The presence of numerous independent traction units ensures a high degree of reliability and very safe travelling conditions since "You always get there". |
Наличие многочисленных независимых тяговых единиц гарантирует высокую степень надежности, а также весьма безопасные условия перевозки, так что "пассажиры всегда прибывают в предусмотренное место назначения". |
Mindful that the development of adequate national capacities is vital to the reliability of global statistics, |
осознавая, что создание соответствующего национального потенциала имеет жизненно важное значение для надежности глобальных статистических данных, |
Consequently, asylum seekers may have no effective opportunity to challenge the reasons for detention, as a bail hearing would only examine reliability of surety and its relationship to the applicant. |
С учетом вышеизложенного можно предположить, что у просителей убежища не будет эффективного средства для обжалования оснований для задержания, поскольку проведение слушания об освобождении под поручительство будет предусматривать изучение вопроса о надежности такого поручителя и его связях с задержанными. |
Furthermore, to achieve an even higher degree of reliability, it might be possible to combine the invisible techniques. |
Кроме того, чтобы еще более повысить степень надежности, можно было бы совмещать методы нанесения невидимой маркировки. |
(a) Are PPPs with their current attributes of timeliness and reliability worth preserving? |
а) Следует ли сохранять ППС при их нынешнем уровне актуальности и надежности? |
Notwithstanding the work and the ingenuity that have gone into the theoretical literature on PPPs, serious questions remain about the validity, reliability and usefulness of the results. |
Несмотря на работу и изобретательность, которые нашли отражение в теоретических работах по ППС, сохраняются серьезные вопросы относительно правильности, надежности и практической применимости результатов. |
Concessions are granted in view of the particular qualifications and reliability of the concessionaire and in most legal systems they are not freely transferable. |
Концессии предоставляются с учетом конкретных квалификационных данных и надежности концессионера, и в большинстве правовых систем они не подлежат свободной передаче. |
The efficiency of a VTS will depend on the reliability and continuity of communications and on the ability to provide concise, accurate and unambiguous information. |
Эффективность функционирования СДС будет зависеть от надежности и бесперебойности связи и от способности предоставлять четкую, точную и ясную информацию. |
Although benchmarking is important, it must not lead to easily abandoning the goal of reliability as a result of a misunderstood concept of competition. |
И хотя концепция эталонного тестирования имеет важное значение, она не должна вести к легкому отказу от цели обеспечения надежности данных, в результате использования неправильно понимаемой концепции конкурентной борьбы. |
It is planned eventually and on a local basis to design, develop, test and qualify operational satellites with high reliability and long life. |
В конечном итоге планируется собственными силами спроектировать, разработать, испытать и подготовить к работе спутники, обладающие высокой степенью надежности и рассчитанные на длительный срок службы. |
The circumstances of an operator and the people who work for it are constantly changing and so, therefore, must its reliability rating. |
Обстоятельства, в которых находится оператор и работающие на него люди, постоянно меняются, а поэтому должен меняться и его «рейтинг надежности». |
With the exception of fleet reliability, it is felt that the criteria mentioned could be the concern of the public transport authorities. |
За исключением критерия надежности парка, считается, что упомянутые критерии могут входить в сферу компетенции органов по управлению транспортом общего пользования. |
A public administration that conducts its purchasing in an open manner contributes to the increased confidence of suppliers in the reliability of the administration as a business partner. |
Государственный орган, производящий закупки в атмосфере открытости, способствует повышению степени уверенности поставщиков в надежности государства как делового партнера. |
With respect to variants A and B, concern was expressed that both variants included a requirement relating to the reliability of a signature. |
В связи с вариантами А и В была высказана обеспокоенность тем, что оба этих варианта включают требование, касающееся надежности подписи. |
Before starting with design and layout of the fuse as the core element for safety and reliability, a survey of the applicable documents should be made. |
Прежде чем приступать к конструированию и компоновке взрывателя как ключевого элемента с точки зрения безопасности и надежности, следует произвести разбор применимых документов. |
How to ensure verification of reliability of SD, SN and SDA? |
Как обеспечить проверку надежности СУ, СН и СДА? |
For such submunitions, the following technical improvements would be desirable: Achievement of a high rate of reliability. |
применительно к этим суббоеприпасам было бы желательно добиться следующих технических усовершенствований: - добиться высокого коэффициента надежности. |
The Board also reviewed the reliability of data conversion between the former Financial Offices System software and the Enterprise Resource Planning that has replaced it. |
Комиссия также рассмотрела вопрос о надежности преобразования данных между программами бывшей финансово-управленческой системы и заменившей ее корпоративной системы планирования ресурсов. |
In this context, the Statistics Division has called two expert group meetings to assess periodicity, consistency and reliability of the available series. |
В этой связи Статистический отдел созвал два совещания экспертной группы для оценки периодичности, последовательности и надежности рядов данных. |
Even for the areas covered by RFMOs, questions have been raised regarding the reliability of data because of unreported and misreported fishing. |
Даже применительно к районам, охватываемым РРХО, возникли вопросы, касающиеся надежности данных, вследствие несообщаемого рыбного промысла и представления неверных промысловых данных. |
18.19 The subprogramme will be oriented towards assisting member countries, at their request, in implementing international standards and improving the consistency and reliability of national statistics. |
18.19 Подпрограмма будет ориентирована на то, чтобы оказывать странам-членам, по их просьбе, помощь во внедрении международных стандартов и повышении согласованности и надежности национальных статистических данных. |
In addition to the above objectives, the international committee should look into ways of optimizing compatibility, interoperability, availability and reliability of the core systems. |
Помимо вышеперечисленных задач международный комитет мог бы заниматься вопросами оптимизации совместимости, взаимодействия, доступности и надежности основных систем. |
He explained to GRRF the differences between the direct and indirect systems with regard to their different detection techniques, accuracy, reliability, cost and convenience. |
Он разъяснил GRRF различия между системами непосредственного и косвенного наблюдения с точки зрения различных методов определения давления, точности, надежности, затрат и преимуществ. |
initiating the warhead on the target at the optimum point and time with the required levels of reliability, |
инициирование с требуемыми уровнями надежности боеголовки на мишени в оптимальной точке и в оптимальный момент, |
It is obvious how fast the number of tests increases if the reliability requirement rises to 99 %. |
Ясно видно, как быстро возрастает число испытаний, если требование к надежности возрастает до 99 %. |