Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
It seems that either the arguments for using PPPs are becoming widely accepted or that the arguments against them - their limited availability and reliability - are much weaker than they used to be. Представляется, что доводы в пользу применения показателей ППС пользуются все большей поддержкой или что возражения против их применения (по причине ограниченной доступности и надежности) сегодня звучат гораздо менее убедительно, чем раньше.
In recent years, China has maintained a limited input of the lowest level in the development of its nuclear force, which is solely for the purpose of ensuring the safety and reliability of its nuclear weapons and preventing accidental launching or nuclear safety accidents. В последние годы Китай ограничивается самым минимальным уровнем вложения средств в развитие своих ядерных сил, преследуя исключительно цель обеспечения безопасности и надежности своего ядерного оружия и предотвращения случайного пуска или происшествий, подрывающих ядерную безопасность.
(b) Increasing the amount, reliability, predictability and multi-year nature of the funding for operational activities of the United Nations system; Ь) повышение объемов, надежности и прогнозируемости финансирования оперативной деятельности в системе Организации Объединенных Наций и поощрение многолетнего финансирования;
These provide detailed definitions, methods of calculation, data sources, and the frequency of measurement, and act as an important mechanism to ensure the reliability of the measurement system as well as to promote transparency. В них содержатся подробные определения, методы расчета, ссылки на источники данных и сведения о частотности измерений, и они выступают в качестве важного механизма для обеспечения надежности системы измерения и содействия транспарентности.
Said invention makes it possible to increase the degree of removal of impurities from flue gases, to improve the reliability of the recovery boiler operation and the recycling efficiency of heat of the flue gases exhausted from fuel combustion plants. Техническим результатом изобретения является обеспечение высокой степени очистки дымовых газов от примесей, а также увеличение надежности работы котла-утилизатора и эффективности утилизации тепла дымовых газов, отходящих от топливосжигающих агрегатов.
The fact that the number ranges from 105 to 145 raises considerable doubts as to the reliability of the sources, in addition to which all the witnesses' testimonies were based on hearsay and were not accepted by the Commission. Тот факт, что эта цифра колеблется в пределах 105 - 145 человек, вызывает серьезные сомнения в надежности источников информации, и к тому же все показания очевидцев основывались на слухах и поэтому не были приняты Комиссией.
Ensuring the reliability of inventory data to be used in the inventory review process under the Convention and under Article 8 of the Kyoto Protocol is a high priority. Обеспечение надежности содержащихся в кадастрах данных, которые должны использоваться в процессе рассмотрения кадастров в рамках Конвенции и в соответствии со статьей 8 Киотского протокола, является важнейшим приоритетом.
This will ensure a gradual improvement of the availability, validity and reliability of data and data collection methods; Это позволит постепенно улучшить положение в области наличия, достоверности и надежности данных и усовершенствовать методы сбора данных;
Objective: To reduce power and fuel consumption by industries, contributing to their improved competitiveness, productivity and reliability, as well as to reductions in greenhouse gas emissions. Цель: сокращение потребления предприятиями электроэнергии и топлива в целях повышения их конкурентоспособности, производительности и надежности, а также в целях сокращения объема выбросов парниковых газов
Improving the availability, reliability and comparability of statistical data, including baseline, and policy information on production and consumption of energy resources in order to facilitate evidence-based decision-making and policy development that is more compatible with sustainable development. Увеличение объема и повышение надежности и сопоставимости статистических данных, в том числе базовых данных, и информации о политике, касающейся производства и потребления энергоресурсов, в целях содействия принятию научно обоснованных решений и разработке политики с более полным учетом потребностей устойчивого развития.
Considerations: Enhancement of the MOTAPM reliability (including new technical specifications for self-destruction, self-neutralization, self-deactivation and detectability, as well as for improvement of fusing mechanisms) may create difficulties of financial or technological character for some states, and especially for developing countries. Соображения: Повышение надежности НППМ (включая новые технические спецификации в отношении самоуничтожения, самонейтрализации, самодеактивации и обнаруживаемости, а также в отношении совершенствования взрывательных механизмов) может создать трудности финансового или технологического характера для некоторых государств, и особенно для развивающихся стран.
(a) Discuss national methods for evaluating the reliability of mines and explosive devices, and, on the basis of the discussion, draw up proposals for the development of a single international methodology; Обсудить национальные методики оценки надежности функционирования мин и взрывательных устройств и по результатам дискуссий выработать предложения для создания единой международной методологии.
Sensors and fuses, which for proven reasons of technical reliability seem not to require embedding in a multi-sensor fuse concept, i.e. pressure sensors and fibre-optic wires. Датчики и взрыватели, которые по доказанным причинам технической надежности, пожалуй, не требуют инкорпорации в духе концепции полидатчикового взрывателя, т. е. нажимные датчики и волоконно-оптические датчики.
When considering reliability, it would be preferable to focus on the expected explosive remnants of war that will be left on the ground, instead of focusing on technical ways of preventing ERW. При рассмотрении надежности было бы предпочтительно фокусироваться на ожидаемых взрывоопасных пережитках войны, которые останутся на местности, вместо того чтобы фокусироваться на технических способах предотвращения ВПВ.
2.5. Does the transportation system have standby capacities for reasons of safety and reliability of transportation (yes, no)? 2.5 Имеются ли в транспортной системе резервные мощности, служащие целям обеспечения безопасности и надежности транспортировки (да, нет)?
The nuclear-weapon States stated at that time that the only steps to be followed would be to maintain the safety and reliability of the remaining or existing weapons, which would not involve nuclear explosions. В то время государства, обладающие ядерным оружием, заявили, что последующие шаги будут связаны лишь с обеспечением эксплуатационной безопасности и надежности остающихся или существующих ядерных боезарядов, т.е. не будут связаны с ядерными взрывами.
In addition, questions have been raised about the reliability and accuracy of the information relied on by States in compiling these lists, which is often treated as classified material. Кроме того, возникают вопросы относительно надежности и точности информации, на которую опираются государства при составлении этих списков, причем нередко этой информации присваивается гриф секретности.
It was also indicated that the reliability test that appeared in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce had not given rise to particular problems in the jurisdictions where the Model Law had been enacted. Отмечалось также, что критерий надежности, предусмотренный в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, не создавал никаких особых проблем в тех государствах, где Типовой закон был принят.
There was general agreement that the draft convention should prevent the recourse to the "reliability test" in those cases when the actual identity of the party and its actual intention could be proved. Общее мнение заключалось в том, что проект конвенции не должен допускать обращения к "критерию надежности" в тех случаях, когда можно подтвердить фактические данные, идентифицирующие сторону, или ее фактические намерения.
Determines compliance of activities with the terms of the current memorandum of understanding to evaluate the reliability of financial and accounting information and to assess the performance level of services provided by the United Nations Office for Project Services. Проверка соответствия деятельности условиям существующих меморандумов о понимании для оценки надежности бюджетно-финансовой информации и оценки уровня услуг, обеспечиваемых Управлением.
We strongly encourage States signatories of the CCW to continue work aimed at improving the reliability of specific munitions, including submunitions, and to ensure that they are used only in a manner that complies fully with international humanitarian law. Мы призываем участников Конвенции продолжить работу для повышения надежности конкретных боеприпасов, в том числе и малокалиберных боеприпасов, а также для обеспечения их применения только в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
Recent events have again shown that, in addition to the question of the reliability of such weapons, specific rules need to be established addressing their use during conflict situations, particularly in or close to concentrations of civilians. Недавние события вновь продемонстрировали, что в дополнение к решению вопроса и надежности такого оружия следует разработать и конкретные нормы, регулирующие его применение в конфликтных ситуациях, особенно в районах скопления гражданских лиц или прилегающих районах.
In the context of the safe use of nuclear energy, demonstrating the highest level of reactor reliability and management of waste nuclear fuel and radioactive waste are of the highest priority for Ukraine's State bodies. В контексте безопасного использования ядерной энергии, обеспечение максимально высокого уровня надежности реакторов и безопасности обращения с отработавшим ядерным топливом и радиоактивными отходами являются первоочередной задачей государственных органов Украины.
The invention makes it possible to increase the reliability, to reduce the overall dimensions and the weight of the grab, to simplify the structural design and to decrease the cost of thereof. Достигается повышение надежности, уменьшение габаритных размеров и веса грейфера, упрощение конструкции и уменьшение себестоимости грейфера.
The aim of the invention is to increase the flexibility and extend the functionalities of a rotary machine for cutting cardboard articles and to simultaneously reduce the weight of the machine and improve the reliability thereof. Техническим результатом изобретения является повышение универсальности и расширение функциональных возможностей ротационной машины по крою картонажных изделий с одновременным уменьшением веса машины и повышением ее надежности.