Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
No exact figures are reproduced in this working paper, as the subject of safety and reliability is very sensitive to the prevailing situation. В настоящем рабочем документе не воспроизводятся конкретные цифры, ибо в складывающейся ситуации проблематика безопасности и надежности носит весьма чувствительный характер.
GPR as stand-alone system does not currently provide the clearance reliability required. ГПР как самостоятельная система в настоящее время не обеспечивает требуемой надежности расчистки
Monitoring and benchmarking of facilitation measures can help developing countries to measure their own performances with regard to speed and reliability of trade-related controls and inspections. Мониторинг и анализ мер по упрощению процедур с использованием контрольных показателей могут помочь развивающимся странам определять результаты собственной деятельности с точки зрения ускорения и повышения надежности связанных с торговлей мер контроля и проверки.
The delays have resulted in significant risks in terms of the continuity and reliability of the operations. Эти задержки привели к тому, что существует серьезная угроза перебоев в работе Фонда и подрыва ее надежности.
preventing an unintended detonation of the warhead during storage, transport, and handling with very high reliability. предотвращение с очень высокой степенью надежности нечаянной детонации боеголовки в ходе хранения, транспортировки и манипулирования.
This, in turn has contributed to increasing the reliability of demographic country data, which is used by the Population Division to prepare estimates and projections. Это в свою очередь способствовало повышению надежности страновых демографических данных, используемых Отделом народонаселения для подготовки оценок и прогнозов.
For insurers, there is a lack of a critical mass of good quality historical performance and reliability data regarding mitigation technology. Страховщики не имеют в своем распоряжении достаточного количества качественных ретроспективных данных о технико-эксплуатационных показателях и надежности использования технологии, предназначенной для предотвращения изменения климата.
Japan attaches great importance to strengthening the reliability of the nuclear non-proliferation regime, and believes that the capability of the IAEA to detect undeclared nuclear material and activities should be enhanced. Япония придает большое значение укреплению надежности режима ядерного нераспространения и считает, что следует укреплять потенциал МАГАТЭ, позволяющий выявлять незаявленные ядерные материалы и виды деятельности.
Historically, monitoring has focused on the presence or absence of particular physical facilities, rather than information about the functioning, use and reliability of systems. Традиционно основное внимание в рамках контроля уделялось наличию или отсутствию конкретных физических объектов, а не информации о функционировании, использовании и надежности систем.
Including them in the regulatory system can also improve the safety, performance and reliability of the systems they operate. Кроме того, их интеграция в действующую систему регулирования может способствовать повышению степени безопасности, эффективности и надежности систем, эксплуатацией и обслуживанием которых они занимаются.
It is aimed at enhancing accuracy and reliability of information on the forest products production, consumption and trade, and reducing the reporting burden on countries. Его цель заключается в повышении степени точности и надежности информации о производстве и потреблении продукции леса и торговле ею и в облегчении лежащего на странах бремени подготовки отчетности.
strengthen international and national cooperation and linkages between relevant laboratories to improve information management, communication and reliability; крепить международное и национальное сотрудничество и стыковки между соответствующими лабораториями с целью повышения информационного обеспечения, коммуникации и надежности;
In our view, electronic signatures are merely another form of signature, and should in principle be legally valid as signatures without any special requirements of reliability. С нашей точки зрения, электронная подпись - это лишь одна из разновидностей подписей, которая должна, в принципе, считаться законной без предъявления каких-либо особых требований к ее надежности.
Such a reliability requirement merely transfers the prudential judgement from the relying party to the judge or adjudicator. В соответствии с данным требованием функция принятия такого взвешенного решения о надежности подписи всего лишь перекладывается с соответствующей стороны на судью или арбитра.
(b) The issue: the reliability test is not sufficiently flexible Ь) Вопрос: критерий надежности является недостаточно гибким
(c) Difficulties in applying the reliability test in practice с) Трудности в применении критерия надежности на практике
Several national laws implementing the Model Law on Electronic Commerce have not incorporated a reliability test, notably the American and Canadian implementations. Национальное законодательство нескольких государств, принятое во исполнение Типового закона об электронной торговле, не содержит критерия надежности, в частности законодательство Соединенных Штатов и Канады.
The Working Group tried in 1997 and 1998 to devise an attribution rule to accompany its prescription of a standard of reliability. В 1997 и 1998 годах Рабочая группа пыталась разработать норму отнесения подписи, которая сопровождала бы ее требование относительно критерия надежности.
In our view, the simple reliability test of the draft Convention is not adequate to serve this purpose. Мы считаем, что критерий надежности, предусмотренный в проекте конвенции, сам по себе недостаточен для достижения данной цели.
If a reliability requirement were to be included in the law of electronic signatures, two sets of law would be created. Если бы в закон об электронных подписях было включено требо-вание о надежности, то возникло бы два свода право-вых норм.
The draft convention, on the other hand, did not deal with attribution of electronic communications, so that there was no need for a reliability test. С другой стороны, проект конвенции не затрагивает атрибуции элект-ронных сообщений, поэтому в критерии надежности никакой необходимости нет.
It had also been argued that unscrupulous parties might try to repudiate their own signature by invoking the reliability element. Кроме того, утверждалось, что недобросовест-ные стороны могут попытаться отказаться от своей собственной подписи, сославшись на элемент надежности.
If the draft convention provided for safeguards against the danger of manipulation, the reliability test in paragraph 3 (b) could be eliminated. Если в проекте конвенции будут предусмот-рены гарантии, позволяющие избежать опасности манипулирования, то критерий надежности из пункта З(Ь) можно было бы исключить.
That would allow the reliability requirement to be retained while leaving open the possibility for the parties to establish the validity of the signature by any other evidentiary method. Это позволит сохранить требование надежности и оставить открытой для сторон возможность установить действительность подписи любым другим доказательственным способом.
He noted that most members preferred to retain the "reliability test" contained in draft paragraph 3 (b), although a significant minority thought it should be abolished. Он от-мечает, что большинство делегаций предпочитают сохранить "критерий надежности", содержащийся в проекте пункта З(Ь), хотя многие, но их меньшинст-во, полагают, что от него следует отказаться.