Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
Due to patented technology Comodo EV AUTO-Enhancer all Internet Explorer 7 users, and also Opera 9.5 ones can be convinced in reliability of your company personally. Благодаря запатентованной технологии Comodo EV AUTO-Enhancer абсолютно все пользователи Internet Explorer 7 и выше, а также Opera 9.5 и выше смогут воочию убедиться в надежности вашей компании.
The projects of our company work already on lot of objects, in some cases - 24 hours per day for a lot of years without failures and defects, that better than any words talks about high reliability of our decisions. Проекты нашей компании работают уже на десятках объектов, в некоторых случаях 24 часа в сутки уже много лет без сбоев и неполадок, что лучше любых слов говорит о высокой надежности наших решений.
I am glad to welcome all our clients and partners, fruitful and mutually advantageous cooperation with whom allows our company to keep high degree of reliability and to strengthen our positions in the insurance market. Рад приветствовать всех наших клиентов и партнеров, плодотворное и взаимовыгодное сотрудничество с которыми позволяет нашей компании сохранять высокую степень надежности и укреплять позиции на страховом рынке.
With its technical know-how and state-of-the-art logistics, the DMG Spare Parts company is your partner in assuring reliability of your production and much more: with an excellent selection of maintenance packages and service products we support the increase in your productivity. Благодаря техническому ноу-хау и современной логистике фирма DMG Spare Parts является Вашим партнером для обеспечения надежности Вашего производства и многого другого: благодаря отличному выбору пакетов технического обслуживания и сервисным изделиям мы поддерживаем увеличение Вашей производительности.
The Atlas F22 was sold in Europe as the Nissan Cabstar and proved a popular truck in the UK market due to its reliability and ability to carry weight. В Европе Atlas F22 продавался как Nissan Cabstar, и стал популярным грузовиком на британском рынке благодаря своей надежности и грузоподъемности.
Blue is the color of water, sky, peace, calm, stability, trust, and reliability. Голубой цвет - это цвет воды, цвет мира, спокойствия, стабильности, доверия и надежности.
It was further agreed that certain aspects contained in Options A and C - in particular, article 11 of Option C setting forth a general reliability standard - could also be considered for inclusion. Кроме того, было решено, что определенные аспекты, содержащиеся в вариантах А и С, в частности статью 11 варианта С, в которой изложен общий критерий надежности, можно также рассмотреть на предмет включения.
However, the view was expressed that the reliability requirements set forth in that proposal were too detailed and that the provision was regulatory in nature. Вместе с тем было высказано мнение, что изложенные в этом предложении требования, предъявляемые к надежности, являются слишком подробными и что это положение по своей природе относится к сфере регулирования.
After discussion, the Working Group agreed to further consider the revised draft article 11(2) as a possible general rule on system reliability and in connection with provisions relating to third-party service providers. После обсуждения Рабочая группа согласилась продолжить рассмотрение пересмотренного проекта статьи 11(2) в качестве возможного общего правила, касающегося надежности системы, а также в связи с положениями, касающимися поставщиков услуг, являющихся третьими сторонами.
It was suggested that draft article 18 contained a functional equivalence rule and that the related reliability standard should be drafted along the lines of draft article 9. Было высказано мнение о том, что проект статьи 18 содержит правило функционального эквивалента и что соответствующий критерий надежности следует сформулировать на основе проекта статьи 9.
The Working Group noted that several aspects of the draft Regulation, for example, electronic signatures, time stamping services and reliability standards, were relevant for its current work. Рабочая группа отметила, что некоторые аспекты этого проекта постановления, например, услуги, связанные с электронными подписями и штампами времени, и критерии надежности имеют отношение к ее нынешней работе.
Almost every country in Latin America has reduced poverty significantly since the beginning of this century, with the extent of progress depending on baselines and cut-off dates, good years and bad years, the reliability of official data, and other factors. Практически каждая страна в Латинской Америке с начала этого века значительно снизила уровень бедности, при этом степень прогресса зависела от исходных условий и отчетных дат, хороших и плохих лет, надежности официальных данных и других факторов.
In this election, as in previous ones, votes will be cast on electronic voting machines invented in India, which combine the virtues of simplicity, reliability, and ruggedness. На этих выборах, как и на предыдущих, голоса будут регистрироваться в электронных машинах голосования, изобретенных в Индии, сочетающих в себе преимущества простоты, надежности и прочности.
Beside a higher exactness in particular a guarantee is given to the user by GALILEO for the availability and reliability of the system which there will not be with the American GPS also in future. Наряду с более высокой точностью гарантия дается пользователю GALILEO, в частности, для доступности и надежности системы, которая не будет иметься также в будущем при американском GPS.
At its twentieth special session, the General Assembly recognized that the problem caused by the laundering of money derived from drug trafficking and other serious crimes had become a global threat to the integrity, reliability and stability of financial and trade systems, and even Government structures. На своей двадцатой специальной сессии Генеральная Ассамблея признала, что проблема отмывания денег, полученных от незаконного оборота наркотиков и других серьезных преступлений, превратилась в глобальную угрозу целостности, надежности и стабильности финансовых и торговых систем и даже правительственных структур.
By providing appropriate mechanisms and channels for governmental succession, democracy provides incentives to protect the capacity, reliability and integrity of core state institutions, including the civil service, the legal system and the democratic process itself. Формируя соответствующие механизмы и каналы обеспечения преемственности исполнительной власти, демократия дает стимулы для защиты дееспособности, надежности и добросовестности основных государственных институтов, в том числе гражданской службы, правовой системы и самого демократического процесса.
While there is a need for basic operational reliability, many established and routine forms of communication can be utilized effectively for early warning if there is an official recognition of their utility and organizational planning to do so. Поскольку существует потребность в обеспечении базовой операционной надежности, многие существующие и обычные формы связи могут эффективно использоваться для раннего предупреждения, если целесообразность их применения признается на официальном уровне и если эти функции предусмотрены в рамках организационного планирования.
France was therefore obliged to carry out a final test campaign in order in particular to be able to embark determinedly on a policy of using simulation in order to guarantee the safety and reliability of its weapons. Тем самым Франция оказалась вынуждена провести заключительную серию испытаний как раз для того, чтобы быть в состоянии решительно вступить на путь имитационного моделирования для обеспечения безопасности и надежности своего оружия.
At present, the institute is engaged in reconstructing and technical upgrading of nuclear and thermal power plants, as well as in raising operational safety and reliability of nuclear power plants. В настоящее время институт занимается реконструкцией и техническим перевооружением атомных и тепловых электростанций, а также повышением безопасности, надежности эксплуатации атомных электростанций.
From the individual details to the whole structure, the approach focuses on the optimisation of form and construction with respect to material and energy use, durability and reliability, recyclability and environmental sustainability. Начиная от отдельных элементов, заканчивая всей конструкцией, подход фокусируется на оптимизации формы и процесса строительства с точки зрения используемого материала, потребления энергии, надежности и долговечности, повторной переработки и экологической устойчивости.
These nuclear-weapon States maintain that they must continue testing to ensure the safety and reliability of their nuclear weapons, prior to becoming parties to, or entry into force of the CTBT. Эти ядерные государства уверяют, что им необходимо продолжать испытания в целях обеспечения безопасности и надежности их ядерного оружия до тех пор, пока они не станут участниками ДВЗИ или до его вступления в силу.
In this context, it is rather disturbing to hear the views expressed during our negotiations that provision should be made in the CTBT for tests to assure the safety and reliability of existing nuclear stockpiles. В этой связи досадно выслушивать высказываемые на наших переговорах мнения о том, что в ДВЗИ следует внести положение относительно испытаний в целях обеспечения безопасности и надежности существующих ядерных запасов.
At the same time, we have made clear that, in common with the other nuclear-weapon States, we will continue to bear the responsibility for maintaining the safety and reliability of our nuclear deterrent. В то же время мы четко заявили, что наряду с другими государствами, обладающими ядерным оружием, мы будем по-прежнему нести ответственность за поддержание безопасности и надежности нашего потенциала ядерного сдерживания.
The issues of redundancy, reliability and data security are most important and GSETT-3 is expected to provide further experience on these issues useful in the final design of the ISMS. Весьма важное значение имеют проблемы избыточности, надежности и защищенности данных, и ожидается, что ТЭГНЭ-З обеспечит дальнейший опыт в связи с этими проблемами, который окажется полезным подспорьем при конструировании МССМ.
We have opted for transparency and reliability, discarding other approaches whose real effects were reflected in less security for the region and for the world and the risk of technological isolation for our own country. Мы отдали предпочтение транспарентности и надежности, отвергнув другие подходы, которые реально оборачивались снижением безопасности для региона, да и всего мира, а также риском технологической изоляции нашей собственной страны.