| Data quality therefore depends on the reliability and comparability of the primary sources. | В этой связи качество данных зависит от надежности и сопоставимости источников исходной информации. |
| This will improve the reliability and maintainability of the e-mail services while reducing duplication of effort. | Это будет способствовать повышению надежности и ремонтопригодности услуг по обеспечению электронной почты при сокращении дублирования усилий. |
| OIOS also shared the concern repeatedly expressed by the Board of Auditors over the reliability of UNDCP financial management information systems. | УСВН также разделяет неоднократно выраженную Комиссией ревизоров озабоченность относительно надежности информационных систем финансового управления ЮНДКП. |
| Improving audio quality and connection reliability with partner stations through satellite delivery is a priority. | Приоритетной задачей является повышение качества звучания и надежности связи со станциями-партнерами с помощью спутниковой связи. |
| They recognize that the legal effectiveness of a certificate or electronic signature should depend on its technical reliability. | В них устанавливается, что юридическая сила сертификата или электронной подписи должна зависеть от их технической надежности. |
| Rather than geographic factors, the Model Law establishes a test of substantive equivalence between the reliability levels offered by the certificates and signatures in question. | Вместо географических факторов Типовой закон предусматривает критерий эквивалентной надежности, по существу обеспечиваемой соответствующими сертификатами и подписями. |
| The additional Senior Accounting Assistant post will assist in the overall coordination with the new global custodian to assure data accuracy and reliability. | Дополнительная должность старшего помощника по вопросам учета предназначена для помощи в общей координации работы с новым генеральным хранителем в целях обеспечения точности и надежности данных. |
| The United Nations system continues to struggle with the predictability, stability and reliability of funding. | Система Организации Объединенных Наций продолжает прилагать напряженные усилия по обеспечению предсказуемости, стабильности и надежности финансирования. |
| The air emission inventory should be revised for reliability and completeness, making use, to the extent possible, of CORINAIR practices. | Следует пересмотреть на предмет надежности и полноты кадастр выбросов в атмосферу, используя в максимальной степени практику КОРИНЭЙР. |
| The principles on which it was based were reliability, transparency, confidentiality and privacy. | Кодекс опирается на принципы надежности, транспарентности, конфиденциальности и неприкосновенности частной жизни. |
| This would enhance objectivity and comparability and promote the reliability of evaluation findings. | Это будет способствовать повышению объективности и сопоставимости, а также надежности результатов оценки. |
| The Government was developing a plan to improve the reliability of statistics on school enrolment. | Правительство занимается разработкой плана по обеспечению большей надежности статистических данных о приеме учащихся в школы. |
| Likewise, the evidentiary credit for conclusive evidence is higher than for circumstantial evidence to reflect its greater reliability. | Аналогично этому прямые доказательства в силу своей большей надежности имеют больший вес, чем косвенные. |
| Thus there is a substitution between timeliness and reliability, which illustrates the trade-off relation between the two variables. | Таким образом, в данном случае происходит взаимное замещение факторов своевременности и надежности данных, что иллюстрирует компромиссную связь между этими двумя переменными. |
| Therefore, the methodologies, procedures, formats and analysis might be streamlined to guarantee common reliability. | В этой связи открывается возможность упорядочения методологий, процедур, форматов и аналитических методов для гарантирования общей надежности данных. |
| They are influenced both by cost considerations and by reliability considerations. | На становление этого подхода оказывают влияние соображения как низких издержек, так и надежности. |
| In this context, cooperative arrangements among enterprises in developing countries for improving supply reliability and quality could be useful. | В этом контексте могут оказаться полезными соглашения о кооперации между предприятиями развивающихся стран в целях повышения надежности и качества поставок. |
| Consideration should be given to ways of sustaining and maintaining the desired level of reliability and availability. | Должны быть предусмотрены средства поддержания желаемого уровня надежности и работоспособности. |
| The Secretariat notes that the new system offers troop-contributing countries improved reliability and transparency in reimbursement for their participation in United Nations peacekeeping operations. | Секретариат отмечает, что новая система обеспечивает для предоставляющих войска стран больше надежности и транспарентности в том, что касается возмещения их расходов в связи с участием в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The efficiency and the reliability of the system and its impact on other emissions need further investigation. | Для определения эффективности и надежности этого метода и его воздействия на другие методы необходимы дополнительные исследования. |
| The usefulness of the index would depend on the reliability of the statistics and the relative simplicity and transparency of computations. | Полезность этого индекса будет зависеть от надежности статистических данных и относительной простоты и транспарентности расчетов. |
| Due to the conditions of production, improving timeliness without impairing reliability is hardly possible. | С учетом условий, в которых осуществляется подготовка данных, едва ли можно повысить уровень своевременности данных без уменьшения их надежности. |
| However, there are purposes which do require a gain in timeliness and can easily cope with the resulting loss in reliability. | Однако в некоторых целях необходимо повысить степень своевременности данных, и это можно сделать за счет вполне допустимого снижения итогового уровня их надежности. |
| Users' wishes for timeliness, reliability, and international comparability appear to be homogeneous at first sight only. | Как представляется, пожелания пользователей относительно своевременности, надежности и международной сопоставимости данных только на первый взгляд являются однородными. |
| The next requirement to be met by basic data for statistics concerns reliability. | Другое требование, предъявляемое к базовым данным для статистики, касается их надежности. |