Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
General awareness and knowledge of the real potential of the sector in terms of quality and reliability need to be improved. Необходимо повышать общую информированность и осведомленность о реальном потенциале этого сектора с точки зрения качества и надежности.
The Stockpile Stewardship Programme is itself designed to ensure the highest possible standards of safety and reliability in a non-testing environment. Сама Программа содержания ядерного арсенала направлена на обеспечение как можно более высоких стандартов технической безопасности и надежности в условиях отсутствия испытаний.
Canada supports efforts to develop new mechanisms to augment the reliability of access to nuclear fuel that address both peaceful uses and non-proliferation concerns. Канада поддерживает усилия по разработке новых механизмов для повышения надежности доступа к ядерному топливу, которые касаются как мирных видов использования, так и соображений нераспространения.
The ITDBonline+ project aims at increasing the reliability and timeliness of the data stored in the ITDB. Проект МБДМДПонлайн+ направлен на повышение надежности и своевременности обновления данных, хранимых в МБДМДП.
Way and means to improve accuracy and reliability of information contained in country profiles were also discussed. Были также обсуждены пути и средства для повышения степени точности и надежности информации, содержащейся в страновых характеристиках.
The idea of harmonizing technical standards of reliability was therefore unlikely to succeed. И поэтому попытки согласования технических стандартов надежности бесперспективны.
The bilateral and regional initiatives described above are meant to increase investors' confidence in the reliability of the legal and regulatory framework. Целью описанных выше двусторонних и региональных инициатив является повышение уверенности инвесторов в надежности существующих правовых и нормативных основ.
However, overall coverage has been declining in terms of quality and quantity, reliability and nature of access. Вместе с тем происходит ухудшение общих показателей охвата в том, что касается качества и количества, надежности и характера доступа.
Funding of research for the purposes of designing, modernizing, constructing, modifying or maintaining reliability of nuclear weapons is prohibited. Финансирование исследований в целях конструирования, модернизации, изготовления, модификации или поддержания надежности ядерного оружия запрещается.
It also provides for generic preventive measures for improving the reliability of munitions, thus minimizing the occurrence of ERW. В нем также предусматриваются общие превентивные меры по повышению степени надежности боеприпасов, которые, соответственно, сводят к минимуму вероятность появления ВПВ.
No representation is made about the accuracy or reliability of information contained in these sites. Какие-либо сведения относительно точности или надежности информации, содержащейся на этих сайтах, отсутствуют.
The reliability aspects are not taken into account at the component level. Вопросы надежности не учитываются на уровне компонентов.
Other important benefits are reduced arms and ammunition replacement rates and improvements in reliability - and, by extension, military capability. Другие важные преимущества касаются сокращения сроков замены оружия и боеприпасов и повышения их надежности и, соответственно, укрепления военного потенциала.
Such management also served to improve the reliability of stocks of small arms and light weapons and ammunition. Такое управление также способствует повышению надежности запасов стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов.
The challenges of IGCC relate to its reliability, availability and investments needed. С КГКЦ связаны следующие трудности: обеспечение надежности, доступности и привлечение необходимых инвестиций.
Nitrogen budget calculations could prove to be an important means to better underpin the reliability and consistency of emission data. Расчеты азотного бюджета могли бы явиться важным инструментом для более точного обоснования надежности и согласованности данных о выбросах.
The ICC will nevertheless work with States to identify means and methods of enhancing the speed and reliability of cooperation. Тем не менее МУС будет вести работу с государствами в целях определения путей и методов повышения темпов и надежности сотрудничества.
Public awareness about the use of renewable-energy sources, their costs, benefits and reliability is very limited. Осведомленность общественности по поводу использования возобновляемых источников энергии, их стоимости, выгод и надежности находится на весьма низком уровне.
Companies are continuing to take a proactive role in improving access to energy and its reliability in various developing countries. Компании по-прежнему играют активную роль в улучшении доступа к энергоснабжению и повышении степени его надежности в различных развивающихся странах.
For many small island developing States, access to energy is linked to reliability of supply. Во многих малых островных развивающихся государствах проблема доступа к энергоснабжению неразрывно связана с вопросом о его надежности.
Improving transport operations needs to take into account a wide range of aspects, including reliability, security, and environmental concerns. Совершенствование транспортных операций требует учета многочисленных аспектов, касающихся, в частности, их надежности, безопасности и экологической чистоты.
Reduced safety and sailing conditions, challenge to service reliability Снижение безопасности, ухудшение условий плавания и трудности в обеспечении надежности перевозок
Subsequently, several delegations asked questions on the security, reliability and confidentiality of such a system. В связи с этим ряд делегаций задал вопросы, касающиеся безопасности, надежности и конфиденциальности такого шага.
Data on service-delivery performance is inconsistent in terms of quality, comparability and reliability. Данные об оказании услуг несовместимы между собой с точки зрения качества, сопоставимости и надежности.
Applying standard methodological approaches to evaluate the quality of the measurement tools by assessing their reliability and validity would be the adequate path to follow. Применение стандартных методологических подходов для оценки качества инструментов измерения путем анализа их надежности и достоверности представляется адекватным решением.