTAD assesses the data for impartiality, reliability, comprehensiveness and timeliness. | Для достижения высокого уровня качества и точности при проведении ОИП ЮНКТАД проводит анализ данных на предмет беспристрастности, достоверности, полноты и своевременности. |
| Efforts were made in 2005 to improve the reliability of the database, but they did not continue at the same pace in 2006 because of the technical problems associated with the new database created in the MSRP system. | В 2005 году предпринимались усилия по повышению точности базы данных, однако в 2006 году такие усилия стали менее активными из-за технических проблем, связанных с созданием в системе ПОУС новой базы данных. |
| After having calculated estimates of the indicators of survey units, the level of precision obtained for each of them has been determined in order to estimate the reliability of the results obtained from sample survey. | После оценки показателей по обследуемым единицам был определен уровень точности для каждой из них в целях оценки достоверности результатов, полученных при выборочном обследовании. |
| UNOPS management will endeavour to properly disclose all material events and activities to ensure the reliability and integrity of the financial statements. | Руководство ЮНОПС примет меры для надлежащего отражения всех существенных фактов и деятельности для обеспечения обоснованности и целостности финансовых ведомостей. |
| The reports' coverage of methodological challenges and/or limitations and the reliability and validity of the findings was weak. | Освещение в докладах методологических проблем и/или ограничений, а также обоснованности и достоверности выводов было недостаточным. |
| UNEP early warning functions are based on the four strategic principles of scientific reliability and credibility, policy relevance, international cooperation and related capacity development. | Функции раннего предупреждения ЮНЕП основаны на четырех стратегических принципах научной обоснованности и убедительности, актуальности с точки зрения политики, международного сотрудничества и соответствующего развития потенциала. |
| An Internet site had also been set up on which complaints could be registered, and once the reliability of the information had been checked, the appropriate measures were taken. | Также создан интернет-сайт, на котором регистрируются жалобы, и после проверки обоснованности информации могут предприниматься соответствующие меры. |
| The ultimate objective resides in enhancing the collection and dissemination of statistics in the ESCWA region with improved reliability, validity, timeliness and international comparability. | Конечная цель состоит в том, чтобы усовершенствовать сбор и распространение статистических данных в регионе ЭСКЗА путем повышения их надежности, обоснованности, своевременности и международной сопоставимости. |
| (a) The measured reserves are estimated according to the geological data of high reliability derived from points of observation - boreholes or mining works - with length less than 800 metres. | а) измеренные запасы оцениваются на основе весьма надежных геологических данных, поступающих с пунктов наблюдения - буровых скважин или шахтных стволов протяженностью менее 800 метров. |
| Reliability and redundancy in case of accident. | Обеспечение надежных и резервных средств связи на случай аварии. |
| With official development assistance in decline and foreign direct investment flows modest for Africa, clarity and reliability of resource flows are an essential precursor to launching any initiative and UNSIA was no exception. | Ввиду сокращения объема официальной помощи в целях развития и незначительности потоков прямых иностранных инвестиций в Африку одним из основных условий для выдвижения каких-либо инициатив является обеспечение конкретных и надежных каналов поступления ресурсов, и ОСИАООН не является в этом плане исключением. |
| The Chairs and the secretariat introduced the Convention and the mandates of the Task Force, underlining efforts toward harmonization between different reporting regimes and the importance of data quality and reliability. | Председатель рабочего совещания и секретариат представили участникам содержание Конвенции и мандаты Целевой группы, уделив особое внимание усилиям по согласованию различных режимов отчетности и важности представления качественных и надежных данных. |
| Reliability: The indicator must be valid from an analytical point of view or be based on reliable subjective knowledge. | Надежность: Показатель должен быть приемлемым с аналитической точки зрения или основываться на надежных субъективных знаниях. |
| Specific quality tools for evaluation have been introduced in order to ensure comparability, validity and reliability of the evaluation findings. | Для того чтобы выводы оценок были сопоставимыми, обоснованными и надежными, были внедрены конкретные средства обеспечения качества оценок. |
| Statistics on the value of wood products are considered to be of good reliability and coverage, while the value of non-wood products is much more difficult to capture. | Если статистические данные о ценности древесной продукции считаются достаточно надежными и широкими по охвату, то определить ценность недревесной продукции гораздо сложнее. |
| Even assuming the reliability and accuracy of the reported expenditures, the level of resources allocated for TCDC and ECDC is still quite modest compared with the total resources allocated to traditional technical cooperation activities. | Даже если сведения о расходах являются надежными и точными, уровень ресурсов, выделенных на ТСРС и ЭСРС, по-прежнему весьма невелик по сравнению с общим объемом ресурсов, направляемым на цели традиционного сотрудничества в области развития. |
| (c) Warnings of bad weather and natural disasters to remote areas and ships: satellite telecommunications offer increased reliability compared to the standard terrestrial maritime communications facilities that were used in the past; | с) предупреждение об ухудшении погодных условий и стихийных бедствиях для отдаленных районов и морских судов: спутниковые средства связи являются значительно более надежными по сравнению со стандартными наземными средствами морской связи, которые использовались в прошлом; |
| The requirement for more detailed energy statistics is coupled with a push for increased timeliness and reliability of energy statistics. | К требованию о детализации статистических данных по энергетике добавляется требование о том, чтобы данные статистики энергетики были более своевременными и надежными. |
| 8.3 The use of estimates is an essential part of the preparation of financial statements and does not undermine their reliability. | 8.3 Использование оценок является одним из необходимейших аспектов составления финансовой отчетности и не делает их менее достоверными. |
| On the other hand, it also noted that for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | В то же время он отметил, что данные по тем странам, где отмечается наибольшая разница между ВВП и ВНП, являются одинаково доступными и достоверными. |
| Certainly, there are limitations to be made to these price and volume indices, depending also on the reliability of the expenditure weights and the price data. | Несомненно, в отношении этих показателей уровня цен и объемов должны применяться ограничения с учетом того, насколько достоверными являются весы расходов и данные о ценах. |
| The general impression of the observers was that the overall results of the census were of acceptable reliability despite difficulties in some areas, particularly those with a large Albanian population, poor quality maps and some confusion on the citizenship question. | По общему мнению наблюдателей, результаты выборов в целом явились достаточно достоверными, несмотря на трудности, встретившиеся в некоторых районах, особенно в районах с большой численностью албанского населения, а также низкое качество карт и определенную путаницу в вопросе о гражданстве. |
| The Committee noted that while the availability and reliability of data for GDP was somewhat better than for GNP, for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | Комитет отметил, что, хотя данные о ВВП являются более доступными и достоверными, чем данные о ВНП, в тех странах, в которых между ВВП и ВНП наблюдаются существенные различия, такие данные являются в равной степени доступными и достоверными. |
| Concerning the voting system, we will continue to participate constructively in the review of the secret ballot proposals that have been made with a view to establishing a fast, efficient and secure system that will ensure the credibility, reliability and confidentiality of the secret ballot process. | Что касается системы голосования, то мы будем продолжать конструктивно участвовать в обзоре предложений о тайном голосовании, которые внесены с целью создания быстрой, эффективной и надежной системы, обеспечивающей доверие и конфиденциальность процесса тайного голосования. |
| We believe that we are not as rich as to make compromise on quality and that the biggest capital is reliability. | Мы осознаем, что мы не настолько богаты, чтобы снижать качество своих услуг и изделий, и осознаем, что самый ценный капитал - доверие и надежность. |
| The objective of paragraph (5) of the article is to enhance the confidence of suppliers and contractors in reliability of procurement proceedings, including in relation to the treatment of commercial information. | Цель пункта 5 этой статьи состоит в том, чтобы повысить доверие поставщиков к надежности процедур закупок, в том числе с точки зрения режима коммерческой информации. |
| It was further suggested that what was required was a provision which addressed something in addition to the reliability of the signature and this was provided in draft article 11, which addressed reliance on certificates. | Далее было высказано предположение о том, что требуется такое положение, которое рассматривало бы что-то помимо вопроса о доверии к подписи, и что такое положение содержится в проекте статьи 11, в котором регулируется доверие к сертификатам. |
| We believe that in advancing towards agreement we shall be able to revitalize the credibility, reliability and the authority of the Security Council and the validity and the spirit of the Charter of San Francisco, and allow us to give greater strength to the United Nations. | Мы считаем, что, продвигаясь вперед в направлении достижения наших договоренностей, мы сможем вновь возродить доверие к Совету Безопасности, его престиж и авторитет, а также юридическую силу и дух Устава, принятого в Сан-Франциско, и еще больше укрепить Организацию Объединенных Наций. |