Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
Corruption and links with local criminal organizations, together with lack of logistic support, a high illiteracy rate and inconsistent pay still hinder the reliability of the Afghan National Police. Обеспечению надежности Афганской национальной полиции по-прежнему препятствуют такие факторы, как коррупция и связи с местными преступными организациями, а также отсутствие материально-технической поддержки, высокий уровень неграмотности и нерегулярность выплаты окладов.
Nevertheless, the major mobile phone manufacturers have long sponsored fundamental research and cooperative work with suppliers to identify alternatives that are free of lead, and of brominated fire retardants, that can maintain the quality and reliability needed in hand-held electronic devices. Вместе с тем, ведущие изготовители мобильных телефонов в течение длительного времени спонсировали фундаментальные исследования и сотрудничали с поставщиками с целью изыскания альтернатив без применения свинца и бромированных антипиренов, при сохранении качества и надежности портативных электронных устройств.
Because of the reliability of the results, rules of thumb are being applied for cell values that are based on a sample from the census population. Ввиду надежности результатов эмпирические правила для приближенных оценок применяются в случае тех значений в ячейках, которые основаны на выборке из переписного населения.
Cooperation between the secretariat and the GM in this regard would aim to ensure greater reliability and quality of information, particularly in terms of the financial resources available for UNCCD implementation. Сотрудничество между Секретариатом и ГМ в этом отношении будет направлено на обеспечение большей надежности и качества информации, в особенности с точки зрения финансовых ресурсов, имеющихся для осуществления КБОООН.
Although the exercise covered three months only, due to the costs involved, it does provide a useful indication of the reliability of the price collectors' judgements. Хотя проверка охватывала только трехмесячный период, что было вызвано соответствующими расходами, она не дала четкого указания относительно надежности решений счетчиков.
(b) Is there a surveillance procedure to assess the reliability and safety of a munition throughout its lifetime? Ь) имеется ли процедура наблюдения в ходе жизненного цикла боеприпаса для оценки надежности и безопасности?
Their consequent adoption of financial risk avoidance strategies has the effect of drawing social housing away from a focus on the most deprived and at risk households; the vetting of tenants for reliability and the use of eviction orders are symptomatic of this process. Принятие ими на вооружение стратегий ограничения финансовых рисков привело к тому, что социальное жилье перестало распределяться среди самых обездоленных домохозяйств, относящихся к группам риска; участились случаи проверки надежности жильцов и принудительных выселений.
With people's feedback, authorities have cancelled or adjusted many major construction projects. The Government has implemented training and retraining programmes for over 2,000 journalists, thus helping improve the quality and reliability of the media. В результате диалога с населением властями были отменены или скорректированы многие крупные строительные проекты, правительство осуществило программы подготовки и переподготовки более 2000 журналистов, что способствовало повышению качества и надежности средств массовой информации.
Thus, the requirement of a "writing" should be considered as the lowest layer in a hierarchy of form requirements, which provides distinct levels of reliability, traceability and integrity with respect to paper documents. Таким образом, требование "письменной формы" должно рассматриваться как низшая ступень иерархии требований в отношении формы, что предполагает четкую градацию бумажных документов по степени надежности, возможности отслеживания их происхождения и сохранения их целостности.
She therefore asked what action the Special Representative would undertake to ensure the reliability of the information and what should be done in similar cases where country teams recommended against an action or had not verified certain figures. Поэтому оратор спрашивает, какие действия собирается предпринять Специальный представитель для обеспечения надежности информации и что следует делать в подобных случаях, когда страновая группа рекомендует не предпринимать определенных действий или если она не проверила определенные цифры.
There is a growing shift of traffic from railways to road traffic because of the possibility of achieving better service standards in terms of reliability, speed and security in transit. В настоящее время происходит все большее смещение акцента с железнодорожного на автодорожный транспорт из-за возможности обеспечения более качественного обслуживания с точки зрения надежности, скорости и безопасности транзитных перевозок.
The list of suppliers for a tender in respect of a particular product or service is created in accordance with the commodity code, which includes the past performance and reliability of the supplier, together with the financial assurance of the bidder in fulfilling the requirement. Список поставщиков для участия в торгах на поставку конкретного товара или услуги составляется в соответствии с товарным кодом, который включает данные о предыдущих поставках и надежности указанного поставщика, а также финансовые гарантии выполнения участником торгов соответствующих требований.
Manuals should provide guidance on techniques for improving reliability and coherence, and on making improvements in timeliness and frequency without material erosion of reliability; Руководства должны содержать руководящие указания относительно способов повышения надежности и согласованности и относительно того, как следует обеспечивать большую своевременность и частоту без существенного ущерба для надежности;
While there was some support for the deletion of a general reliability standard, it was urged that the draft provisions should provide general guidance on the meaning of reliability and set out the criteria for meeting that standard. Хотя предложение исключить общий критерий надежности получило определенную поддержку, было настоятельно рекомендовано изложить в проекте положений общее указание относительно смысла надежности и сформулировать критерий соблюдения требования о надежности.
It was noted that, while party autonomy could suffice to establish reliability standards in closed systems, there was a need for the draft provisions to set out reliability standards applicable to open systems. Было отмечено, что, хотя в закрытых системах для установления критериев надежности достаточно автономии сторон, в проекте положений следует сформулировать критерии надежности, применимые к открытым системам.
Sierra Leone. (a) information gathering through United Nations agency and national institutes about reliability and technical capacity of possible implementing partners; (b) direct contact and discussion to ascertain reliability and technical capacity; and (c) review of past performance. Сьерра-Леоне. а) Информацию о надежности и технических возможностях потенциальных партнеров-исполнителей получают при помощи учреждений Организации Объединенных Наций и национальных институтов; Ь) отбор осуществляется при помощи прямых контактов и обсуждений по вопросам надежности и технических возможностей ПИ, и с) с учетом показателей прошлой деятельности.
Where a particular signature technique can satisfy requirements for a high degree of reliability and security, there should be a means for assessing the technical aspects of reliability and security and according the signature technique some form of recognition. В тех случаях, когда тот или иной конкретный способ подписания может удовлетворять требованиям о высокой степени надежности и безопасности, должны существовать средства для оценки технических аспектов надежности и безопасности и предоставления способам подписания той или иной формы признания.
With respect to the credibility and reliability of the information that comes before him, the Special Rapporteur takes into account a number of factors, any one of which may be sufficient, though generally more than one will be present. Что касается достоверности и надежности получаемой им информации, то Специальный докладчик в своей работе учитывает целый ряд факторов, каждый из которых может быть сам по себе достаточен, хотя, как правило, они действуют в совокупности.
It was explained that the application of the general reliability standard contained in draft article 12 in the various draft articles would differ depending on the purpose of each article and that this would give needed flexibility when assessing the application of the reliability standard in practice. Было разъяснено, что общий критерий надежности, изложенный в проекте статьи 12, будет по-разному применяться в контексте разных статей в зависимости от целей каждой из них, что позволит обеспечить необходимую гибкость при оценке применимости критерия надежности на практике.
The new Model Law offered practical standards against which the technical reliability of electronic signatures could be measured and provided a linkage between such technical reliability and the legal effectiveness that could be expected from a given electronic signature. В новом Типовом законе содержатся практические примеры оценки технической надежности электронных подписей и помимо этого устанавливается связь между такой технической надежностью и юридической силой, которую можно ожидать от конкретной электронной подписи.
It has issued guidance to field missions and identified measures to ensure maximum physical verification coverage of expendable and non-expendable property by the end of the 2011/12 financial year and to improve the accuracy of inventory and data reliability. Он разработал руководство для полевых миссий и систему мер для обеспечения к концу 2011/12 финансового года максимального охвата физической проверкой расходуемого имущества и имущества длительного пользования, а также меры по повышению точности инвентарных ведомостей и надежности данных.
Develop and disseminate existing and new approaches and equipment for expanding the grid to larger areas in a cost-efficient manner, while also strengthening and improving the reliability of existing infrastructure Развивать и распространять существующие и новые подходы и оборудование для расширения сетей и эффективного с точки зрения затрат образом охвата ими более обширных районов при укреплении и повышении в то же время надежности существующей инфраструктуры
On the reliability of sources, treaty bodies pointed to their practice of cross-referencing various sources, including information from other human rights mechanisms and from United Nations entities. Что касается надежности источников информации, представители договорных органов рассказали о применяемой ими практике использования перекрестных источников, включая информацию, предоставленную другими правозащитными механизмами, а также структурами ООН.
Sufficient safeguards and opportunities must be in place to make a complaint and to ensure the independence, reliability, confidentiality and safety of complaint mechanisms (see, for example, the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners, rule 25 (1)). Должны существовать достаточные гарантии и возможности для подачи жалоб и обеспечения независимости, надежности, конфиденциальности и безопасности механизмов рассмотрения жалоб (см., например, Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обращения с женщинами-заключенными, правило 25(1)).
The platform could promote and as necessary support improved access to the data, information and knowledge that have been identified as necessary for delivery of specific platform products, including ensuring the necessary quality and reliability of data. Платформа могла бы поощрять и при необходимости поддерживать работу по расширению доступа к данным, информации и знаниям, которые были определены как необходимые для конкретных продуктов, которые будет предлагать платформа, включая обеспечение необходимого качества и надежности данных.