| Increasingly, electricity was depended on for industry, heating, communication, lighting, and entertainment, and consumers demanded ever higher levels of reliability. | Все в большей мере от снабжения электроэнергией зависели промышленность, отопление, связь, освещение, поэтому потребители требовали все более высокий уровень надежности. |
| reliability: built using the highest quality component parts. | надежности: построенна с использованием компонентов высшего качества. |
| ROTO Frank AG provides warranty for all their production, which ensures perfect quality and reliability of windows for at least 10 years. | Гарантия, предоставляемая компанией ROTO Frank AG на всю свою продукцию, позволит Вам быть уверенным в качестве и надежности окна на протяжении минимум 10 лет. |
| The hydraulic and power systems have undergone a number of modifications, aimed first of all to improve the reliability and convenience of the harvester maintenance. | Системы гидравлики и электроснабжения претерпели ряд изменений, направленных в первую очередь на повышение надежности и удобства обслуживания комбайна. |
| The most popular open source database in the world due to such an important factors as: rapid development, high levels of reliability and ease of use. | Наиболее популярная open source база данных в мире благодаря таким немаловажным факторам как: быстрое развитие, высокий уровень надежности и простота использования. |
| Some participants identified this as a gap requiring further action to improve the precision and reliability of the methodological approaches and tools available for assessing adaptation needs. | Некоторые участники охарактеризовали это как пробел, требующий дальнейших действий для повышения точности и надежности методологических подходов и инструментов, имеющихся для оценки потребностей в адаптации. |
| General reliability standard (Option C) | Общий критерий надежности (вариант С) |
| It was further mentioned that if a general reliability standard were to be included, it should be drafted in a manner mindful of technological neutrality. | Было также отмечено, что в случае принятия решения о включении общего критерия надежности его следует сформулировать с учетом принципа технологической нейтральности. |
| It was explained that the reliability requirements contained in the proposal would apply to all system providers for electronic transferable records and not only to third-party service providers. | Было разъяснено, что требования относительно надежности, содержащиеся в предложении, будут применяться не только к поставщикам услуг, являющимся третьими сторонами, но и ко всем операторам систем для электронных передаваемых записей. |
| You can count on quality and reliability since these are the product values pursued by all Sica employees. | Вы можете быть уверены в качестве и надежности продукции с маркой Sica - их обеспечение является первоочередной задачей всех сотрудников компании. |
| We are glad to present German TM TOILER air-conditioning equipment - the symbol of reliability, quality, prestige and comfort. | Мы рады представить Вам климатическую технику немецкой марки TOILER - символ надежности, качества, престижа и комфорта. |
| Equipment installed by our experts has all required certificates and meets any and all reliability and safety requirements satisfying Customer's needs one hundred percent. | Оборудование, устанавливаемое специалистами нашей компаний, имеет необходимые сертификаты и отвечает всем требованиям надежности и безопасности, удовлетворяет на 100% потребностям Заказчика. |
| In a stable political environment, informal mechanisms - such as reputations for reliability, trade associations, and stock exchanges - can develop and facilitate financial dealings. | В стабильной политической среде неформальные механизмы - такие как репутация надежности, торговые связи и фондовые биржи - могут развивать и содействовать финансовым сделкам. |
| The RIFCA features six ring laser gyroscopes and accelerometers each, to provide a higher degree of reliability. | Отличительной особенностью RIFCA является лазерный гироскоп, снабженный шестью кольцами с акселерометрами, который обеспечивает более высокую степень надежности. |
| Those investors shall make a detailed analysis of the selected HYIP in the very beginning and invest their money only after they are sure of the program reliability. | Данным инвесторам требуется провести детальный анализ выбранного HYIP в самом начале его существования, и вкладывать деньги, лишь убедившись в надежности программы. |
| Reducing the number of parameters asked for in the questionnaire would help to improve the reliability of data, and should be considered for future assessments. | Сокращение числа параметров, просьба о котором содержалась в вопроснике, содействовало бы улучшению надежности данных, и этот вопрос следует рассмотреть при подготовке к будущим оценкам. |
| Both steps would add a crucial element of stability and reliability into a system that must operate on the basis of multi-year planning, but is subjected to short-term fluctuations. | Эти меры добавили бы важный элемент стабильности и надежности в систему, которая должна действовать на основе многолетнего планирования, однако подвержена краткосрочным колебаниям. |
| One of the most important objectives of the civil government authorities was to achieve a high reliability level of the early-warning seismic system. | Одна из наиболее важных задач гражданских правительственных органов заключалась в достижении высокого уровня надежности системы раннего предупреждения о сейсмической опасности. |
| It was stated that the presence of a general reliability standard could hamper the use of electronic transferable records as legal consequences of failure to meet those standards were not clear. | Было отмечено, что наличие общего критерия надежности может затруднить использование электронных передаваемых записей, поскольку правовые последствия несоблюдения этого критерия не ясны. |
| It was suggested that specific functional equivalence provisions should refer to "as reliable as appropriate" as the standard of reliability. | Было высказано предположение, что в качестве критерия надежности необходимо включить конкретные положения о функциональной эквивалентности, содержащие ссылку на "в надлежащей степени надежный", соответствующий стандарт. |
| Undoubtedly, recognition by society of the competence, the reliability and the rights of the new generation are prerequisites for success in any effort aimed at its welfare. | Несомненно, что признание обществом компетенции, надежности и прав нового поколения является основной предпосылкой успеха любых усилий, направленных на достижение его благосостояния. |
| Secondly, it is clear that the nuclear Powers still retain a fundamental responsibility, that of ensuring the safety and reliability of their weapons. | Во-вторых, как это ясно, ядерные державы по-прежнему несут существенную ответственность: ответственность за обеспечение безопасности и надежности своих вооружений. |
| Their price tag is such that their quality - i.e. their reliability - must be confirmed through testing before production begins. | Стоимость оружия настолько велика, что обеспечение его качества - иными словами, надежности - диктует необходимость в проведении испытаний до начала серийного производства. |
| But social statistics, whether derived from surveys or from administrative records, do not have a good reputation for reliability in the measurement of change. | Однако данные социальной статистики, получаемые на основе обследований или из административной отчетности, не пользуются хорошей репутацией в том, что касается надежности оценки перемен. |
| Efforts to improve reliability have been evident within the Technological Innovations Services and the Infrastructure and Applications Support Section, but there is still room for improvement. | Тот факт, что Служба внедрения новой техники и Секция инфраструктуры и поддержки прикладных систем предпринимают усилия по повышению надежности, не вызывает сомнений, однако немало еще необходимо сделать. |