Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
Work in this area is intended to reseal links and equipment in gas supply lines as quickly as possible, to prevent the escape of any gas and to ensure a high degree of reliability. Работы в этом направлении нацелены на то, чтобы восстановить герметичность коммуникаций и оборудования газотранспортных систем в кратчайшие сроки, без выпускания газа из него, с высокой степенью надежности.
It is worrying to note that the concern about the reliability of the prevailing financial architecture, which peaked when the crisis was full blown, appears to have dissipated almost completely. Вызывает тревогу тот факт, что озабоченность в отношении надежности преобладающей ныне финансовой структуры, которая достигла пика в разгар кризиса, как представляется, полностью рассеялась.
Within the geological-geotechnical framework provided by the studies of the physical environment, the technical feasibility of the structure was established in the preliminary pilot project for the basic option with a high level of reliability. С учетом геолого-геотехнических условий, определенных с помощью исследований физических характеристик, техническая осуществимость работ установлена в первом предварительном проекте базового варианта с высоким уровнем надежности.
It is envisaged, however, at the next stage to come back to possible completion of the Standard with provisions on IA-IP system after additional checking of its functioning and reliability. Предполагается, однако, на следующем этапе вернуться к вопросу о возможном дополнении Стандарта VTT положениями о системе АИ-МП после дополнительной проверки ее функционирования и надежности.
However, the law does not add any value to this lack of familiarity by introducing a general reliability requirement such as paragraph 3 (b) of article 9. Однако в праве этот фактор неосведомленности не учитывается, свидетельством чему является включение в подпункт Ь) пункта З статьи 9 общего требования о надежности.
If the law is going to presume attribution, then that attribution has to rest on a standard of reliability. Если закон будет исходить из этого принципа, то его следует подкрепить нормой о надежности.
The reliability element would not generate more uncertainty than existed at present in terms of a greater risk of court challenges to the validity of a signature and it would provide additional guidance for States that were trying to facilitate electronic commerce. Элемент надежности не увеличит существую-щую неопределенность в связи с возможностью при-нятия судебных решений, подвергающих сомнению действительность подписи, но явится дополнитель-ным фактором, которым следует руководствоваться государствам, пытающимся развивать электронную торговлю.
Although manufacturers' voluntary effort is the central approach to the issue of "reliability", there are brake by-wires and some other individual items beginning to be discussed for incorporation into ECE Regulations. И хотя ведущую роль в обеспечении надежности играют добровольные усилия самих производителей, уже началось обсуждение электрических тормозных систем и ряда других конкретных средств на предмет их включения в правила ЕЭК.
UNMIL will continue to be proactive and involved in providing an accurate generic scope of work for aircraft to ensure that the proper airframe will be contracted on the bases of cost-effectiveness and reliability. МООНЛ намерена и впредь занимать активную позицию и представлять точные данные относительно планируемого объема авиаперевозок, с тем чтобы обеспечить наличие летательных аппаратов надлежащей вместимости исходя из соображений экономической эффективности и надежности.
(b) in focusing on facilitation, efficiency, reliability and cost/time-reducing transportation measures; Ь) уделения особого внимания вопросам упрощения процедур, эффективности, надежности и мерам по снижению транспортных издержек/продолжительности перевозок;
Third party solutions may also have the possibility to issue a certificate with legal effect proving that an authorized party retrieved the data and when it was retrieved, if the level of reliability calls for such provisions. При использовании решений, связанных с привлечением третьей стороны, может также существовать возможность выдачи юридически действительного свидетельства, доказывающего, что данные были извлечены уполномоченной стороной в такой-то момент времени, если уровень надежности предполагает наличие положений на этот счет.
Said invention makes it possible to increase a target acquisition range, interference immunity, information renewal rate and operational reliability and to reduce a turn-on time. Изобретение решает задачу по увеличению дальности обнаружения целей, помехозащищенности, темпа обновления информации, надежности работы и уменьшения времени включения.
While using a single standard drive and two piston pumps, the operating reliability of the submersible piston pump is increased and the time between overhaul is extended. При использовании стандартного привода и двух плунжерных насосов достигается повышение надежности работы глубинного плунжерного насоса и увеличивается межремонтный ресурс его работы.
The claimed utility model aims to achieve the technical result of improved system reliability by eliminating the possibility of disruptions in operations in the event of a communications failure between a central processor and local processors. Техническим результатом, на достижение которого направлена заявленная полезная модель является повышение надежности работы системы путем исключения возможности сбоев в работе при нарушении связи между центральным и локальными процессорами.
Although there has been an improvement in the quality and reliability of the drug abuse data available at the global level, better information is still needed from sustainable national drug information systems, which in many countries are not yet established. Хотя в общемировом масштабе качество и степень надежности данных о злоупотреблении наркотиками повысились, для создания устойчивых национальных информационных систем по наркотикам, которые по-прежнему отсутствуют во многих странах, требуется дополнительная более качественная информация.
It could be donein much the same way as in the previous stage, but with more uncertainty about the boundary definitions, completeness and reliability of the information due to weak legal validity. Это может быть сделано таким же образом, как и в ходе предыдущего этапа, но с меньшей определенностью в отношении границ, полноты и надежности информации по причине низкой юридической обязательности таких ограничений.
bank must be satisfied regarding reliability of the system used by the specialized companies in customer due diligence; З. банки должны удостовериться в надежности системы, применяемой специализированными компаниями при проверке соблюдения принципа должной осмотрительности при работе с клиентами;
However, it required more investments in the transport sector in order to minimize transit costs and time, increase access reliability and safety for the landlocked countries, while meeting its own development needs. Однако она нуждается в большем объеме инвестиций в транспортный сектор для сведения к минимуму стоимости и времени транзита, повышения надежности и безопасности доступа для стран, не имеющих выхода к морю, и удовлетворения при этом собственных потребностей в области развития.
A joint Inter-American Development Bank-Consultative Group to Assist the Poorest initiative was launched, aimed at improving the quality, reliability and availability of information on the risk and performance of MFIs. Началось осуществление совместной инициативы Межамериканского банка развития и Консультативной группы по оказанию помощи беднейшим слоям населения, направленной на повышение качества и надежности и расширение доступа к информации в отношении риска и показателей деятельности УМФ.
It must be recognized, however, that philanthropy, in the light of its limitations with respect to service reliability, consistency, evenness of distribution and balance in its attention to chosen causes, cannot replace State social funding. В то же время необходимо признать, что филантропия с учетом ее ограничений в том, что касается надежности, последовательности, равномерности распределения услуг и сбалансированности внимания, уделяемого некоторым избранным направлениям, не может заменить государственное финансирование социальной сферы.
While considering such measures, the Group of Military and Technical Experts needed to determine whether these preventive measures were essential, effective in substantially enhancing reliability of munitions, including sub-munitions, technologically and economically feasible. При рассмотрении таких мер Группе военных и технических экспертов нужно было установить, имеют ли эти превентивные меры существенное значение, эффективны ли они с точки зрения существенного повышения надежности боеприпасов, включая суббоеприпасы, и являются ли они технологически и экономически осуществимыми.
This proves the level of professionalism and reliability. The experience that has been received allows our company be one of the most active player on the field of coal production in Ukraine. Управленческий состав предприятия задействован в данной сфере с 1993 года, что гарантирует и доказывает уровень профессионализма и надежности, а опыт, заработанный за эти годы, позволяет быть активным игроком на рынке угля Украины.
For better reliability I would recommend to check if derived ModuleHandle is not equal to our own. If it is equal, we got stub address inside our module instead of real exported function entry point. Для надежности я бы порекомендовал проверить, не совпадает ли полученый ModuleHandle с нашим собственным, и если совпал - значит нам подсунули stub из нашего собственного модуля и из него нужно извлечь настоящий адрес точки входа в экспортируемую функцию.
Computers of office series models have become a part of the IT-solutions, delivered to the organizations which need to have information system of the highest reliability compatible to the applied software, and capable to solve any problems. Компьютеры модельного ряда для офиса стали частью IT-решений, поставляемых организациям, которым необходимо иметь в своем распоряжении информационную систему высочайшей надежности, совместимую с прикладным программным обеспечением, и способную выполнять любые задачи.
The Khmelnytsky City Children's Hospital received newborn intensive care workstations (3 sets), multioperational infusomat with enhanced reliability and safety level (8 sets), and a patient monitoring system with neonatal sensors set. Хмельницкая городская детская больница получила реанимационное рабочее место для новорожденных (З комплекта), многооперационный инфузомат с высокой степенью надежности и безопасности (8 комплектов) и систему мониторинга состояния пациента с неонатальным комплектом датчиков.