| Level of satisfaction regarding travel time and its reliability and quality of road user information. | Степень удовлетворенности с точки зрения продолжительности поездки, ее надежности и качества информации для участников дорожного движения |
| Article 2 of the draft therefore contains definitions of cluster munitions, their submunitions, dangerous duds, alternative munitions, reliability, accuracy, etc. | И поэтому статья 2 проекта содержит определения кассетных боеприпасов, их суббоеприпасов, опасных невзорвавшихся снарядов, альтернативных боеприпасов, надежности, точности т.д. |
| This reduces the costs that would otherwise have been incurred in assuring the reliability of trading partners and taking out insurance policies to cover default. | Это означает снижение расходов, которые в противном случае возникли бы в связи с необходимостью получения гарантий надежности торговых партнеров и получения страховых полисов, покрывающих риск неплатежа. |
| This TEG will, based on independent studies and relevant information provided by its members, monitor the reliability of the FlexPLI as a certification tool. | Основываясь на независимых исследованиях и соответствующей информации, представленной ее членами, эта ГТЭ будет осуществлять контроль на предмет надежности использования ударного элемента FlexPLI в качестве инструмента для сертификации. |
| "Substantially equivalent level of reliability" | "По существу эквивалентный уровень надежности" |
| Level of reliability varying within a jurisdiction | Уровень надежности, разнящийся в пределах правовой системы |
| In Japan alternatives for uses other than hard chromium plating are not yet identified partially because of the requirements for high reliability e.g. for automobile pumping parts. | В Японии заменители, пригодные для других целей помимо твердого хромирования, до сих пор не определены, отчасти из-за высоких требований к надежности, например, при производстве деталей насосов для автомобильных двигателей. |
| A major challenge was to improve the predictability, stability and reliability of financing so that cooperation programmes could be aligned with national development strategies. | Главная задача заключается в повышении предсказуемости, стабильности и надежности финансирования, с тем чтобы согласовать программы сотрудничества с национальными стратегиями в области развития. |
| In recent years, because of the absence of appropriate work to reinforce the tailings ponds, a process of erosion of their long term reliability has been under way. | В последние годы из-за отсутствия надлежащей работы по укреплению хвостохранилищ происходит процесс разрушения их устойчивой надежности. |
| Moreover the multiplicity of payments systems suggests that they are in their infant stage as far as their security and reliability are concerned. | Кроме того, многообразие систем платежей свидетельствует о том, что они пока находятся в зачаточном состоянии с точки зрения уровней их защищенности и надежности. |
| Attention was drawn to the issue of reliability of information, given the legal obligations which inclusion in Annex III placed on Parties under the Convention. | С учетом того, что включение химических веществ в приложение III налагает на Стороны согласно Конвенции соответствующие правовые обязательства, внимание было обращено на вопрос о надежности информации. |
| In order to provide reliability and transparency in valuation, it is essential that a reputable and approved system of valuation be adopted. | В интересах надежности и транспарентности оценки стоимости важно принять авторитетную и признанную систему оценки. |
| Mr. Gregory said that the United States proposal supplemented the reliability test in a way that addressed the concerns of his delegation. | Г-н Грегори говорит, что предложение Соединенных Штатов Америки дополняет критерий надежности таким образом, что в результате снимается озабоченность его делегации. |
| The survey of the distribution network, conducted with a view to improving its reliability and efficiency, was completed and the data obtained will be analysed using specialized software packages. | Обследование распределительной сети, проводившееся в целях повышения ее надежности и эффективности, завершено, и полученные данные будут анализироваться с использованием специального пакета программного обеспечения. |
| To what extent will the validity, reliability and international comparability be affected? | Как этот процесс будет сказываться на надежности, достоверности и международной сопоставимости данных? |
| The value of economic data depends on both their reliability and their timeliness - two desired criteria that are often in conflict. | Ценность экономических показателей зависит как от их надежности, так и своевременности двух желательных критериев, которые часто противоречат друг другу. |
| The requirements of reliability, international comparability, and timeliness are various aspects of the quality of statistical data. These quality characteristics do not always have the same importance. | Требования, предъявляемые к надежности, международной сопоставимости и своевременности, представляют собой различные аспекты качества статистических данных Эти качественные характеристики не всегда имеют одинаковую важность. |
| Obtaining gains in timeliness at the expense of reliability is acceptable only if the relevant questions can sufficiently be answered by trend or tendency information. | Повышение степени своевременности данных за счет уменьшения уровня их надежности приемлемо только в том случае, если удовлетворительные ответы на соответствующие вопросы могут быть получены путем анализа информации о тенденциях или трендах. |
| As this survey is quite recent, the reliability of the data will be demonstrated only in years to come. | Поскольку данное обследование было проведено недавно, вывод о надежности данных можно будет сделать только через несколько лет. |
| It facilitated domestic and international e-commerce by eliminating existing barriers and it promoted public confidence in the authenticity, integrity and reliability of electronic transactions. | Оно облегчает внутреннюю и внешнюю электронную торговлю, устраняя существующие барьеры, и способствует общественному доверию к подлинности, целостности и надежности электронных сделок. |
| Such a test logically entailed a comparison of the respective standards of reliability obtaining in the jurisdictions concerned and not the referral to an independent set of criteria. | Такая проверка неизбежно предполагает проведение сопоставления применимых стандартов надежности в соответствующих правовых системах, а не просто ссылку на автономный комплекс критериев. |
| Apart from the reliability of the information, there is thus a problem of the validity of the sample, as can be seen in the table below. | Таким образом, помимо вопроса надежности информации имеется также проблема репрезентативности выборки, о чем свидетельствует представленная ниже таблица. |
| It was said that what mattered for paragraph (3) was to establish a cross-border reliability test of the methods used for producing electronic signatures. | Было указано, что в пункте З следует прежде всего установить критерии определения трансграничной надежности методов, используемых для создания электронных подписей. |
| Eight years after the special session, money-laundering derived from illicit drug trafficking remains a global threat to the integrity, reliability and stability of financial and trade systems. | Сегодня, спустя восемь лет после специальной сессии, отмывание денег, полученных в результате незаконного оборота наркотиков, по-прежнему представляет серьезную угрозу целостности, надежности и стабильности финансовых и торговых систем во всем мире. |
| Support was expressed in favour of draft article 11 addressing issues of reliance on, not reliability of, the certificate. | Было поддержано мнение о том, что в проекте статьи 11 следует рассмотреть вопросы доверия к сертификату, а не его надежности. |