Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
The Guide simply accommodated such registries where they already existed with a view to preserving their reliability. Руководство затрагивает такие реестры, поскольку они уже существуют, только в интересах обеспечения их надежности.
For effectively minimizing ERW the protocol will only have to set a clear reliability standard. Для эффективной минимизации ВПВ протокол должен будет лишь установить четкий стандарт надежности.
Some delegations felt that those cluster munitions that meet defined standards in reliability or accuracy should not be subject to prohibition. Одни делегации сочли, что те кассетные боеприпасы, которые отвечают определенным стандартам по надежности и точности, не должны подлежать запрещениям.
They mainly concern its reliability, the capacities available, information management, average speed and flexibility. Речь идет прежде всего о надежности этих перевозок, имеющейся пропускной способности, управлении процессами информирования, средней скорости и гибкости перевозок.
Various methods of data collection and analysis were employed to ensure the reliability and validity of findings. Для обеспечения достоверности и надежности выводов использовались различные методы сбора и анализа данных.
In technical terms, reliability can be further improved by using electronic instead of mechanical firing devices. В техническом ракурсе дополнительное повышение надежности дает использование электрических взрывательных систем вместо систем механических.
Role of testing: to achieve the highest reliability across the full life cycle of any munition, including cluster munitions. Роль испытания: достижение высочайшей надежности по полному жизненному циклу любого боеприпаса, включая кассетные боеприпасы.
Further emphasis should be placed on steps towards improving munition reliability in future production. Следует сделать дальнейший акцент на шагах по повышению надежности боеприпасов при будущем производстве.
She sought some clarification in that regard, in view of concerns about the reliability of the sources of information in question. Она просит дать разъяснение по этому вопросу с учетом опасений по поводу надежности источников информации такого рода.
UNICEF relies on its partners to provide growth, predictability, stability and reliability of funding to fulfil its mission. ЮНИСЕФ полагается на своих партнеров в деле обеспечения роста, предсказуемости, стабильности и надежности финансирования для выполнения его миссии.
In such cases, the auditor will face the issues of reliability on the work performed by the other auditors. В таких случаях перед аудитором возникнут вопросы, касающиеся надежности результатов работы, проведенной другими аудиторами.
Safety will be increased thanks to greater reliability, better comprehensibility and easier implementation. Уровень безопасности повысится благодаря возросшей надежности, удобопонятности и более легкому исполнению.
It is noted that the reliability requirement originated from language in laws relating to the closed and heavily regulated area of funds transfer. Обращаем внимание на то обстоятельство, что требование о надежности вытекает из формулировок законов, связанных с закрытой и сильно регулируемой областью перевода средств.
Reliability modeling is the process of predicting or understanding the reliability of a component or system prior to its implementation. Моделирование надежности - это процесс прогнозирования или исследования надежности компонент или системы до её ввода в эксплуатацию.
The panel discussion opened with a presentation by one panellist highlighting the importance of the reliability of international trade procedures for importers and exporters, as a high variability in process time generated low reliability and hidden costs, to the detriment of a country's competitiveness. Эта групповая дискуссия началась с выступления одного из докладчиков, который отметил важное значение надежности процедур международной торговли для импортеров и экспортеров, так как сильная изменчивость времени прохождения таможенной очистки порождает низкий уровень надежности и скрытые расходы, которые подрывают конкурентоспособность страны.
It was noted that the level of reliability would vary depending on the system or types of records and that it was for the parties to choose the level of reliability adequate for their transactions. Было отмечено, что уровень надежности будет разным в зависимости от системы или видов записей и что уровень надежности своих сделок должны выбирать стороны.
It was explained that the level of reliability depended on the information system and that it was for the parties to choose the level of reliability adequate for their transactions. Было разъяснено, что уровень надежности зависит от конкретной информационной системы и что выбирать уровень надежности, приемлемый для своей сделки, должны сами стороны.
Due to this, the mathematical model of reliability of the block diagram can be presented as a principle of enclosed matrixes, which reveals correlations between separate units of full matrix of reliability of the scheme. Благодаря этому, математическую модель надежности структурной схемы можно предоставить по принципу вложенных матриц, который раскрывает взаимосвязи между отдельными блоками полной матрицы надежности схемы.
It was also noted that there was no need for a general reliability standard as each draft article containing a reliability standard should include in itself a provision specific to that context. Было также указано на отсутствие необходимости в общем критерии надежности, поскольку каждый проект статьи содержит критерий надежности, который сам по себе должен включать положение, относящееся к этому контексту.
The provision, as currently drafted, was a logical consequence of the reliability test established in draft article 6(3)(b) and represented the only practical avenue offered to the relying party to assess the reliability of an electronic signature. Это положение в его нынешней формулировке логически вытекает из критерия надежности, установленного в проекте статьи 6(3)(b), и касается единственной практической возможности, которая может быть предоставлена полагающейся стороне для оценки надежности электронной подписи.
If there is to be a minimal reliability limit for certain specific types of explosive ordnance, what level of reliability should be considered acceptable? Если речь пойдет о минимальном лимите надежности для определенных конкретных типов взрывоопасных снарядов, то какой уровень надежности следует считать приемлемым?
A State should examine ways and means of improving the reliability of explosive ordnance that it intends to produce or procure, with a view to achieving the highest possible reliability. Государство должно изучать пути и средства повышения надежности взрывоопасных боеприпасов, которые оно намеревается производить или закупать, с тем чтобы добиваться как можно более высокой надежности.
UNEP, through its GRID facility at Arendal, will cooperate with its partner organizations in increasing the utility and reliability of the Digital Chart of the World for GIS applications by conducting quantitative assessments of its reliability and accuracy in selected areas of interest. Через свой центр ГРИД в Арендале ЮНЕП будет сотрудничать с организациями-партнерами в целях повышения полезности и надежности цифровой карты мира для практического применения ГИС на основе проведения количественных оценок ее достоверности и точности в представляющих интерес отдельных областях.
Under certain condition of technology and craft, the more functions the fuses have, the lower the reliability is, thus probably reducing the reliability of the whole system, which is particularly true for developing countries due to inadequate technologies and processing equipment. При некоторых уровнях развития технологий и производства чем больше функций у взрывателей, тем ниже их надежность, что вероятно приведет к снижению надежности всей системы, а это особенно касается развивающихся стран, учитывая низкий уровень развития их технологии и обрабатывающего оборудования.
For that purpose, paragraph (2) establishes a threshold for technical equivalence of foreign certificates based on testing their reliability against the reliability requirements established by the enacting State pursuant to the Model Law (ibid., para. 31). Для этой цели пункт 2 устанавливает пороговый уровень технического соответствия иностранных сертификатов, основанный на сопоставлении степени их надежности в сравнении с требованиями в отношении надежности, установленными принимающим государством согласно Типовому закону (там же, пункт 31).