Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
Using a participatory assessment methodology, researchers visited selected rural and urban communities and sought information on the demand responsiveness of systems, their reliability and functionality, their financing mechanisms, and other management conditions. Используя методологию оценки, предусматривающую участие общественности, проводившие обследования эксперты посетили отдельные сельские и городские общины и собирали информацию о способности систем удовлетворять спрос, их надежности и функциональности, их механизмов финансирования и других условий управления.
It is necessary to develop an in-depth understanding of both primary and secondary sources to be able to accurately judge their quality and reliability, taking into account any possible incentives for misreporting. Необходимо углублять понимание как первичных, так и вторичных источников, с тем чтобы выносить обоснованное суждение об их качестве и надежности, учитывая при этом возможные мотивы представления неточных данных.
There has been progress in overcoming the technical hurdles identified as limiting the utility of synthetic biology, including: characterizing parts; improving wiring; addressing complexity; improved interoperability; and enhanced reliability. Достигнуты успехи в преодолении выявленных технических барьеров, которые ограничивают полезность синтетической биологии, включая: определение характеристик составных частей; улучшение связи; учет степени сложности; улучшение взаимодействия; а также повышение надежности.
Improved operation procedures Plant design and operation changes are beneficial to both performance and reliability of the plant and can thus reduce operational and maintenance costs. Изменения в конструкции эксплуатации станции положительно сказываются и на производительности, и на надежности завода, что может привести к сокращению расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание.
The supply chain has been restructured to provide greater efficiency and reliability in the field, while ensuring the speed, flexibility and adaptability necessary to respond to a new emergency. Механизм снабжения был перестроен в целях обеспечения большей эффективности и надежности на местах, а также создания гарантий оперативности, гибкости и адаптируемости, необходимых для реагирования на новые чрезвычайные ситуации.
By and large, the adoption of integrated strategic and multi-year financing frameworks by entities of the United Nations development system does not seem to have significantly advanced the predictability, reliability and stability of funding flows. В общем и целом, принятие структурами системы развития Организации Объединенных Наций комплексных стратегических и многолетних рамок финансирования, как представляется, не привело к значительному повышению уровня предсказуемости и надежности и укреплению стабильности финансовых потоков.
As part of that effort, during the fiscal year 2010, the Administration took further actions to improve the reliability of expendable property data, some of which are mentioned in paragraph 150 of the Board's report. В рамках этих усилий Администрация в течение 2010 финансового года приняла дополнительные меры по повышению надежности данных по расходуемому имуществу, ряд из которых упоминается в пункте 150 доклада Комиссии.
Regarding safety and reliability, banks, money transfer organizations (MTOs) and post offices offer the highest levels of security and larger geographical reach through their branch networks. Что касается безопасности и надежности, то самые высокие уровни безопасности и более широкий географический охват за счет сетей своих отделений обеспечивают банки, организации, осуществляющие денежные переводы (ООДП), и почтовые службы.
The former requirement could involve the use of collateral instruments, while the latter will require careful attention to loan documentation and the likely reliability of the borrower. В случае первого требования можно использовать обеспечительные инструменты, а во втором случае потребуется тщательное изучение кредитной документации и оценка вероятной надежности заемщика.
He/she would be responsible for driving the Organization-wide infrastructure architecture and standardization and ensuring increased availability and reliability of the global ICT infrastructure; Он будет отвечать за всю общеорганизационную инфраструктурную архитектуру и стандартизацию и за обеспечение надежности и отказоустойчивости общеорганизационной инфраструктуры ИКТ;
This concern with the Russian Federation's reliability as a source for import is compounded by rapidly growing domestic need for natural gas in the Russian Federation. Эта проблема, касающаяся надежности Российской Федерации как источника импорта, осложняется быстро растущим внутренним спросом на природный газ в самой Российской Федерации.
Experts agreed on the importance for the regulator of having its decisions upheld by the courts, as a sign of its reliability and the quality of its decisions. Эксперты согласились с важным значением того, чтобы решения регулирующего органа подтверждались судами для подкрепления их надежности и качества их решений.
While switching to any of the supplemental systems envisaged entailed significant advantages in terms of timeliness and cost, there were potential trade-offs in terms of reliability and convenience to Member States. Хотя переход на указанные дополнительные системы сулит значительные преимущества в плане своевременности и сокращения расходов, имеются и потенциальные недостатки в плане надежности и удобства для государств-членов.
European Governments could play an important role in providing for or facilitating the provision of the necessary inland water and port infrastructures as well as adequate maintenance to ensure reliability of services as a prerequisite for competitive operation. Европейские правительства могут играть важную роль в выделении или облегчении предоставления необходимых инфраструктур внутреннего водного транспорта и портов, а также в их надлежащем текущем обслуживании для обеспечения надежности услуг как одного из необходимых предварительных условий конкурентоспособности.
(c) proof of the reliability of the process (e.g. freedom from cracks and cavities, dimensions); с) подтверждение надежности процесса (например, отсутствие трещин и раковин, размеры);
Additionally, risk management tools such as an organizational risk matrix assessment and an information grading process, to determine the validity and reliability of information, are being created. Кроме того, разрабатываются также такие инструменты управления рисками, как организационная оценка матрицы риска и процедура классификации информации для определения достоверности и надежности информации.
The resulting classification(s) will need to meet requirements of relevance, materiality, reliability and comparability with respect to the principal needs they aim to serve. Итоговая классификация (классификации) должна удовлетворять требованиям актуальности, существенности, надежности и сопоставимости в отношении главных потребностей, которые она призвана удовлетворять.
The analysis of the data reported on incidence of water-related disease should be based on the understanding that they heavily depend on the accuracy and reliability of the surveillance system. При проведении анализа представленных данных о частотности заболеваний, связанных с водой, следует исходить из того понимания, что они в значительной мере зависят от точности и надежности системы наблюдения.
The existing munitions reliability system in the Russian Armed Forces was highly effective at reducing the likelihood that explosive remnants of war would result from the use of munitions by the Russian Federation. Существующая в российских Вооруженных Силах система обеспечения надежности боеприпасов с высокой эффективностью уменьшает вероятность того, что в результате применения боеприпасов Российской Федерацией образуются взрывоопасные пережитки войны.
(b) Are munitions designed to maintain the required level of reliability in all specified environmental and foreseeable operational conditions throughout all life cycle stages? Ь) сконструированы ли боеприпасы таким образом, чтобы поддерживать требуемый уровень надежности по всем заданным условиям внешней среды или предвидимым операционным условиям на протяжении всех этапов жизненного цикла?
(a) The use of appropriate cost and reliability analysis and estimation techniques is useful for the practical development of nanosatellites; а) применение надлежащих методов анализа и оценки стоимости и надежности приносит пользу в деле практической разработки наноспутников;
(b) Existing standards appropriately tailored to the needs of nanosatellite development may contribute to greater mission reliability; Ь) применение существующих стандартов, соответствующим образом скорректированных с учетом потребностей в области разработки наноспутников, может способствовать повышению надежности миссий;
However, the current orbital environment has deteriorated to such an extent that protective measures are strongly recommended, not only to ensure mission reliability but also under the responsibility to sustain space activities. Вместе с тем нынешнее состояние орбитальной среды ухудшилось в такой степени, что настоятельно требуется принятие защитных мер не только для обеспечения надежности полетов, но и для ответственного поддержания устойчивости космической деятельности.
When legislation adopts the minimalist approach, the issue of whether electronic signature equivalence has been proven normally falls to a judge, arbitrator or public authority to determine, generally by means of the so-called "appropriate reliability test". Если в законодательстве принят минималистский подход, то вопрос о том, считать ли доказанной эквивалентность электронной подписи, обычно решается судьей, арбитром или государственным органом - как правило, на основании так называемого "критерия соответствующей надежности".
Also, some countries may feel that more concrete guidance is needed to assess the reliability of signature and authentication methods, in particular foreign ones, and their equivalence to methods used or at least known in the country. Кроме того, некоторые страны могут ощущать потребность в более конкретных рекомендациях по оценке надежности методов подписания и удостоверения подлинности, особенно применяемых в других странах, и степени их эквивалентности методам, используемым или хотя бы известным в данной стране.