| Another view was that an illustrative list of factors that might be relevant to the reliability standard could be provided. | Другая точка зрения состояла в том, что может быть подготовлен иллюстративный перечень факторов, относящихся к стандарту надежности. |
| The success and fairness of criminal proceedings and trials depend to a large degree on the reliability and admissibility of physical evidence. | Успех и объективность уголовного расследования и судебного следствия в огромной степени зависят от надежности и приемлемости вещественных доказательств. |
| They should be attractive in terms of safety, speed, reliability, comfort and affordability to all, including the elderly and children. | Они должны быть привлекательны с точки зрения безопасности, скорости, надежности, комфорта и доступности по цене для всех, включая престарелых и детей. |
| Data management systems within most service providers (except Health Department) are crude or non-existent, reducing the quality, reliability and timeliness of data. | Системы управления данными у большинства поставщиков услуг (за исключением Департамента здравоохранения) находятся в рудиментарном состоянии или вообще отсутствуют, приводя к снижению качества, надежности и актуальности данных. |
| The secretariat will assist island and archipelagic countries in identifying possible approaches to enhancing the regularity, reliability and affordability of the shipping services. | Секретариат будет помогать островным и архипелажным странам в поиске возможных подходов к повышению регулярности, надежности и доступности морских перевозок. |
| The industry representative expressed concern over the reliability of measurements and data carried out by the various facilities and reported by authorities. | Представитель промышленности выразил обеспокоенность по поводу надежности измерений, осуществляемых различными объектами, и данных, предоставляемых властями. |
| A higher response from these reporting entities would undoubtedly facilitate understanding and increase reliability of data regarding partnership agreements. | Повышение показателя "отвечаемости" у этих отчитывающихся субъектов, безусловно, способствовало бы пониманию и повышению надежности данных о партнерских соглашениях. |
| It was recalled that draft article 18 provided the standard for assessing the reliability of the method used to establish control. | В этой связи было вновь указано, что стандарт оценки надежности метода, используемого для установления контроля, изложен в проекте статьи 18. |
| It was noted that similar reliability standards were found in draft articles 9 and 18. | Было отмечено, что аналогичные критерии надежности предусмотрены и в проектах статей 9 и 18. |
| The paper also examined the issues of data comparability and reliability. | В документе также рассматриваются вопросы сопоставимости и надежности данных. |
| Discussion evolved around the topic of data availability and reliability at the sub-national level. | Основное внимание в рамках состоявшейся дискуссии было уделено вопросам наличия и надежности данных на субнациональном уровне. |
| The aim of this project is to reduce delays and improve the reliability of cross-border trade procedures. | Этот проект направлен на сокращение задержек и повышение надежности процедур трансграничной торговли. |
| Technology can provide implementations with very high levels of reliability. | Технология может обеспечить технические решения с очень высоким уровнем надежности. |
| Implementation choice should be in line with the level of reliability required by the process and existing legal constraints. | Выбор таких решений должен согласовываться с уровнем надежности, который требуется для процесса и необходим с точки зрения существующих правовых ограничений. |
| If a trusted third party is acting within the process, they should ensure this same level of reliability. | Если в рамках процесса действует какая-либо третья сторона, которой было оказано доверие, то они должны обеспечивать тот же самый уровень надежности. |
| Depending on the determined level of reliability, parties' interests in the event of litigation should be protected. | В зависимости от уровня надежности, который был определен, должны быть защищены и интересы сторон в случае тяжбы. |
| Depending on the level of reliability, an audit trail may be necessary. | В зависимости от уровня надежности может оказаться необходимым контрольный журнал. |
| Both issues would call into question the credibility and reliability of the ICP exercise as a whole. | Обе эти проблемы могут вызывать сомнения в надежности ПМС и подорвать доверие к ней. |
| Adherence to these core dissemination principles will enhance the credibility of NSOs and build public trust in the reliability of official statistics. | Соблюдение этих ключевых принципов распространения будет содействовать укреплению авторитета НСУ и укреплению доверия общественности к надежности официальной статистики. |
| The paper proposes a road map to addressing the issue of migration statistics' quality and reliability, with a particular focus on labour migration. | Документ предлагает план развития качества и надежности миграционной статистики, уделяя особое внимание трудовой миграции. |
| Some experts raised concern about the availability and reliability of data and statistics. | Некоторые эксперты выразили озабоченность относительно наличия и надежности данных и статистической информации. |
| A reputation for honesty and decency and reliability. | Репутация честности, благопристойности и надежности. |
| As Duncan Proctor, which speaks volumes about her reliability. | Как Данкана Проктора, что говорит не в пользу её надежности. |
| TWG further does not warrant the accuracy, reliability or completeness of the information at this Site. | TWG далее не гарантирует точности, надежности или полноты информации на этом сайте. |
| It's your question about the reliability of pregnancy tests. | Оно касается вопроса о надежности теста на беременность. |