Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
Information is not available on operating and other costs, on financial performance, on capacity utilization, on reliability, on the technical performance indicators, on several of the safety indicators and on the majority of the legal and operational indicators. Также отсутствует информация об операционных и прочих расходах, финансовой эффективности, использовании пропускной способности, надежности, показателях технической эффективности, некоторых показателях безопасности и о большинстве показателей, касающихся правовых вопросов и аспектов эксплуатации.
The Seminar focused attention on possibilities to better control access to the TIR procedure and reliability of authorized transport operators as well as on better Customs control measures at Customs office of departure, en route and of destination. Основное внимание на этом семинаре было уделено возможностям повышения эффективности контроля за доступом к процедуре МДП и надежности уполномоченных транспортных операторов, а также мер таможенного контроля в таможнях места отправления, промежуточных таможнях и таможнях места назначения.
Uniform requirements regarding safety, reliability and operational readiness, health, protection of the environment and technical compatibility of rail transport systems will be first introduced in the EU by the "technical specifications for interoperability". Единообразные требования, касающиеся безопасности, надежности, эксплуатационной готовности, охраны здоровья и окружающей среды и технической совместимости железнодорожных транспортных систем, на первоначальном этапе будут введены в ЕС посредством принятия "технических спецификаций по эксплуатационной совместимости".
The aim should be to protect drinking-water sources from contamination, improve the safety and reliability of water distribution systems, and increase the access of the rural population to piped water from safe sources. Цель должна заключаться в защите источников питьевой воды от загрязнения, повышении уровня безопасности и надежности систем водоснабжения и расширении доступа сельского населения к водопроводной системе с подачей воды из безопасных источников.
A provision such as paragraph (5) was also important for controlling risks and the potential cost involved in having to test the reliability of unknown certification methods or the trustworthiness of suppliers of certification services that did not belong to a recognized class of certification authorities. Положение, подобное пункту 5, необходимо также для ограничения риска и потенциальных расходов, связанных с определением степени надежности неизвестных сертификационных методов или надежности поставщиков сертификационных услуг, не относящихся к признанному классу сертификационных органов.
Ms. Zhou Xiaoyan said that there appeared to be inconsistency between article 7, paragraph 1, and article 6, paragraph 1, with regard to the requirements for establishing reliability of electronic signatures. Г-жа Чжоу Сяоянь говорит, что между пунктом 1 статьи 7 и пунктом 1 статьи 6 существует, очевидно, несоответствие в отношении требований установления надежности электронных подписей.
Article 6 described how the reliability requirements for an electronic signature would be satisfied and article 7 added that States that wished to do could designate a body, either public or private, to determine whether or not a signature satisfied those requirements. В статье 6 указывается, как можно удовлетворить требования надежности электронной подписи, а в статье 7 добавляется, что государства, которые пожелают того, могут назначить орган, будь то публичный или частный, для определения того, удовлетворяет ли подпись этим требованиям.
The dependence of Europe on remote sources of natural gas and the necessity of gas transportation via international pipeline system presents a problem of safety and reliability of transportation with respective non-discriminating and controlled process of active transportation. Зависимость Европы от удаленных источников природного газа и необходимость транспортировки газа по международным магистральным трубопроводам представляет собой проблему безопасности и надежности транспортировки наряду с недискриминационной и регулируемой эксплуатацией действующих систем.
Institutional cooperation within Governments as well as cooperation with other stakeholders (e.g., local authorities, industry associations and water-user groups) is needed to improve data availability and reliability and to consolidate and reconcile all the relevant data within the framework of a national water information system. Институциональное сотрудничество в рамках правительства, а также сотрудничество с другими заинтересованными сторонами (например, местными властями, отраслевыми ассоциациями и группами водопользователей) необходимо для улучшения наличия и надежности данных и для объединения и согласования всех соответствующих данных в рамках национальной информационной системы по водным ресурсам.
"[(b) The standard of reliability required shall be assessed in the light of the purpose for which the information was generated and in the light of all the relevant circumstances.]" Ь) требуемый стандарт надежности оценивается с учетом цели, для которой данная информация была подготовлена, и с учетом всех соответствующих обстоятельств] .
(a) The corresponding provision in article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce fulfilled a function in that context, where the questions of reliability of a signature and conditions for attribution of data messages were addressed in an interdependent way; а) соответствующее положение в статье 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле выполняет надлежащую функцию в таком контексте, если вопросы о надежности подписи и условиях установления подлинности сообщения данных рассматриваются на взаимосвязанной основе;
If paragraph 3 (b) of article 9 (and therefore the reliability requirement) is deleted, article 9 will provide that all electronic signatures that fulfil the functions described in paragraph 3 (a) of article 9 will satisfy the requirement of law for signatures. В случае исключения подпункта Ь) пункта З статьи 9 (а значит, и требования о надежности) все электронные подписи, выполняющие функции, указанные в подпункте а) пункта 3 статьи 9, будут удовлетворять требованиям, предусмотренным законодательством о подписях.
That could be done either by proving that the method could identify the party and was reliable or that the method was proven to have identified the party, whether or not it satisfied the reliability test. Это можно сделать, подтвердив, что либо данным спо-собом можно идентифицировать сторону и он является вполне надежным, либо уже доказано его использование для идентификации стороны, незави-симо от того, соответствует ли он критерию надежности.
Fifthly, with regard to the voting system in the United Nations, the General Assembly's manual voting system must function more efficiently so as to expedite the counting process and ensure the credibility, reliability and confidentiality of the voting process. В-пятых, что касается системы голосования в Организации Объединенных Наций, то ручная система голосования Генеральной Ассамблее должна функционировать более эффективно в целях ускорения процесса подсчета и обеспечения доверия, надежности и конфиденциальности процесса голосования.
Invites Member States to take notice of existing research standards developed at the national and international levels, which improve the quality, comparability, reliability and utility of research findings in this field; предлагает государствам-членам принять во внимание существующие стандарты исследований, которые разработаны на национальном и международном уровнях и которые содействуют повышению качества, сопоставимости, надежности и полезности результатов исследований в этой области;
Improving official statistics could involve improvements to the accuracy, reliability, relevance, timeliness, consistency and coverage of the statistics, the concepts, definitions or methods used to produce the statistics or to reduction of costs or response burden. Улучшение официальной статистики может включать повышение точности, надежности, релевантности, своевременности, непротиворечивости и охвата статистики, концепций, определений или методов, используемых для производства статистических данных или для снижения затрат или нагрузки на респондентов.
Among the challenges ahead was the inclusion of more toxic and eco-toxic substances, the development of a new online platform and the establishment of an automatic information review to optimize information processing and increase the reliability and consistency of information. В числе задач на будущее следует отметить включение новых токсичных и экотоксичных веществ, разработку новой онлайновой платформы и автоматизацию обзора информации для оптимизации процесса обработки информации и повышения надежности и достоверности данных.
Signed digital document: a digital document or other information, which may be used to demonstrate reliability or non-corruption of signed information, or an agreement between parties or use by a system of procedures to accomplish that. Подписанный цифровой документ: цифровой документ или другая информация, которые могут использоваться для подтверждения надежности или неповрежденности подписанной информации, либо согласование сторонами или использование системой процедур для достижения этого.
Some delegations expressed the view that the use of nuclear power source systems in outer space was inevitable, in particular for deep space missions, and that proper measures should be taken to ensure the reliability and safety of the use of such technology in outer space activities. Некоторые делегации высказали мнение, что системы с ядерными источниками энергии неизбежно будут использоваться в космическом пространстве, в частности, для дальних космических полетов, и что следует принимать надлежащие меры для обеспечения надежности и безопасности использования таких технологий в деятельности в космическом пространстве.
Updates were also requested regarding the uploading of all important older United Nations documents onto the United Nations website in all six official languages and the results of the comprehensive review of conference management efficiency and reliability undertaken by the Secretariat. Была запрошена также обновленная информация в отношении размещения всех важных выпущенных в прошлом документов Организации Объединенных Наций на веб-сайте Организации Объединенных Наций на всех шести официальных языках и о результатах всеобъемлющего анализа эффективности и надежности конференционного управления, проведенного Секретариатом.
Targets set or issues mentioned for water supplies include introducing in the legislation aspects concerning the performance of drinking water supplies, upgrading the reliability of water supplies systems in exceptional situations and decreasing water losses. К числу установленных показателей или упомянутых вопросов в контексте систем водоснабжения относятся отражение в законодательстве аспектов, касающихся эффективности систем питьевого водоснабжения, повышение надежности систем водоснабжения в чрезвычайных ситуациях и уменьшение потерь воды.
(e) Develop a workplan to define best practices and to provide models with an adequate level of accuracy and reliability, through interaction between the research and operations communities. е) разработка плана работы по выявлению передового опыта и созданию моделей с надлежащим уровнем точности и надежности на основе взаимодействия между кругами, занимающимися исследовательской деятельностью и практической работой.
(a) Does the design work include features and parameters to enable munitions products to meet the specified requirements for reliability, safety, storage, transport and handling, throughout the whole life cycle of munitions (e.g.: including operational usage and disposal)? а) включают ли конструкторские работы элементы и параметры с целью позволить производимым боеприпасам удовлетворять заданным требованиям в отношении надежности, безопасности, хранения, транспортировки и обращения на протяжении всего жизненного цикла боеприпасов (например, включая операционное использование и утилизацию)?
In the case of administrative sources, the operational effectiveness of administrative processes is crucial to determine the reliability of derived data, as well as factors linked to incentives or disincentives of individuals to notify their arrival or departure to responsible authorities. В случае административных источников исключительное значение для определения надежности получаемых данных имеют практическая эффективность административных процессов, а также факторы, связанные с наличием или отсутствием стимулов для уведомления людьми соответствующих органов власти о своем прибытии или выбытии.
The first four principles relate to Detection and Identification, numbers 5 and 6 correspond to Decision and Response, while numbers 7 and 8 concern the driver's awareness of system state, trust and reliability. Первые четыре принципа касаются обнаружения и идентификации, принципы 5 и 6 - решения и реагирования, а принципы 7 и 8 - осознания водителем статуса и степени надежности системы, а также доверия к ней.