Firstly, it increases the competitiveness of the Ariane family by increased performance, reduced launch costs, greater reliability and greater payload. |
Во-первых, она создавалась с целью сделать серию РН "Ариан" более конкурентоспособной за счет повышения технических характеристик, снижения стоимости запуска, повышения надежности и увеличения полезной нагрузки. |
Although wind power generation, photovoltaic cells and bioenergy conversion have advanced considerably in terms of both cost and reliability, the rural energy transition required to enhance productivity has yet to take place. |
Несмотря на достигнутый значительный прогресс в области производства электроэнергии с помощью ветроэнергетических установок и фотогальванических элементов и преобразования биоэнергии - как с точки зрения их стоимости, так и с точки зрения их надежности - необходимый для повышения производительности сдвиг в сельской энергетике еще не произошел. |
Full compliance with obligations under the NPT and the IAEA safeguards agreement is extremely important for maintaining the reliability and effectiveness of the NPT regime. |
Крайне важное значение для обеспечения надежности и эффективности режима нераспространения ядерного оружия имеет выполнение в полном объеме обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия и заключаемым с МАГАТЭ соглашениям о гарантиях. |
In addition, these closures are qualified individually not only to assure exceptional reliability for these moving parts, but also to |
Кроме того, эти запорные устройства по отдельности подвергают квалификационным испытаниям, с тем чтобы не только удостовериться в исключительной надежности их подвижных частей, но и обеспечить возможность замены эквивалентных компонентов системы хранения без повторного освидетельствования всей системы. |
The technical result consists in increasing the performance, reliability and service life of machines which use the described assembly and in achieving high specific mass and dimensional parameters of such machines. |
Технический результат: повышение КПД, надежности и ресурса с обеспечением высоких удельных массо-габаритных параметров машин, использующих описываемую группу. |
The aim of said invention and the technical and economical result, which is obtained by the use thereof, consist in increasing a gas cleaning rate and in improving the reliability of the filter without substantially increasing the cost of the device. |
Технической задачей заявленного изобретения и достигаемый при её решении технический и экономический результат заключается в повышении степени очистки газов и надежности электрофильтра без существенного увеличения стоимости аппарата. |
The invention makes it possible to reduce the cost of the source and improve the reliability thereof owing to the optimised operational temperatures of the electronic components and a high degree of protection against dust and moisture. |
Изобретение обеспечивает удешевление источника при повышении надежности работы за счет оптимизации температурных режимов работы электронных компонентов и высокой степени защиты от пыли и влаги. |
Said invention makes it possible to extend the operating range of vapour loads, to reduce the metal consumption and the height of the mass-transfer device and to increase the reliability and service life thereof. |
Изобретение обеспечивает расширение рабочего диапазона нагрузок по пару, уменьшение металлоемкости и высоты массообменного устройства, увеличение надежности и долговечности работы. |
The reliability will be also strengthened to a great extent by the transparent and to be planned processes, the enlargement and checking of the tendering processes, in addition to the state guarantee institution. |
Помимо государственных гарантий, систему обеспечения надежности могут стимулировать также транспарентные и прогнозируемые процессы стимулирования участия в торгах и контроля за их проведением. |
The technical result consists in increasing the reliability of the device for directing the movement of the current collectors of the trolleybus at branching points of the overhead contact system by ensuring that the switching proceeds smoothly. |
Технический результат заключается в повышении надежности устройства для направления движения токосъемников троллейбуса в местах разветвления контактной сети за счет обеспечения плавности переключения. |
Said invention makes it possible to increase the operation reliability of the magnetoelectrical machine rotor and to extend the performance characteristics thereof by increasing a general magnetic flow produced by the rotation thereof and to improve the mass-dimensional characteristics of the rotor. |
Технический результат состоит в повышении надежности в эксплуатации и расширении эксплуатационных параметров ротора путем увеличения создаваемого им при вращении общего магнитного потока при улучшенных массогабаритных характеристиках. |
The latter two innovations were introduced together as part of a series of measures to improve the accuracy and reliability of the CPI/RPI and to tighten up the quality management of the compilation processes to reduce the risk of errors. |
Последние два нововведения стали элементом ряда мер по повышению точности и надежности ИПЦ/ИРЦ и качества управления процессами сбора для уменьшения риска ошибок. |
They will be driven by the demands of the armed forces who will operate with the weapons, and they will also be driven by the requirement to present high reliability levels as a sales feature for the munition. |
К этому их побуждают требования вооруженных сил, которые будут эксплуатировать такое оружие, равно как их побуждает к этому и необходимость обеспечивать высокие уровни надежности в качестве товарной характеристики боеприпаса. |
The achieved technical result makes it possible to prevent water-contained mud and a water-ice mixture against freezing on the mud shields and to increase the operational reliability and cleaning efficiency of the mud shields. |
Достигаемый технический результат заключается в предотвращении намерзания на брызговики водосодержащей грязи и снего-ледяной смеси, а также повышении надежности функционирования при этом и эффективности очистки брызговиков. |
The technical result of the invention is an increase in the reliability with which confectionery goods are secured inside a packaging, and an increase in the ease of handling of the confectionery goods by the user during consumption. |
Технический результат изобретения заключается в повышении надежности закрепления кондитерского изделия внутри упаковки, а также в повышении удобства пользования этим кондитерским изделием при его потреблении. |
The technical result achieved by the invention consists in providing fire and explosion safety conditions in a continuous operating mode; achieving high productivity of the SAC dismantling process; increasing the reliability of the equipment during use; providing a simple design. |
Технический результат, полученный от изобретения: обеспечение условия пожаро- и взрывобезопасности при непрерывном режиме работы; высокая производительность процесса демонтажа ПСО; повышение надежности оборудования при эксплуатации; простота конструкции. |
They should rather include changes in timeliness and reliability with a given input of technology and productive factors. |
До некоторой степени в ходе такого рассмотрения следует также учитывать изменения в степени своевременности и надежности данных вместе с технологическими факторами и факторами, определяющими процесс подготовки данных. |
Said invention extends the scope and improves the operational reliability of the device, increases the performance of a process for applying the mirror coating on the bulbs and prevents the bulbs from being destroyed. |
Техническим результатом является расширение области применения, повышение надежности эксплуатации устройства, повышение производительности операции нанесения зеркального покрытия на колбы, предотвращение случаев разрушения колб. |
We note that in order to achieve the objective of harmonization of laws relating to electronic commerce, the draft convention should contain either a uniform standard for the reliability requirement for electronic signatures of article 9), or no reliability requirement of article 9 were deleted). |
Мы считаем, что для достижения объективной гармонизации законов, касающихся электронной торговли, проект конвенции должен либо предусматривать единообразную норму о требовании надежности электронных подписей, либо вовсе не предусматривать такого требования. |
And it doesn't appear you get much in the way of reliability either. |
это не значит, что вы защищины от проблем в плане их надежности. |
High professionalism and strong qualification of our maintenance staff shall enable us to be optimistic about the future, so we welcome cooperation with all parties concerned in high quality maintenance of Aircraft and components thereof, to ensure reliability and ultimate safety of flights. |
Высокий профессионализм и квалификация нашего персонала позволяют нам с оптимизмом смотреть в будущее, и мы приглашаем к сотрудничеству всех, кто заинтересован в качественном техническом обслуживании авиационной техники, надежности и безопасности полетов. |
This switchgear is characterized by high operational reliability and disposable level, small dimensions, simple and easy setting at the built-in spot, simple handling and maintenance, and extreme security of personnel, etc. |
Указанные установки отличаются высокой степенью надежности привода, небольшими размерами, простой и легкой установкой на месте, простым обслуживанием и работой с ними, большой безопасностью в работе с ними итд. |
Since 1995 Azerbaijan has been a member of the International Maritime Organization, which is responsible for enhancing the reliability and safety of navigation in international trade and for preventing marine pollution from ships. |
Международная морская организация (ИМО), начавшая функционировать в 1959 году, отвечает за повышение надежности и безопасности судоходства в области международной торговли и за предотвращение загрязнения моря с судов. |
The basis of filtration reliability of all AZUD HELIX filters is the special HELIX spiral element patented by AZUD, which twists water at the mouth of the filter and will not allow larger impurities to deposit on the filter's cartridge. |
Основа надежности фильтрации всех фильтров AZUD HELIX запатентованный AZUD специальный винтовой элемент HELIX, закручивающий воду при входе в фильтр и не позволяющий крупным примесям осаждаться на картридже фильтра. |
From that point till the end of the year 2004. the product has been thoroughly tested and improved, and today we can assert, that the product has been brought to a high degree of quality and reliability before the beginning of sale. |
С тех пор и до конца года 2004, изделие было полностью проверено и улучшено, и сегодня мы можем утверждать, что перед началом продажи наш продукт достиг высокого уровня качества и надежности. |