Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
The programme's Technical Advisory Group held its first 2011 round meeting in October 2009, in Washington, D.C., with the objective of discussing methodological issues aimed at ensuring the quality and reliability of the 2011 programme results. Техническая консультативная Программа провела свое первое заседание, посвященное циклу 2011 года, в октябре 2009 года в Вашингтоне, округ Колумбия, на котором были обсуждены методологические вопросы обеспечения качества и надежности результатов Программы 2011 года.
In that connection, he reminded the State party that the Committee drew on information from a range of sources in order to gain insight into the situation on the ground; when assessing the reliability of such information, it exercised its own judgement. В этой связи он напоминает государству-участнику о том, что Комитет использует информацию из различных источников, с тем чтобы лучше понять положение на месте; при оценке надежности такой информации он исходит из своих собственных критериев.
During the nineteenth session of the Safety Committee, the Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR) provided information about its activities with regard to the safety and reliability of the Rhine as an inland waterway. В ходе девятнадцатой сессии Комитета по вопросам безопасности Центральная комиссия судоходства по Рейну (ЦКСР) представила сведения о своей деятельности, связанной с обеспечением безопасности и надежности Рейна в качестве внутреннего водного пути.
When taken in conjunction with the other information provided, it showed that there was a need for the Committee to review the reliability of the information set forth in paragraph 5 of the rationale. Если это рассматривать совместно с другой представленной информацией, то возникает необходимость в том, чтобы Комитет проанализировал вопрос о надежности информации, изложенной в пункте 5 обоснования.
With respect to congestion, it was noted that focus on network management was important, not only for enhanced speed but also - and more importantly - to ensure reliability and predictability of travel times, crucial for the smooth flow of goods across supply chains. По проблеме заторов выступавший отметил, что акцент на управление сетями важен не только в целях повышения скорости, но и, что еще более важно, в целях обеспечения надежности и предсказуемости сроков доставки, которые имеют решающее значение для бесперебойности движения товаров в логистических цепях.
The ASYCUDAWorld solution was chosen following a competitive process taking into account the continuity and reliability of UNCTAD assistance, cost and time efficiency, protection of previous investments and other factors, which made UNCTAD the best service provider to implement e-SWS and automate customs. В результате проведения конкурса был избран вариант "АСОТД-Уорлд" с учетом неизменности и надежности помощи со стороны ЮНКТАД, расходоэффективности и оперативности, защиты более ранних капиталовложений и других факторов, в силу которых ЮНКТАД является наилучшим поставщиком услуг по внедрению ЭСОО и автоматизации таможни.
(c) Guidelines on using secondary sources could be helpful for developing countries where there are problems with the low quality and reliability of these sources; с) руководящие принципы использования вторичных источников могли бы стать весьма полезным пособием для развивающихся стран, где существуют проблемы низкого качества и надежности этих источников;
Furthermore, a number of space-based augmentation systems and regional navigation satellite systems will add more satellites and signals to multiple systems of satellites and, as a result, improve positioning performance in terms of accuracy, availability, reliability and integrity. Кроме того, несколько космических систем дополнения и региональных навигационных спутниковых систем добавят к многочисленным спутниковым системам новые спутники и средства связи, что будет способствовать улучшению их работы с точки зрения точности, доступности, надежности и целостности данных.
The uncertainties vary between countries and continents depending on availability and reliability of statistical data on activities and consumption of mercury, as well as information that allows the application of appropriate emission factors (e.g. mercury content in fuel, control technologies). Неопределенность может варьироваться для разных стран и континентов в зависимости от наличия и надежности статистических данных о видах деятельности и потреблении ртути, а также информации, которая позволяет применять соответствующие коэффициенты выбросов (например, содержание ртути в топливе, технологии контроля).
The findings of this more detailed review of the predictability, reliability and stability of funding are discussed below with the help of a series of charts that are considered to be representative for illustrating issues and patterns that are applicable to all organizations. Выводы, полученные в результате этого более детального обзора предсказуемости, надежности и стабильности финансирования, обсуждаются ниже с использованием ряда графиков, представляющихся репрезентативными для более наглядного освещения проблем и тенденций, которые являются применимыми ко всем организациям.
In addition, it was observed that, to avoid undermining the reliability of the registry, correction of such a notice should take place only through registration of a notice of cancellation or amendment, which, in an electronic context, did not raise any difficulty. В дополнение к этому было указано, что с тем, чтобы избежать подрыва надежности регистра, исправление такого уведомления должно осуществляться только посредством регистрации уведомления об аннулировании или внесении исправлений, а это в электронном контексте не создает каких-либо сложностей.
The Government was fully aware of the challenges and risks associated with such agreements, including the reliability of the internal revenues generated, the extent and predictability of corporate social responsibility and environmental engagement, and the need for effective monitoring. Правительство в полной мере понимает все те вызовы и риски, которые связаны с такого рода соглашениями, включая проблему надежности уплаты налогов, масштабы и предсказуемость социальной и экологической ответственности корпораций и необходимость проведения эффективного мониторинга.
The results of this check are used to inform users of the reliability of the data, to improve the current census or future censuses and, in the case of two data quality studies, to correct the official demographic estimates. Полученные в результате такой проверки результаты используются для информирования пользователей о надежности данных, внесения усовершенствований в целях переписей, проводимых в настоящее время или будущих, и, в случае двух исследований качества данных, корректировки официальных демографических оценок.
The group urged that official statistical series published by international agencies with the relevant mandate should be used to ensure the reliability, comparability and sustainability of the data series used in the construction of the HDI indices, particularly the main global HDI. Группа настоятельно призывала к тому, чтобы при построении индексов ИРЧП, особенно главного глобального ИРЧП, для обеспечения надежности, сопоставимости и устойчивости рядов данных использовались официальные статистические ряды, публикуемые международными учреждениями с соответствующим мандатом.
In order to make Europe's inland waterways more attractive to customers, panel participants appealed to European Governments to provide for the necessary inland water and port infrastructures as well as for adequate maintenance to ensure reliability of its services that was a prerequisite for competitive operation. З. Для того чтобы сделать европейские внутренние водные пути более привлекательными для клиентов, участники группового обсуждения призвали европейские правительства формировать необходимую инфраструктуру внутренних водных путей и портов, а также систему надлежащего материально-технического обслуживания в целях обеспечения надежности их услуг, что является необходимым условием конкурентоспособной деятельности.
Since the 1950s, a system had been developed and implemented in the Russian Federation to ensure the reliability of munitions at all stages of their life cycle, beginning at the design stage, and in all possible conditions of storage, handling and use. С 1950-х годов в Российской Федерации разработана и внедрена система обеспечения надежности боеприпасов на всех этапах их жизненного цикла, начиная с этапа проектирования, и во всех возможных условиях хранения, эксплуатации и применения.
(b) Does the qualification program (testing and simulation) have sufficient statistical validity to allow a reliable evaluation of the reliability and safety of munitions in all operational environments? Ь) имеет ли квалификационная программа (испытание и имитационное моделирование) достаточную статистическую достоверность, чтобы позволить производить достоверную оценку надежности и безопасности боеприпасов по всем операционным средам?
He acknowledged that the Government was not completely confident in the reliability of the statistics currently available to it, which had been gathered by the Institute of Statistics in cooperation with its counterparts in Greece, Italy and other countries and with the International Organization for Migration. Он признает, что правительство не вполне уверено в надежности имеющихся у него в настоящее время статистических данных, которые были собраны Статистическим институтом совместно с его партнерами в Греции, Италии и других странах, а также с Международной организацией по миграции.
Most of the more than 30 papers submitted focused on architecture and software development technology, both of which are considered of great importance for reducing mission development costs while also maintaining a high level of mission reliability. Большинство из более чем 30 представленных документов были посвящены технологиям разработки архитектуры и программного обеспечения, поскольку, как считается, эти два направления имеют большое значение для снижения стоимости разработки спутников при сохранении высокого уровня их надежности.
The focus will be on safeguarding unclassified information in networks, on the security or survivability of networks and on the reliability of network services to ensure information access. Основное внимание в таком случае следует уделять обеспечению безопасности открытой сетевой информации, безопасности и защите сетей и надежности сетевых услуг обеспечения доступа к информации.
The relevant accuracy and the degree of data reliability are decisive factors in the selection of monitoring sites, the determination of monitoring frequencies and the choice of laboratory technology and methodologies for data management. Решающими факторами при отборе участков мониторинга, определении частоты мониторинга и выборе лабораторной технологии и методологий для управления данными являются соответствующая точность и степень надежности данных.
The Organization maintains systems of internal accounting controls, policies and procedures to manage risks and ensure the reliability of financial information, the safeguarding of assets and to prevent and detect fraud and other irregularities. Организация создала системы контроля, принципов и процедур внутреннего учета для устранения рисков и обеспечения надежности финансовой информации, защиты активов, а также предупреждения и выявления случаев мошенничества и других нарушений.
The solution advocated by Switzerland was based in particular on the introduction of technical improvements designed to reduce the number of duds in the field, the regulation of transfers and the destruction of stocks of submunitions which did not meet the reliability criteria. Решение, предусматриваемое Швейцарией, основывалось, в частности, на внедрении технических усовершенствований, направленных на сокращение количества отказавших боеприпасов на местах, на регламентации передач и на уничтожении запасов боеприпасов, не отвечающих критериям надежности.
At their meetings, the military and technical experts had carried out useful work by establishing criteria for identifying types of munitions which posed special risks for humans and had considered measures focused on enhancing the reliability of those munitions. В ходе своих заседаний военные и технические эксперты проделали полезную работу, установив критерии для идентификации тех типов боеприпасов, которые сопряжены с особенными рисками для людей, и предусмотрели меры по повышению надежности этих боеприпасов.
Governments need to enact and to enforce regulations on technical specifications of transport equipment with a view to enhancing transport regularity and transport reliability, as well as transport safety and transport efficiency. Правительствам следует обеспечить принятие и соблюдение положений, определяющих технические спецификации транспортного оборудования, в целях повышения регулярности и надежности перевозок, а также безопасности и эффективности перевозок.