Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
Considering that each operation is in itself a source of delays, one can easily understand that moving freight between two points through several border-points is fraught with potential risk to reliability. Поскольку каждая операция сама по себе является причиной задержек, понятно, что перевозка груза между двумя пунктами через несколько пограничных станций сопряжена с потенциальным риском снижения надежности.
External auditors should also be fully independent from their own Governments, and represent a truly independent source of information to the legislative/governing body on the accuracy and reliability of financial statements and internal controls of the organization. Внешние аудиторы должны быть также полностью независимыми от своих собственных правительств и должны служить для руководящего/директивного органа действительно независимым источником информации о точности и достоверности финансовых ведомостей и надежности систем внутреннего контроля организации.
The Office of Human Resources Management (OHRM) should therefore pursue a phased approach to the adoption of continuing contracts so that the reliability of the talent management system could first be ascertained. Исходя из этого, Управление людских ресурсов (УЛР) должно использовать последовательный подход к практике предоставления непрерывных контрактов с учетом необходимости предварительного получения подтверждений надежности функционирования системы управления талантами.
The first is that possession detracts from the reliability of the registry record as a comprehensive source of information about the potential existence of security rights in a grantor's assets. Первый состоит в том, что владение принижает степень надежности записи в реестре как исчерпывающего источника информации о потенциальном существовании обеспечительных прав в активах лица, предоставившего право.
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to improve audit coverage on the reliability of the accounting and other data leading to the production of financial statements. ЮНФПА согласился с вновь вынесенной Комиссией рекомендацией расширить сферу охвата проводимых проверок надежности данных учета и других данных, используемых для подготовки финансовых ведомостей.
Investments in the fleet should aim to facilitate continued use of smaller waterways and improve the reliability of transport in the context of extended periods of shallow water levels. Вложения в развитие флота должны быть направлены на облегчение дальнейшего использования относительно мелких водных путей и повышение надежности перевозок в условиях увеличения длительности периодов низких вод.
It was also recognized that country profiles could be used as a complement for other surveys on desertification and land degradation processes at regional and global levels, provided that they are further improved, particularly as far as accuracy and reliability of data are concerned. Было также признано, что страновые характеристики можно было бы использовать в качестве элемента, дополняющего другие обзоры в области процессов опустынивания и деградации земель на региональном и глобальном уровнях, при условии их дальнейшего совершенствования, в частности в отношении того, что касается точности и надежности данных.
The Inspectors would like to point out the following operational problems and shortcomings that need to be addressed in order to increase the efficiency, transparency and reliability of recruitment through NCRE. Инспекторы хотели бы отметить следующие практические проблемы и недостатки, которые необходимо устранить для повышения эффективности, прозрачности и надежности процесса набора персонала на основе НКЭ.
Information received from the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Foreign Affairs about documents declared lost or invalid is used to enhance verification reliability. Для повышения надежности проверки используется информация о документах, объявленных утерянными и недействительными, которая поступает из Министерства внутренних дел и Министерства иностранных дел.
Alternative munitions have to fulfill the norms of reliability and could be described as "Sensor Fused Area Munitions" (SEFAM). Альтернативные боеприпасы должны отвечать нормам надежности и могли бы быть квалифицированы как "площадные боеприпасы с сенсорными взрывателями" (ПБСВ).
The issues of comparability, comprehensiveness, reliability and timeliness are closely linked, and problems associated with these issues are difficult to isolate and solve independently. Вопросы сопоставимости, полноты охвата, надежности и своевременности информации тесно связаны между собой и их трудно выделить и решать независимо друг от друга.
For its part, the Department of Energy (DOE) embarked on an Alternative Fuels and Technology Program that aims to achieve energy supply security, reliability and affordability and fuel diversification, while meeting environmental challenges. Со своей стороны, министерство энергетики (МЭ) приступило к реализации Программы альтернативных видов топлива и технологий, направленной на обеспечение безопасности, надежности и доступности энергоснабжения и топливной диверсификации при одновременном соблюдении требований об охране окружающей среды.
The network is composed of professionals designated as focal points at Headquarters and the various overseas duty stations who exchange information on best practices, common approaches and policy directives to enhance the safety, reliability, efficiency and operations of the facilities. В состав Сети входят специалисты, назначенные в качестве координаторов в Центральных учреждениях и различных местах службы за рубежом, которые обмениваются информацией о передовой практике, общих подходах и директивных указаниях для повышения степени безопасности, надежности и эффективности и улучшения работы объектов.
Improvements to the quality, reliability and availability of infrastructure in both rural and urban areas are crucial for boosting economic growth, creating jobs and providing access to basic services such as health and education. Повышение качества и надежности и обеспечение наличия инфраструктуры как в сельских, так и в городских районах имеет решающее значение для ускорения экономического роста, создания рабочих мест и обеспечения доступа к таким базовым услугам, как здравоохранение и образование.
The objective of the high-level overview was to ascertain the reliability of the overall information systems management controls where the financial systems were concerned. Цель этого обзора заключалась в определении надежности этих общих механизмов, в том, что касается финансовых систем.
The aim of this communication is to promote the creation of a strong European rail network which will offer a better quality of service in freight transport than today in terms of journey times, reliability and capacity. Цель данного сообщения состоит в стимулировании формирования устойчивой европейской железнодорожной сети, которая обеспечит более качественные грузовые перевозки, чем в настоящее время, с точки зрения сроков доставки, надежности и пропускной способности.
Municipalities in several countries, including Brazil, Costa Rica, Ecuador, Mexico and the United States of America, have been investing in watershed management to safeguard or improve the reliability and quality of their drinking-water supplies. Муниципалитеты ряда стран, включая Бразилию, Коста-Рику, Эквадор, Мексику и Соединенные Штаты Америки, вкладывают средства в защиту водосборных бассейнов для поддержания на должном уровне или повышения надежности снабжения и качества питьевой воды.
UNFPA recognizes the need to further improve the reliability and quality of its evaluation work and to strengthen the evaluation capacity of its staff and its counterparts. ЮНФПА признает необходимость дальнейшего повышения надежности и качества своей работы в области оценки и укрепления потенциала сотрудников и партнеров в области оценки.
Since challenges of accuracy, reliability, integrity and availability of modern radio techniques used in telecommunication, positioning, navigation and remote sensing are growing rapidly, there is an increasing market for specific ionospheric data products. Поскольку задачи обеспечения точности, надежности, целостности и доступности современных радиометодов, используемых в области телекоммуникаций, позиционирования, навигации и дистанционного зондирования постоянно усложняются, растет спрос на специализированные системы обеспечения ионосферными данными.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts continues to work with the Division in improving the reliability of non-expendable property data for disclosure in the financial statements. Управление по планированию программ, бюджету и счетам совместно с этим Отделом продолжает работать над повышением надежности данных об имуществе длительного пользования, включаемых в финансовые ведомости.
Also in this case, the international community could play an important role by providing technical assistance and strengthening the quality and reliability of the statistics necessary for pricing the new instruments. Кроме того, в этом случае международное сообщество могло бы сыграть важную роль, оказывая техническую помощь и способствуя повышению качества и надежности статистических данных, необходимых для установления цены на новые инструменты.
Mr. Alemu (Ethiopia) said that, in future, the sources of information used should be clearly specified, so as to ensure their reliability. He reaffirmed his Government's continued willingness to cooperate closely with the United Nations system. Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что в будущем источники использованной информации должны четко указываться, чтобы можно было быть уверенными в их надежности, и повторяет, что его правительство всегда демонстрировало готовность напрямую сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций.
Both standards give more details on the compatibility testing of packagings and IBCs, which is important in order to reach a better harmonisation and reliability of compatibility proofs in Europe. З. Оба стандарта содержат больше подробных сведений об испытаниях тары и КСГМГ на совместимость, что имеет важное значение для достижения большей согласованности и надежности доказательств совместимости в Европе.
Yet this new actor would have no liability or accountability concerning the accuracy of the data, or the reliability of the database. Тем не менее, этот новый участник не собирается нести ни обязательств, ни ответственности в отношении точности данных, либо надежности самой базы данных.
For domestic enterprises to be able to respond to the quality and reliability requirements and product sanitary and safety standards in major export markets, they require a supporting institutional infrastructure of metrology, testing, certification and quality assurance facilities. Для того чтобы национальные предприятия могли обеспечить соблюдение требований к качеству и надежности, а также санитарно-медицинских норм и стандартов безопасности, действующих в отношении продуктов на крупных экспортных рынках, им необходимо создать вспомогательную институциональную инфраструктуру предприятий, занимающихся вопросами метрологии, тестирования, сертификации и гарантии качества.