Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
Efforts will continue to be made to outsource some services, such as cleaning and warehousing, with the aim of reducing administrative costs associated with hiring and supervising and to increase both the quality and the reliability of services. В целях сокращения административных расходов, связанных с наймом сотрудников и осуществлением непосредственного руководства ими, и повышения качества и надежности предоставляемых услуг будет продолжена практика передачи на внешний подряд некоторых услуг, таких как уборка помещений и работы по складированию.
With regard to regional energy pool schemes, several participants said that it was essential to ensure the reliability of supply when major suppliers were not in a position to supply regional partners. Что касается региональных энергосистем, то ряд участников отметили важность обеспечения надежности поставок в ситуации, когда крупные поставщики не способны удовлетворить спрос региональных партнеров.
The Board recommends that UNOPS reconcile the inter-fund account with UNDP on a regular, and at least quarterly, basis, posting correcting entries as appropriate to its accounting system to maintain the overall reliability of the accounting records. Комиссия рекомендует ЮНОПС выверять счет межфондовых операций с ПРООН на регулярной основе, по меньшей мере ежеквартально, размещая по мере необходимости исправленные записи в своей системе учета для поддержания общей надежности бухгалтерской отчетности.
With regard to the practice of other actors as reflected in reports of international or non-governmental organizations, her delegation was of the view that the reliability of such organizations must be assessed and taken into account in a cautious manner. Что касается практики других субъектов, отраженной в докладах международных или неправительственных организаций, то, по мнению делегации Израиля, следует со всей осторожностью подходить к оценке надежности таких организаций и достоверности их докладов.
They should also address legal solutions aimed at achieving adequate usability, reliability, traceability and verification of information generated in the procurement proceedings and securing the authenticity, integrity and confidentiality of such information as appropriate. В них также необходимо рассмотреть юридические решения, направленные на обеспечение удобства использования, надежности, отслеживаемости и проверки информации, собранной в ходе процедур закупок, и надлежащей подлинности, целостности и конфиденциальности такой информации.
Yet another suggestion was that draft articles 10, 11 and 12 should be recast to two draft articles, one providing a functional equivalence rule for "original" and dealing with multiple originals and another providing the reliability test for uniqueness and integrity. Согласно еще одному мнению, проекты статей 10, 11 и 12 следует переработать в две статьи, одна из которых предусматривает правило функциональной эквивалентности в отношении "подлинной формы" и регулирует вопрос о нескольких подлинных экземплярах, а другая содержит критерий надежности применительно к уникальности и целостности.
The Court drew a distinction under ss 22 and 24 between an examination of the identity of the signatory and intention to be bound, and the reliability of the method of creating the signature. В соответствии со статьями 22 и 24 суд отметил, что необходимо проводить различие между вопросами, связанными с подтверждением личности подписавшего лица и его намерения взять на себя юридические обязательства, и вопросами, касающимися надежности метода проставления подписи.
The Director, Division for Management Services (DMS), UNFPA, thanked the delegations for their useful comments and for underscoring the importance of the predictability and reliability of core resources for the financial soundness of the organizations. Директор Отдела управленческого обслуживания ЮНФПА поблагодарил делегации за их полезные замечания и за то, что они подчеркнули важность предсказуемости и надежности основных ресурсов для финансовой устойчивости организаций.
The purpose of the UNECE questionnaire was to check the quality of the available data, identify data gaps and assess the reliability of the data for comparison across countries and time. Цель вопросника ЕЭК ООН заключается в проверке качества имеющихся данных, выявлении пробелов в данных и оценке надежности данных для проведения сопоставлений между странами и различными периодами времени.
Reliability Requirements - Current proposals do not increase the reliability standards from what is already required in the 1996 Amended Mines Protocol. Требования в отношении надежности Выдвигаемые предложения не предусматривают ужесточения стандартов в отношении надежности по сравнению с теми, которые установлены измененным Протоколом 1996 года по минам.
With regard to balloting technology, a group of States expressed the concern that none of the systems presented during previous sessions appeared to meet the Assembly's requirements regarding reliability, credibility, integrity and confidentiality. Что касается технического обеспечения системы голосования, то одна группа государств выразила обеспокоенность тем, что ни одна из систем, представление которых состоялось в ходе предыдущих сессий, судя по всему, не отвечает требованиям Ассамблеи в том, что касается защищенности, надежности, целостности и конфиденциальности.
(a) Inland ECDIS equipment shall be designed and manufactured to withstand typical environmental conditions prevailing on board of a vessel without any degradation in quality and reliability. а) Оборудование СОЭНКИ для внутреннего судоходства должно быть разработано и изготовлено таким образом, чтобы оно выдерживало обычные условия окружающей среды, преобладающие на борту судна, без какого-либо снижения качества и надежности функционирования.
In technical terms, fuse performance includes: initiating the warhead on the target at the optimum point and time with the required levels of reliability, preventing an unintended detonation of the warhead during storage, transport, and handling with very high reliability. В техническом отношении эффективность взрывателя включает: инициирование с требуемыми уровнями надежности боеголовки на мишени в оптимальной точке и в оптимальный момент, предотвращение с очень высокой степенью надежности нечаянной детонации боеголовки в ходе хранения, транспортировки и манипулирования.
Should a minimum reliability limit be fixed for certain specific types of explosive ordnance, or should there be a more general approach such as "the highest possible reliability"? Следует ли устанавливать какой-то минимальный лимит надежности для определенных конкретных типов взрывоопасных снарядов, или же следует практиковать более общий подход типа "как можно более высокая надежность"?
(b) undertakes to examine ways and means of improving the reliability and accuracy of cluster munitions that it possesses, intends to produce or procure, with a view to achieving the highest possible reliability and accuracy; the Technical Annex contains provisions to that effect. Ь) обязуется изучать пути и средства повышения надежности и точности кассетных боеприпасов, которые она имеет в своем владении, намерена производить или закупать, с целью достижения как можно более высокой надежности и точности; Техническое приложение содержит положения на этот счет.
Furthermore, Parties should not be allowed the option of declaring that they would defer compliance with the protocol during a given period or even of extending that period and, lastly, prohibitions should be based on the reliability of cluster munitions rather than their date of manufacture. Нужно также отказаться от того, чтобы государства-участники имели возможность заявить, что они откладывают соблюдение на определенный период, или даже продлить этот период, и, наконец, основывать запрещения не на дате изготовления кассетных боеприпасов, а на их надежности.
The Secretary-General may request any clarification necessary from the author(s) of a request, including the identity of the disappeared person, date and circumstances of disappearance, reliability of the source or consent or a legitimate interest to submit such request. Генеральный секретарь может запросить у автора(ов) просьбы любые необходимые разъяснения, в том числе о личности исчезнувшего лица, дате и обстоятельствах исчезновения, надежности источника и наличия согласия или законного интереса для представления такой просьбы.
By and large, no significant change has occurred in predictability, reliability and stability of funding flows, despite the adoption of integrated strategic and multi-year financing frameworks by entities of the United Nations development system. В целом, несмотря на принятие учреждениями системы развития Организации Объединенных Наций комплексных стратегических и многолетних рамок финансирования в том, что касается предсказуемости, надежности и стабильности потоков финансирования, никаких существенных изменений отмечено не было.
After discussion, the Working Group agreed that paragraph 2 should be merged with draft article 10 to provide the criteria for assessing integrity and a reliability standard for integrity. После обсуждения Рабочая группа достигла согласия о том, чтобы объединить пункт 2 с проектом статьи 10 и предусмотреть критерий надежности целостности и критерий оценки целостности.
On the reliability of sources, they mentioned their practice of cross-referencing various sources, including information from other human rights mechanisms and United Nations entities. Что касается надежности источников информации, они упомянули практику одновременного использования различных источников информации, в том числе информации, поступающей от других правозащитных механизмов и структур Организации Объединенных Наций.
With regard to communication criteria, the mandate holder had discretion to assess whether the information received met the substantive criteria for further action, taking into account the reliability of the source, the credibility of the information and the details provided. Что же касается критериев сообщений, мандатарий вправе по собственному усмотрению оценивать полученную информацию на предмет соответствия существенным критериям дальнейших действий с учетом надежности источника, достоверности информации и предоставленных деталей.
Treaty bodies and their secretariats must, however, screen the information submitted by NGOs and individuals that applied to participate in their deliberations in order to ensure the veracity and reliability of such information. Тем не менее договорные органы и их секретариаты должны проверять информацию, предоставляемую НПО и лицами, которые подают заявки на участие в обсуждении, для обеспечения достоверности и надежности такой информации.
In other words, the simulation programme is designed only to ensure the safety and reliability of existing weapons and in no way to enable the development of new and more advanced types of weapon. Иными словами, программа имитационного моделирования предназначена только для обеспечения безопасности и надежности ядерного оружия и ни в коей мере не допускает разработку новых современных видов ядерного оружия.
(a) It did not provide data on quality and safety of the water supplied or the reliability and sustainability of the services; а) она не предоставляет данных о качестве и безопасности поставляемой воды, равно как и о надежности и устойчивости водоснабжения;
The requirements of the security of the data will correspond with the level of reliability required by the transaction which should have been determined by a risk assessment considering the process, the operational constraints, the legal constraints and the relationship of trust between the parties. Требования безопасности данных будут соответствовать необходимому для сделки уровню надежности, который должен определяться результатами оценки риска, проведенной с учетом самого процесса, функциональных ограничений, правовых ограничений и отношений доверия между сторонами.