Data quality therefore depends on the reliability and comparability of the primary sources. |
В этой связи качество данных зависит от надежности и сопоставимости источников исходной информации. |
This will improve the reliability and maintainability of the e-mail services while reducing duplication of effort. |
Это будет способствовать повышению надежности и ремонтопригодности услуг по обеспечению электронной почты при сокращении дублирования усилий. |
OIOS also shared the concern repeatedly expressed by the Board of Auditors over the reliability of UNDCP financial management information systems. |
УСВН также разделяет неоднократно выраженную Комиссией ревизоров озабоченность относительно надежности информационных систем финансового управления ЮНДКП. |
Improving audio quality and connection reliability with partner stations through satellite delivery is a priority. |
Приоритетной задачей является повышение качества звучания и надежности связи со станциями-партнерами с помощью спутниковой связи. |
They recognize that the legal effectiveness of a certificate or electronic signature should depend on its technical reliability. |
В них устанавливается, что юридическая сила сертификата или электронной подписи должна зависеть от их технической надежности. |
Rather than geographic factors, the Model Law establishes a test of substantive equivalence between the reliability levels offered by the certificates and signatures in question. |
Вместо географических факторов Типовой закон предусматривает критерий эквивалентной надежности, по существу обеспечиваемой соответствующими сертификатами и подписями. |
The additional Senior Accounting Assistant post will assist in the overall coordination with the new global custodian to assure data accuracy and reliability. |
Дополнительная должность старшего помощника по вопросам учета предназначена для помощи в общей координации работы с новым генеральным хранителем в целях обеспечения точности и надежности данных. |
The United Nations system continues to struggle with the predictability, stability and reliability of funding. |
Система Организации Объединенных Наций продолжает прилагать напряженные усилия по обеспечению предсказуемости, стабильности и надежности финансирования. |
The air emission inventory should be revised for reliability and completeness, making use, to the extent possible, of CORINAIR practices. |
Следует пересмотреть на предмет надежности и полноты кадастр выбросов в атмосферу, используя в максимальной степени практику КОРИНЭЙР. |
The principles on which it was based were reliability, transparency, confidentiality and privacy. |
Кодекс опирается на принципы надежности, транспарентности, конфиденциальности и неприкосновенности частной жизни. |
This would enhance objectivity and comparability and promote the reliability of evaluation findings. |
Это будет способствовать повышению объективности и сопоставимости, а также надежности результатов оценки. |
The Government was developing a plan to improve the reliability of statistics on school enrolment. |
Правительство занимается разработкой плана по обеспечению большей надежности статистических данных о приеме учащихся в школы. |
Likewise, the evidentiary credit for conclusive evidence is higher than for circumstantial evidence to reflect its greater reliability. |
Аналогично этому прямые доказательства в силу своей большей надежности имеют больший вес, чем косвенные. |
Thus there is a substitution between timeliness and reliability, which illustrates the trade-off relation between the two variables. |
Таким образом, в данном случае происходит взаимное замещение факторов своевременности и надежности данных, что иллюстрирует компромиссную связь между этими двумя переменными. |
Therefore, the methodologies, procedures, formats and analysis might be streamlined to guarantee common reliability. |
В этой связи открывается возможность упорядочения методологий, процедур, форматов и аналитических методов для гарантирования общей надежности данных. |
They are influenced both by cost considerations and by reliability considerations. |
На становление этого подхода оказывают влияние соображения как низких издержек, так и надежности. |
In this context, cooperative arrangements among enterprises in developing countries for improving supply reliability and quality could be useful. |
В этом контексте могут оказаться полезными соглашения о кооперации между предприятиями развивающихся стран в целях повышения надежности и качества поставок. |
Consideration should be given to ways of sustaining and maintaining the desired level of reliability and availability. |
Должны быть предусмотрены средства поддержания желаемого уровня надежности и работоспособности. |
The Secretariat notes that the new system offers troop-contributing countries improved reliability and transparency in reimbursement for their participation in United Nations peacekeeping operations. |
Секретариат отмечает, что новая система обеспечивает для предоставляющих войска стран больше надежности и транспарентности в том, что касается возмещения их расходов в связи с участием в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The efficiency and the reliability of the system and its impact on other emissions need further investigation. |
Для определения эффективности и надежности этого метода и его воздействия на другие методы необходимы дополнительные исследования. |
The usefulness of the index would depend on the reliability of the statistics and the relative simplicity and transparency of computations. |
Полезность этого индекса будет зависеть от надежности статистических данных и относительной простоты и транспарентности расчетов. |
Due to the conditions of production, improving timeliness without impairing reliability is hardly possible. |
С учетом условий, в которых осуществляется подготовка данных, едва ли можно повысить уровень своевременности данных без уменьшения их надежности. |
However, there are purposes which do require a gain in timeliness and can easily cope with the resulting loss in reliability. |
Однако в некоторых целях необходимо повысить степень своевременности данных, и это можно сделать за счет вполне допустимого снижения итогового уровня их надежности. |
Users' wishes for timeliness, reliability, and international comparability appear to be homogeneous at first sight only. |
Как представляется, пожелания пользователей относительно своевременности, надежности и международной сопоставимости данных только на первый взгляд являются однородными. |
The next requirement to be met by basic data for statistics concerns reliability. |
Другое требование, предъявляемое к базовым данным для статистики, касается их надежности. |