| The running speed was reduced from 45 knots (over 3,000 yards) for better reliability. | Скорость хода была снижена с 45 узлов (на дистанции более 3000 метров) для повышения надежности. |
| In addition, manufacturers are expected to monitor the reliability, durability and residual strength of representative production units throughout service life. | Кроме того, изготовители, как ожидается, будут следить за показателями надежности, долговечности и ресурса прочности репрезентативных единиц продукции на протяжении всего срока их эксплуатации. |
| UNOPS aims to have better control and overall reliability of accounting records by making monthly cash settlement of inter-fund transactions combined with quarterly reconciliation. | ЮНОПС преследует цель добиться более эффективного контроля и повышения общей надежности бухгалтерской отчетности на основе ежемесячных денежных расчетов по межфондовым операциям и ежеквартальной выверки счетов. |
| Improved operation procedures Plant design and operation changes are beneficial to both performance and reliability of the plant and can thus reduce operational and maintenance costs. | Изменения в конструкции эксплуатации станции положительно сказываются и на производительности, и на надежности завода, что может привести к сокращению расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание. |
| Skills profiles should be the product of technical studies conducted by qualified personnel with knowledge of the post's responsibilities, using instruments capable of ensuring the reliability and validity of the product. | описания квалификационных требований должны готовиться на основе результатов технических исследований, проводимых теми, кто обладает специальной квалификацией и хорошо знает соответствующие должностные обязанности с использованием методов, обеспечивающих гарантии надежности и достоверности результатов. |
| High reliability is achieved through the built-in self-test hardware that provides the minimum cost of maintenance staff. | Высокая надёжность системы достигается благодаря встроенной аппаратуре самотестирования, которая обеспечивает минимальные затраты труда обслуживающего персонала. |
| High performance, quality and reliability - are the words which can describe FERMAX products. | Высокое дизайнерское исполнение, качество и надёжность - это те слова которыми можно охарактеризовать продукцию компании FERMAX. |
| Makyol supplies its customers with infrastructure and other engineering, construction, and service competencies that are focused on quality, effectiveness, and reliability. | Компания Makyol поставляет своим клиентам объекты инфраструктуры и другие инженерные и строительные услуги, ориентированные на качество, эффективность и надёжность. |
| ISPmanager: Top Quality and Outstanding Reliability at affordable prices. | ISPmanager - это качество и надёжность по доступным ценам. |
| Features: Simplicity and comfort in use, high reliability, protection information with password, powerful and comfortable search system, automatic backup and restoring of data, styled and comfortable interface, dial up of phone number, export in Excel and HTML. | Особенности: Простота и удобство использования, высокая надёжность, защита данных паролем, мощная и удобная поисковая система, авторезервирование и восстановление данных, стильный и удобный интерфейс, набор номера, экспорт в Excel и HTML. |
| The ICP quality assurance framework covered six topics: prerequisites of quality; assurance of integrity; methodological soundness; accuracy and reliability; serviceability; and accessibility. | Базовые принципы обеспечения качества ПМС охватывают шесть тем: необходимые условия качества; обеспечение целостности; обоснованность методологии; точность и достоверность; пригодность; и доступность. |
| Governments could enhance the reliability, validity and utility of statistical data and other information and make them accessible for public use. | Правительства могли бы повысить надежность, достоверность и полезность статистических и других видов данных и сделать их доступными для общественного пользования. |
| Referring to paragraphs 7 and 12 of the report, she also criticized the lack of reliability and transparency of the figures and sources used. | Ссылаясь на пункты 7 и 12 доклада, она критически оценивает недостаточную транспарентность при использовании цифр и источников и ставит под вопрос их достоверность. |
| He welcomed the report's findings on the potential role of new technology in timely and more accurate human rights fact-finding, while recognizing the need to ensure credibility and reliability of that information. | Оратор приветствует содержащиеся в докладе выводы о потенциальной роли новых технологий в своевременном и более тщательном установлении фактов в области прав человека, признавая в то же время необходимость обеспечивать достоверность и надежность получаемой информации. |
| Mr. Khvostov (Belarus) said that the issue was not the right of NGOs to submit documents or take part in proceedings, but accountability for the reliability of the information, some of which cast aspersions against States, and the status of the NGOs themselves. | Г-н Хвостов (Беларусь) говорит, что проблема состоит не в праве НПО представлять документы или принимать участие в работе заседаний, а в ответственности за достоверность информации, которая в некоторых случаях содержит клевету против государств, и в статусе самих НПО. |
| All solutions offered by "Soft Industry" are of high efficiency, reliability and stability. | Все разработки, предлагаемые компанией "Soft Industry", отличаются высокой производительностью, надежностью и стабильностью. |
| Research and experience showed a clear link between increased trade and the perceived reliability and finality of the dispute resolution process. | Проведенные исследования и накопленный опыт свидетельствуют о наличии четкой связи между расширением торговли и предполагаемой надежностью и окончательным характером процесса урегулирования споров. |
| the amount of the obligation cannot be measured with sufficient reliability. | нет возможности с достаточной надежностью определить сумму обязательства. |
| The second aspect is related to validity and reliability. | Второй аспект связан с надежностью и достоверностью. |
| Pumping systems differ in oil contamination, vibration, preferential pumping of certain gases, pump-down speeds, intermittent duty cycle, reliability, or tolerance to high leakage rates. | Насосные системы отличаются масляным загрязнением, вибрацией, избирательной откачкой определенных газов, скоростями откачки, прерывистостью эксплуатации, надежностью или устойчивостью к высоким скоростям натекания. |
| To ensure the reliability and integrity of data distribution, COSPAS-SARSAT has developed MCC performance specifications and MCC commissioning procedures. | В целях обеспечения надежного и целостного распределения данных в рамках КОСПАС-САРСАТ разработаны эксплуатационные спецификации ЦУП и процедуры введения ЦУП в строй. |
| However, there are still some issues to be addressed, including the insufficiency of their legal status to ensure the reliability of the independence of their duties. | Однако ряд вопросов по-прежнему остается неразрешенным, в частности недостаточность их правового статуса для надежного обеспечения независимости при выполнении обязанностей. |
| OÜ GMG Grupp's objective, in cooperation with customers and partners, is to establish ourselves on the building market, and to acquire the reputation of reliability in the eyes of every builder or private person needing our services. | Целью OÜ GMG Grupp является в сотрудничестве с клиентами и партнерами занять на рынке прочную позицию и зарекомендовать себя как надежного партнера по оказанию услуг для каждого строителя или частного лица, нуждающимся в наших услугах. |
| It was reassuring, therefore, that the participants at the NPT seminar hosted in February by Japan collectively recognized the importance of maintaining the reliability of the NPT. | Поэтому обнадеживает тот факт, что участники семинара ДНЯО, принимающей стороной которого в феврале была Япония, сообща признали важность поддержания надежного характера ДНЯО. |
| (b) A tendency to diagnose wrongly the financial management needs of developing countries and therefore to prescribe inappropriate improvement programmes (for instance, to propose elaborate conceptual innovations before the reliability of basic system has been assured); | Ь) тенденция к неправильной оценке потребностей развивающихся стран в области финансового управления и тем самым к разработке нереалистичных программ усовершенствования (например, предложение выработать новые концептуальные понятия, не обеспечив надежного функционирования базовой системы); |
| Designed for efficiency, reliability and trouble free operation, these fans are particularly suitable for use in high specification ventilation, cooling and drying systems. | Предназначенные для эффективной, надежной и безаварийной работы, эти вентиляторы особенно подходят для систем вентиляции, охлаждения и сушки с широкими техническими возможностями... |
| The reliability and integrity of the IMIS database are important as the fields affected are necessary for the determination of the number of staff members with geographical status, and are used as bases for generating human resources reports. | Наличие надежной и полной базы данных ИМИС имеет важное значение, поскольку содержащаяся в упомянутых графах информация необходима для определения числа сотрудников, занимающих должности, подлежащие географическому распределению, и используется в качестве основы для подготовки докладов по вопросам людских ресурсов. |
| Take one of «Bank of Baku» plastic cards and avail yourself to reliability and convenience! | Сделайте Вашу жизнь еще более надежной и удобной посредством пластиковых карт «Bank of Baku»! Наши карты Вас никогда не подведут! |
| Concerning the voting system, we will continue to participate constructively in the review of the secret ballot proposals that have been made with a view to establishing a fast, efficient and secure system that will ensure the credibility, reliability and confidentiality of the secret ballot process. | Что касается системы голосования, то мы будем продолжать конструктивно участвовать в обзоре предложений о тайном голосовании, которые внесены с целью создания быстрой, эффективной и надежной системы, обеспечивающей доверие и конфиденциальность процесса тайного голосования. |
| The test she applies is whether there is "sufficient information to provide a reasonable and credible basis for the continued listing". The Ombudsperson looks for specificity and other indicia of reliability, | Применяемый ею критерий заключается в наличии «достаточного объема информации для обеспечения разумной и надежной основы для сохранения в перечне той или иной позиции»94. |
| In such case, the application is sent to the Office for Private Security Services of the Police Force Presidium, which will perform the screening of the applicant and verify his integrity and reliability. | В таких случаях заявка направляется в Управление частных служб охраны Президиума полицейских сил, которое изучает заявку и проверяет заявителя на благонадежность. |
| In its audit of security and safety at the Economic Commission for Africa, OIOS recommended that ECA set up a mechanism for background checks of candidates selected for security positions in order to ensure the reliability and credibility of ECA security officers. | В своем докладе по итогам ревизии деятельности по обеспечению охраны и безопасности в Экономической комиссии для Африки УСВН рекомендовало Комиссии создать механизм для проверки анкетных данных кандидатов, отбираемых на должности в Службе безопасности ЭКА, с тем чтобы обеспечить их полную благонадежность. |
| In addition, the new Ordinance on the Reliability of Staff Employed at Airports contains regulations on an obligatory procedure for carrying out background security checks, particularly on personnel who work in restricted areas of airports. | Кроме того, новый Указ о благонадежности персонала аэропортов содержит положения об обязательной процедуре проведения проверки сотрудников на благонадежность, особенно тех из них, кто работает в режимных зонах аэропортов. |
| Vendor reliability shows the accuracy, dependability and honesty of an online shopping experience. | Параметр "Надежность продавца" указывает на исправную работу, благонадежность и добропорядочную деятельность или же на отсутствие всех этих свойств у Интернет-магазина. |
| Reliability is assessed, both for permits authorising possession and for hunting licences, on the basis of a number of criteria, chief among which are the following: | При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче разрешения на владение оружием или лицензий на охоту благонадежность заявителя оценивается на основе ряда критериев, к числу главных из которых относятся: |
| To ensure a high degree of quality and accuracy in the IPR, UNCTAD assesses the data for impartiality, reliability, comprehensiveness and timeliness. | Для достижения высокого уровня качества и точности при проведении ОИП ЮНКТАД проводит анализ данных на предмет беспристрастности, достоверности, полноты и своевременности. |
| In paragraph 130, the Board recommended that UNICEF assess the reliability and accuracy of the Supply Division's key performance indicators, such as delivery within 48 hours for acute emergencies. | В пункте 130 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ провел оценку надежности и точности основных показателей деятельности Отдела снабжения, например доставки предметов неотложной чрезвычайной помощи в течение 48 часов. |
| (e) Develop a workplan to define best practices and to provide models with an adequate level of accuracy and reliability, through interaction between the research and operations communities. | е) разработка плана работы по выявлению передового опыта и созданию моделей с надлежащим уровнем точности и надежности на основе взаимодействия между кругами, занимающимися исследовательской деятельностью и практической работой. |
| In order to address these concerns, we need (1) to reduce the number of unexploded sub-munitions by increasing the reliability of cluster munitions or (2) to facilitate the clearance of unexploded sub-munitions by increasing the accuracy of cluster munitions. | Чтобы урегулировать эти озабоченности, нам нужно 1) сократить количество невзорвавшихся суббоеприпасов за счет повышения надежности кассетных боеприпасов или 2) облегчить расчистку невзорвавшихся суббоеприпасов счет повышения точности кассетных боеприпасов. |
| After having calculated estimates of the indicators of survey units, the level of precision obtained for each of them has been determined in order to estimate the reliability of the results obtained from sample survey. | После оценки показателей по обследуемым единицам был определен уровень точности для каждой из них в целях оценки достоверности результатов, полученных при выборочном обследовании. |
| The reports' coverage of methodological challenges and/or limitations and the reliability and validity of the findings was weak. | Освещение в докладах методологических проблем и/или ограничений, а также обоснованности и достоверности выводов было недостаточным. |
| The "rumour syndrome", to which the independent expert has already referred, has grown. It has been prejudicial to the presumption of innocence and, above all, has caused confusion about the reliability of accusations. | "Синдром слухов", который уже отмечал независимый эксперт, набирает силу, подрывая презумпцию невиновности, и особенно порождая сомнения в обоснованности выдвинутых обвинений. |
| UNOPS management will leverage relevant external and the Act to protect investors by improving the accuracy and reliability of corporate disclosures made pursuant to the securities laws, and for other purposes) and United Nations internal pronouncements, to review and re-engineer UNOPS internal control environment. | Руководство ЮНОПС глубоко сознает важность обеспечения надлежащей системы внутреннего контроля, обеспечивающей разумные гарантии в отношении: а) эффективности и результативности операций; Ь) обоснованности финансовой отчетности; и с) соблюдения соответствующих законов и положений. |
| There was a need to adapt and modify existing methodologies and to develop innovative new ones in order to improve the reliability and validity of the data on trafficking. | Существует необходимость в адаптации и изменении существующих методов и в разработке новых методологий с целью повышения достоверности и обоснованности данных о торговле людьми. |
| Orbe & Lapinski (2007)published the design of a self-report measure of the two components of co-cultural theory, preferred outcome and communication approach, and provides evidence from two studies for the construct validity and reliability of the co-cultural theory scales (C-CTS). | Орбе и Лапински (2007) опубликовали разработанную ими методику измерения двух компонентов сокультурной теории, предпочитаемого исхода и коммуникационного подхода, в форме самоотчета, и представили доказательства обоснованности конструкта и надежности шкал межкультурной теории, полученные в ходе двух исследований. |
| Reliability and redundancy in case of accident. | Обеспечение надежных и резервных средств связи на случай аварии. |
| Its recent investment of US$ 450 million in the Southern African Power Market project is expected to increase the availability and reliability of low-cost, environmentally friendly energy services. | Инвестиции в размере 450 млн. долл. США, которые банк направил на осуществление проекта создания рынка электроэнергии на юге Африки, позволят, как ожидается, расширить рынок надежных дешевых услуг по распространению энергетических ресурсов без ущерба для окружающей среды. |
| Good ITS governance, particularly for electronic data exchange systems, is not only essential for reliable and secure information flows between public authorities and the private sector, but is also required to ensure standard functionalities, reliability and security of such systems in general. | Эффективное управление ИТС, особенно системами электронного обмена данными, не только совершенно необходимо для надежных и безопасных потоков информации между государственными органами и частным сектором, но и требуется для обеспечения выполнения стандартных функций, надежности и безопасности таких систем в целом. |
| Ensuring the responsible transfer of weapons through an arms trade treaty and duly registering those transfers through the United Nations Register would further improve the reliability of the Register itself. | Обеспечение надежных поставок оружия посредством договора о торговле оружием и надлежащая регистрация этих поставок посредством Регистра Организации Объединенных Наций будет способствовать дальнейшему укреплению самого Регистра. |
| During the biennium 2006-2007, the focus will be on enhancing the reliability of internal controls, further developing the systems for investment and cash management and increasing the proportion of payments effected through electronic and other secure means. | В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов деятельность Казначейства будет ориентирована на повышение надежности систем внутреннего контроля, дальнейшее развитие систем управления инвестициями и наличными средствами и повышение доли расчетов, осуществляемых с помощью электронных и других надежных методов. |
| Specific quality tools for evaluation have been introduced in order to ensure comparability, validity and reliability of the evaluation findings. | Для того чтобы выводы оценок были сопоставимыми, обоснованными и надежными, были внедрены конкретные средства обеспечения качества оценок. |
| Statistics on the value of wood products are considered to be of good reliability and coverage, while the value of non-wood products is much more difficult to capture. | Если статистические данные о ценности древесной продукции считаются достаточно надежными и широкими по охвату, то определить ценность недревесной продукции гораздо сложнее. |
| Even assuming the reliability and accuracy of the reported expenditures, the level of resources allocated for TCDC and ECDC is still quite modest compared with the total resources allocated to traditional technical cooperation activities. | Даже если сведения о расходах являются надежными и точными, уровень ресурсов, выделенных на ТСРС и ЭСРС, по-прежнему весьма невелик по сравнению с общим объемом ресурсов, направляемым на цели традиционного сотрудничества в области развития. |
| (c) Warnings of bad weather and natural disasters to remote areas and ships: satellite telecommunications offer increased reliability compared to the standard terrestrial maritime communications facilities that were used in the past; | с) предупреждение об ухудшении погодных условий и стихийных бедствиях для отдаленных районов и морских судов: спутниковые средства связи являются значительно более надежными по сравнению со стандартными наземными средствами морской связи, которые использовались в прошлом; |
| The requirement for more detailed energy statistics is coupled with a push for increased timeliness and reliability of energy statistics. | К требованию о детализации статистических данных по энергетике добавляется требование о том, чтобы данные статистики энергетики были более своевременными и надежными. |
| 8.3 The use of estimates is an essential part of the preparation of financial statements and does not undermine their reliability. | 8.3 Использование оценок является одним из необходимейших аспектов составления финансовой отчетности и не делает их менее достоверными. |
| Certainly, there are limitations to be made to these price and volume indices, depending also on the reliability of the expenditure weights and the price data. | Несомненно, в отношении этих показателей уровня цен и объемов должны применяться ограничения с учетом того, насколько достоверными являются весы расходов и данные о ценах. |
| The general impression of the observers was that the overall results of the census were of acceptable reliability despite difficulties in some areas, particularly those with a large Albanian population, poor quality maps and some confusion on the citizenship question. | По общему мнению наблюдателей, результаты выборов в целом явились достаточно достоверными, несмотря на трудности, встретившиеся в некоторых районах, особенно в районах с большой численностью албанского населения, а также низкое качество карт и определенную путаницу в вопросе о гражданстве. |
| The Committee noted that while the availability and reliability of data for GDP was somewhat better than for GNP, for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | Комитет отметил, что, хотя данные о ВВП являются более доступными и достоверными, чем данные о ВНП, в тех странах, в которых между ВВП и ВНП наблюдаются существенные различия, такие данные являются в равной степени доступными и достоверными. |
| During the discussion, it was argued that official sources of the Government also sometimes lack reliability and thus are not always preferred. | В ходе обсуждения было высказано мнение о том, что официальные источники правительства иногда не бывают достоверными и что поэтому им не всегда следует отдавать предпочтение. |
| The results are superior functional reliability and the trust of satisfied customers. | Результатом является высочайшая эксплуатационная надежность и доверие клиентов. |
| They recognised the proven impartiality and reliability of the Electoral Constitutional Power in guaranteeing fair, transparent and trustworthy elections in December 2006. | Они признали подтвержденные беспристрастность и надежность органов избирательной конституционной власти в обеспечении честных, прозрачных и вызывающих доверие выборов в декабре 2006 года. |
| Mutual confidence in the technical competence, reliability and impartiality of the relevant national bodies and systems is a prerequisite for the effective functioning of an agreement on conformity assessment. | Взаимное доверие к технической компетентности, надежности и беспристрастности соответствующих национальных организаций и систем является необходимым предварительным условием эффективного функционирования соглашений об оценке соответствия. |
| The objective of paragraph (5) of the article is to enhance the confidence of suppliers and contractors in reliability of procurement proceedings, including in relation to the treatment of commercial information. | Цель пункта 5 этой статьи состоит в том, чтобы повысить доверие поставщиков к надежности процедур закупок, в том числе с точки зрения режима коммерческой информации. |
| A question was raised as to whether draft article 11 should focus upon the conduct required to establish that reliance was reasonable, or address the criteria by which the quality or reliability of a certificate could be ascertained. | Был задан вопрос о том, следует ли поставить в центр внимания проекта статьи 11 вопрос о том, какие действия требуются для установления того, что доверие является разумным, или вопрос о критериях, на основании которых могут быть оценены качества или надежность сертификата. |