Английский - русский
Перевод слова Reliability
Вариант перевода Надежности

Примеры в контексте "Reliability - Надежности"

Примеры: Reliability - Надежности
The goal of the present invention is to increase the efficiency of using carbon-containing fuel in a system containing a high-temperature fuel cell, and also to increase the reliability and extend the service life of the high-temperature fuel cell. Задачей настоящего изобретения является повышение эффективности использования углеродсодержащего топлива в системе, содержащей высокотемпературный топливный элемент, повышение надежности и срока службы высокотемпературного топливного элемента.
The technical advantages of the invention are a simplified design and simplified manufacturing technique, improved strength properties, increased service life, the absence of premature wear on the wheel hubs and rims, and increased operating reliability and safety of the rolling stock. Технические преимущества: упрощение конструкции и технологии изготовления, улучшения прочностных характеристики и увеличение ресурса эксплуатации, отсутствие преждевременного износа ступиц и ободов колес и повышение надежности и безопасности работы подвижного состава.
The technical advantages are an increase in the overall rigidity of the supporting mechanism, full and stable power characteristics of the cushioning apparatus, an increase in energy-absorbing capacity, greater reliability and a longer service life. Технические преимущества: повышение общей жесткости опорного механизма, обеспечение полноты и стабильности силовых характеристик поглощающего аппарата, увеличение энергоемкости, повышение надежности и длительности эксплуатации.
This will involve, in terms of product specification, a study of the reliability and safety of the munition after the expected events and their causes have been listed and the likelihood of their occurrence defined; (b) Review of the manufacture of the product. Что касается самого изделия, то нужно будет провести анализ надежности и безопасности боеприпаса на основе предварительно составленного перечня потенциальных инцидентов и их причин, а также степени их вероятности; Ь) рассмотрение процесса изготовления изделия.
There is an urgent need to establish or improve monitoring systems capable of assessing with a high level of reliability the situation concerning the availability, spatial and temporal distribution of water resources as well as the situation concerning water supply and environmental sanitation. Существует настоятельная необходимость в создании или совершенствовании систем контроля, позволяющих с высокой степенью надежности следить за положением дел в плане наличия водных ресурсов и их распределения в пространстве и во времени, а также оценивать ситуацию в областях водоснабжения и санитарии окружающей среды.
The agencies involved are also asked to submit to the office a performance evaluation of each indicator every three years, which evaluates the reliability of the series as well as the agency's ability to adhere to the schedule. Соответствующим учреждениям также предлагается представлять в Управление оценку эффективности каждого показателя раз в три года, которая касается надежности рядов, а также способности учреждения соблюдать график.
Significant developments in verification methods, procedures and technologies have occurred since 1995, serving to increase confidence in the verification process by enhancing flexibility, accuracy, reliability, effectiveness and range. В период после 1995 года методы, процедуры и технологии контроля претерпели значительные изменения, способствовавшие повышению уровня доверия к процессу контроля благодаря большей гибкости, точности, надежности, эффективности и расширению диапазона.
The group aims to optimize the reliability of all operations linked to transport along the corridors, and thus reduce transport and transit time and optimize the cost of transport. Группа стремится добиться оптимальной надежности всех операций, связанных с перевозками по транспортным коридорам, и тем самым снизить время перевозок и транзита и сократить транспортные расходы.
In relation to the preparation of GHG inventories, Parties expressed the need for assistance to ensure continuous collection and maintenance of activity data and improvement of the accuracy and reliability of data, especially in the land-use change and forestry sector. Что касается подготовки кадастров ПГ, то Стороны выразили необходимость в получении содействия для обеспечения непрерывного сбора и хранения данных о деятельности и совершенствования точности и надежности данных, особенно в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства.
This tendency to insist on some form of domestic verification, which is typically justified by a legitimate concern as to the level of reliability of foreign certificates, leads in practice to a system of discrimination of foreign certificates on the basis of their geographic origin. Такая тенденция к обязательному сохранению национального контроля в той или иной форме, которое, как правило, обосновывают законными сомнениями в надежности иностранных сертификатов, на практике приводит к возникновению системы дискриминации таких сертификатов по признаку их географического происхождения.
Ukraine sought to adapt its space system to international standards of reliability and competitiveness and was currently involved in implementing its 1998-2000 space programme, which was aimed, inter alia, at strengthening international cooperation in the peaceful uses of outer space. Украина стремится к тому, чтобы ее космические системы соответствовали мировым стандартам надежности и конкурентоспособности, и продолжает выполнять свою космическую программу на 1998 - 2000 годы, которая, в частности, предусматривает развитие международного сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях.
Article 7 should not be interpreted in a manner that would either prescribe mandatory legal effects for the use of certain types of signature techniques, or would restrict the use of technology to those techniques determined to satisfy the reliability requirements of article 6. Статью 7 не следует толковать таким образом, который будет либо предписывать императивные правовые последствия использования определенных методов подписания, либо будет ограничивать использование технических средств теми методами, которые определены в качестве удовлетворяющих требованиям надежности статьи 6.
Accordingly, if the foreign certificate offers "a substantially equivalent level of reliability" as a certificate issued in the enacting State, it shall have "the same legal effect". Так, если сертификат иностранного происхождения обеспечивает уровень надежности, "по существу эквивалентный" уровню надежности сертификата, выданного в принимающем Типовой закон государстве, то он обладает "такой же юридической силой".
(a) to establish in any other way, for the purpose of satisfying the requirement referred to in paragraph (1), the reliability of an electronic signature; or а) установления любым другим способом для цели удовлетворения требования, упомянутого в пункте 1, надежности электронной подписи; или
Ambient air quality monitoring needs to be reinforced and upgraded... with respect to the representativeness of stations, the coverage of the network, data accuracy and reliability. Необходимо усилить и повысить уровень мониторинга качества атмосферного воздуха... в том, что касается представительности данных станций, охвата сетью, точности и надежности данных.
The main objective was to increase the strategic reliability of work on prevention of child trafficking by looking at the effectiveness and impact of different approaches, including through a unique and valuable insight into the experiences of trafficked children themselves. Главная цель заключалась в повышении стратегической надежности усилий по предупреждению торговли детьми путем анализа эффективности и результативности различных подходов, в том числе с помощью такого уникального и ценного метода, как обобщение информации, представленной самими детьми, ставшими предметом торговли.
The Working Group, at its seventh session in November 2006, discussed cross-cutting issues of the draft report, including data availability, quality, reliability and comparability; subregional coverage; case studies; and the quality of the Russian translation. На своей седьмой сессии в ноябре 2006 года Рабочая группа обсудила межсекторальные аспекты проекта доклада, в том числе вопрос о наличии, качестве, надежности и сопоставимости данных; тему охвата субрегионов; тематические исследования; и качество перевода на русский язык.
TNC customers tend to prefer stable, long-term relations with a limited number of reliable SME suppliers, as unstable supplier relations are usually not compatible with rising standards in quality and reliability. ТНК - клиенты предпочитают иметь стабильные долгосрочные отношения с ограниченным числом надежных МСП - поставщиков, поскольку нестабильные отношения с поставщиками, как правило, не обеспечивают роста качества и надежности.
It is true that all users wish good quality of the data, that is, they wish to obtain the data as quickly as possible, with a high degree of reliability and, where necessary, comparable at an international level. Совершенно верно, что все пользователи стремятся получить данные хорошего качества, т.е. данные, подготовленные в максимально сжатые сроки, характеризующиеся высокой степенью надежности и являющиеся, в случае необходимости, сопоставимыми на международном уровне.
Because of these doubts about the reliability of the estimates, and the lack of obvious data sources to correct them, we asked the National Institute for Economic and Social Research (NIESR) to investigate the problem, and to suggest solutions. В связи с этими сомнениями в отношении надежности оценок, а также в силу нехватки надежных источников данных, позволяющих устранить эти проблемы, мы обратились к Национальному институту социально-экономических исследований (НИСЭИ) с просьбой изучить эту проблему и предложить соответствующие решения.
In addition to the long-standing requirements for accuracy, timeliness, and reliability, there is one more essential requirement for statistical data dissemination: The information presented must be intelligible to the intended audience. Помимо традиционных требований точности, своевременности и надежности, одним из наиболее важных требований, предъявляемых к распространению статистических данных является то, что представляемая информация должна быть понятна пользователям, на которых она рассчитана.
All agencies have been experiencing methodological difficulties in applying the result-based management concept to the business of providing technical assistance services (notably the reliability of data and the attribution and aggregation issues). Все учреждения сталкиваются с методологическими трудностями применения концепции управления на основе результатов в рамках оказания технической помощи (в частности, это касается надежности данных и ссылок на источник и сбора данных).
Stability and predictability in this region are more important than ever to ensure energy security in Europe and to ensure the diversification and reliability of energy supplies to the continent. Стабильность и предсказуемость для этого региона сейчас более важны, чем когда-либо для обеспечения энергетической безопасности в Европе, а также для обеспечения диверсификации и надежности поставок энергоресурсов на континент.
It may be because users attach more importance to timeliness than to reliability - but it may also be because users demand precisely what they perceive to be missing. Частично это может объясняться тем, что пользователи информации уделяют большее внимание своевременности, а не надежности информации, однако причины могут также заключаться в том, что пользователи данных просят представить им именно то, что, по их мнению, является недостающим элементом информации.
Among other things, the evaluation must address the accuracy and reliability of the series, and the agency's performance in meeting the designated release schedule and the prompt release objective of the directive. В этой оценке, в частности, должны затрагиваться вопросы точности и надежности статистических рядов, а также эффективность работы учреждения по соблюдению запланированного графика публикаций и своевременного решения предусмотренных в директиве задач в области публикации.