For example, only a few Respondent States made reference to a policy of requiring a certain level of reliability, or some kind of self-destructing or self-deactivating mechanism in respect of cluster munitions. |
Например, лишь два государства-респондента сделали ссылку на директиву, требующую определенного уровня надежности или того или иного механизма самоуничтожения или самодеактивации в отношении кассетных боеприпасов. |
In the last years revision studies have become an important area of focus as they are linked with problems of quality, reliability and comparability of data. |
В последние годы исследованиям по проблематике пересмотра уделяется все большее внимание, поскольку они связаны с вопросами качества, надежности и сопоставимости данных. |
As OSCE Chairman, I believe it is the duty of member countries to make full and timely use of existing instruments designed to guarantee the transparency and reliability of electoral processes. |
Как Председатель ОБСЕ я убежден, что являющиеся ее участниками страны обязаны всестороннее и своевременно задействовать существующие механизмы, предназначенные для обеспечения гласности и надежности избирательных процессов. |
Spring 1996 Meeting on the assessment of reliability of model conclusions relevant for emission reduction strategies |
Весна 1996 года Совещание по оценке надежности получаемых с помощью моделей выводов, касающихся стратегий сокращения выбросов |
There have been major improvements since 1998 in the collection, reliability and treatment of the data provided by Parties under articles 13 and 16. |
За период после 1998 года удалось значительно продвинуться в работе по сбору, обеспечению надежности и обработке данных, представляемых Сторонами в соответствии со статьями 13 и 16. |
(c) Consider ways to improve the reliability of data by, among other things, harmonizing statistical definitions among various government departments; |
с) рассмотреть пути улучшения надежности данных путем, среди прочего, согласования статистических определений между различными правительственными учреждениями; |
This benchmark presupposes that requirements relating to reliability have to be included in the quality standards agreed with industry in the framework of the procurement process. |
Такой критерий предполагает, что требования в отношении надежности должны быть включены в стандарты качества, согласованные с промышленностью в рамках закупочного процесса. |
What documents will be considered authoritative for this purpose depends on the availability and reliability of the official documents issued by each State. |
Выбор документов, которые будут считаться официальными для этой цели, зависит от наличия и надежности официальных документов, выдаваемых каждым государством. |
It also performs tests on equipment performance, reliability and durability, and on environmental effects; |
Она также осуществляет проверку работы, надежности и долговечности оборудования и производит оценку экологических последствий; |
As the existing capacity ages, more investment is required to maintain system reliability and high capacity factors, as well as environmental regulations. |
На фоне старения действующих производственных мощностей растет объем инвестиций, необходимых для поддержания системной надежности и высоких производственных показателей, а также выполнения требований природоохранного законодательства. |
Mr. Golovinov said that the Russian Federation had consistently advocated increasing the effectiveness and reliability of the procurement system within the existing rules and in accordance with the General Assembly's resolutions. |
Г-н Головинов говорит, что Российская Федерация неизменно выступала за повышение эффективности и надежности системы закупок в рамках существующих правил и в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
Another view was that, without such an amendment, the information on record would be inaccurate, which would undermine the reliability of the registry. |
Согласно другому мнению, без внесения таких изменений информация в записи будет неточной, что нанесет ущерб надежности регистра. |
Japan attaches great importance to maintaining the reliability and effectiveness of the nuclear non-proliferation regime, and strengthening the capability of the IAEA to detect non-compliance with its safeguards agreements under the NPT. |
Япония придает большое значение поддержанию надежности и эффективности режима ядерного нераспространения и укреплению потенциала МАГАТЭ в плане обнаружения случаев несоблюдения соглашений о применении его гарантий по ДНЯО. |
Increased reliability of and prosecution of crime by Kosovo judiciary. |
Повышение надежности судебной системы в Косово и уголовное преследование, осуществляемое судебными органами Косово |
In both developed and developing countries, research, surveys and other methods of data collection generate a wealth of information of varying degrees of reliability. |
В развитых и развивающихся странах по результатам исследований, обзоров и других методов сбора данных накапливается огромный объем информации, степень надежности которой является различной. |
This means that a gain in timeliness will hardly be possible without losses in reliability. |
Это означает, что вряд ли можно обеспечить повышение степени своевременности данных без уменьшения степени их надежности. |
Discussions will include, but are not limited to, accessibility and affordability, quality, sustainability and reliability, safety, privacy, etc. |
Дискуссии будут сосредоточены на вопросах доступности и приемлемости, качества, устойчивости и надежности, безопасности, частной жизни и т.д., но при этом не ограничиваться только этими вопросами. |
Moreover, reference is made to standards and factors which are not determined accurately in considering a certificate or e-signature having a substantially level of reliability. |
Кроме того, делается ссылка на стандарты и факторы, которые определяются недостаточно четко для определения степени надежности сертификата или электронной подписи. |
Mutual confidence in the technical competence, reliability and impartiality of the relevant national bodies and systems is a prerequisite for the effective functioning of an agreement on conformity assessment. |
Взаимное доверие к технической компетентности, надежности и беспристрастности соответствующих национальных организаций и систем является необходимым предварительным условием эффективного функционирования соглашений об оценке соответствия. |
Referring to paragraph 152 of the draft Guide, the Commission agreed that the text sought to take account of the variations in levels of reliability found within and outside national borders. |
Сославшись на пункт 152 проекта руководства, Комиссия согласилась с мнением о том, что в этом тексте предпринимается попытка учесть различия в уровнях надежности, отмечаемые как в рамках отдельных государств, так и в международном контексте. |
Sensitivity analysis tests the sensitivity and reliability of the results obtained from the cost analysis. |
Анализ чувствительности проводится с целью проверки чувствительности и надежности результатов, полученных при анализе затрат. |
In order to ensure security and reliability of the system, data messages are attributed to participants through public key certificates issued by recognized certification authorities. |
Для обеспечения безопасности и надежности системы сообщения данных атрибуцируются тем или иным участникам с помощью сертификатов публичных ключей, которые выдаются признанными сертификационными органами. |
Positioning as an efficient transport mode in terms of reliability and quality |
эффективно функционирующий вид транспорта с точки зрения надежности и качества |
Concentration on these components of transport infrastructure is necessary because delays in sufficient investment will reduce the efficiency and reliability of the whole transport system. |
Сосредоточение на этих элементах транспортной инфраструктуры необходимо, поскольку отсрочка достаточных инвестиций приведет к снижению эффективности и надежности всей транспортной системы. |
transport infrastructure development in terms of safety and reliability; |
развитию транспортной инфраструктуру в плане повышения безопасности и надежности; |