| We've pretty much bounced every way we can on this witness's reliability. | Мы в значительной степени уверены в надежности этого свидетеля. |
| Work on improving data reliability and availability can also be conducted on a regional scale. | Работа по повышению надежности и наличия данных может вестись и на региональной основе. |
| The involvement of Governments should be a guarantee of quality and reliability for tourists. | Участие в этой деятельности правительств должно стать для туристов гарантией качества и надежности. |
| Another factor limiting more significant rail traffic between Europe and Asia is a lack of reliability and safety. | Другой фактор, сдерживающий рост объема железнодорожных перевозок между Европой и Азией, - это недостаточно высокий уровень надежности и безопасности. |
| The tourism business, however, expects a certain level of quality and reliability in the services available in the protected areas. | Однако туристический бизнес рассчитывает на определенный уровень качества и надежности имеющихся в охраняемых районах услуг. |
| Additional equipment will be procured to ensure reliability and uninterrupted functioning of the Commission's data processing infrastructure. | Для повышения надежности и обеспечения безаварийного функционирования аппаратуры обработки данных Комиссией будет закуплено дополнительное оборудование. |
| Case studies were selected on the basis of the reliability of the sources and the existence of corroborative documentation or first-hand observation. | Изучавшиеся случаи были отобраны исходя из надежности источников и наличия подтверждающей документации или непосредственных наблюдений. |
| A High Contracting Party should establish a munition stockpile reliability programme, which includes periodic testing of the inventory. | Высокая Договаривающаяся Сторона должна установить программу обеспечения надежности запасов боеприпасов, которая включала бы периодическое испытание инвентарного состава. |
| Production processes should be designed to achieve the greatest reliability of munitions. | Производственные процессы должны быть рассчитаны на достижение наибольшей надежности боеприпасов. |
| High reliability standards should be specified in contracts between the buyer and seller of explosive ordnance. | В контрактах между покупателем и продавцом следует предусматривать высокие стандарты надежности. |
| Draft paragraph 3 (b) placed undue emphasis on the technology used and focused on reliability of method rather than on reliability of essence. | В проекте пункта З(Ь) придается чрезмерное значение используемой технологии и акцентируется внимание на надежности метода, вместо надежности сути. |
| For these scenarios reliability indices will also be calculated in order to quantify the benefits in terms of reliability for each scenario. | Для этих сценариев будут также рассчитаны коэффициенты надежности, с тем чтобы определить в количественном выражении выигрыш в надежности для каждого сценария. |
| It was dealing mainly with accuracy and reliability of quarterly estimates and measures to assess data reliability. | Главное внимание в нем уделялось точности и надежности квартальных оценок и показателям оценки надежности данных. |
| Paragraphs (2) and (3) deal exclusively with the cross-border reliability test to be applied when assessing the reliability of a foreign certificate or electronic signature. | Пункты 2 и 3 касаются исключительно критерия трансграничной надежности, который должен использоваться при оценке надежности иностранного сертификата или электронной подписи. |
| If public policy requires reliability for a particular purpose, it has to set a more precise standard of reliability for that purpose. | Если государственная политика требует надежности в конкретных целях, для этого следует установить более точный стандарт надежности. |
| Automated data-collection processes developed by ECE increased the timeliness and reliability of data. | Автоматизированные процессы сбора данных, разработанные ЕЭК, способствовали своевременному представлению данных и повышению их надежности. |
| As explained above, each data collection system presents weaknesses linked to timeliness and/or reliability. | Как было показано выше, каждая система сбора данных имеет свои слабые места в том, что касается своевременности и/или надежности информации. |
| France is conducting activities aimed at guaranteeing the safety and reliability of its nuclear weapons. | Франция проводит мероприятия в области обеспечения безопасности и надежности имеющегося у нее ядерного оружия. |
| The aim of said invention is to improve the operating reliability of a gate. | Задачей, изобретения является повышение надежности работы затвора. |
| This cross-checking process is designed to facilitate a comprehensive and coherent testing of the credibility of sources and the reliability of information collected. | Этот процесс перекрестного сопоставления призван облегчить всеобъемлющую и целостную проверку надежности источников и достоверности собранной информации. |
| The reliability models of main variants of systems and mathematical formulas for computation of reliability criteria were obtained. | Построены модели основных вариантов систем и получены расчетные соотношения для основных показателей надежности. |
| When having to choose between reliability and timeliness of structural data, the decision will thus probably be in favour of reliability. | Таким образом, когда можно выбирать между надежностью и своевременностью структурных данных, предпочтение, вероятно, следует отдавать их надежности. |
| The reliability of this translation will depend on the reliability of synaptic activity in granule cells and on the nature of the stimulus being received. | Надежность этой трансляции будет зависеть от надежности синаптической активности гранулярных клеток и характера получаемого импульса. |
| Autonomy and reliability: a) guaranteed power supply for emergency or alternative concepts to ensure high reliability. | Автономность и надежность: а) гарантированная подача напряжения питания в аварийной ситуации или альтернативные решения для обеспечения высокой надежности; |
| A further view was that reliability should be confined to technical reliability and that requirements such as registration of an information certifier should not be considered. | Еще одна точка зрения заключалась в том, что концепция надежности должна ограничиваться технической надежностью и что такие требования, как регистрация сертификатора информации, рассматриваться не должны. |