Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованных

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованных"

Примеры: Relevant - Заинтересованных
(b) Action by the police as part of the effort to involve all relevant players in the campaign against racially-motivated crimes. Ь) принятые полицией меры в целях вовлечения всех заинтересованных сторон в борьбу против преступлений на расовой почве.
In addition, officials from relevant agencies are sent abroad to participate in disarmament courses and workshops. Кроме того, сотрудники заинтересованных ведомств направляются за рубеж для участия в проводимых курсах и семинарах по разоружению.
The regular process would promote the participation of all relevant stakeholders at the national, regional and global levels. Регулярный процесс должен содействовать участию всех заинтересованных сторон на национальном, региональном и глобальном уровнях.
It emphasized the need for the effective involvement of relevant interested parties, as well as the improvement of institutional arrangements and appropriate ways and means of communication. Форум подчеркнул необходимость эффективного участия соответствующих заинтересованных сторон, а также совершенствования институциональных механизмов и требующихся средств и методов коммуникации.
OHCHR also participated in a number of working meetings of inter-institutional bodies and other related committees in order to advise the authorities on the relevant international standards. УВКПЧ участвовало также в ряде рабочих совещаний межведомственных органов и других заинтересованных комитетов для информирования властей о соответствующих международных стандартах.
Such performance information and non-financial information disclosures are likely to be of value to the relevant stakeholders. Раскрытие такой информации об эффективности и нефинансовой информации должно представлять ценность для соответствующих заинтересованных сторон.
A group of experts was trained to become the main driver at the national level for initiating relevant activities involving multi-stakeholder participation. Была подготовлена группа экспертов, которые должны будут играть на национальном уровне ведущую роль в инициировании соответствующих мероприятий с участием многих заинтересованных сторон.
It was agreed that the active involvement of all stakeholders in relevant forums at all levels is essential and should be promoted. Было признано необходимым активное участие всех заинтересованных сторон в работе соответствующих форумов на всех уровнях, которое следует поощрять.
The full participation of all relevant stakeholders in decision-making and implementation is an important learning process. Всемерное участие всех соответствующих заинтересованных сторон в процессе принятия решений и их осуществления является важным процессом накопления опыта.
Engagement by all relevant stakeholders, coupled with integrated national and local partnerships actions, was stressed. Было особо указано на важность задействования всех соответствующих заинтересованных сторон в сочетании с принятием комплексных мер по линии партнерских объединений на национальном и местном уровнях.
UNRWA indicated that its information technology security policy had since been approved and communicated to all relevant stakeholders. БАПОР указало, что его политика обеспечения защиты информационных технологий была с тех пор утверждена и доведена до сведения всех соответствующих заинтересованных сторон.
Meetings of the Group are open to all States, interested United Nations partners and relevant non-governmental organizations. Заседания Группы открыты для участия всех государств, заинтересованных партнеров системы Организации Объединенных Наций и соответствующих неправительственных организаций.
National action plans and strategies offer overarching frameworks for measures to prevent and combat human trafficking, and enhance coordination among relevant sectors and stakeholders. Национальные планы действий и стратегии служат общей основой для принятия мер по предотвращению торговли людьми и борьбе с ней, а также укрепления координации среди соответствующих секторов и заинтересованных сторон.
Responses of the States concerned, where provided, can be found in the relevant communication reports. Ответы заинтересованных государств, когда они имеются, можно найти в соответствующих информационных докладах.
Achieving these goals will require coordination among all relevant stakeholders through comprehensive and tailor-made national strategies. Для достижения этих целей потребуется координация действий всех соответствующих заинтересованных сторон на основе всеобъемлющих и адресных национальных стратегий.
It further recommends that training be provided on this issue for all relevant public officials and other stakeholders. Комитет далее рекомендует обеспечить подготовку по этому вопросу всех соответствующих государственных должностных лиц и других заинтересованных сторон.
It has been thus created a network among relevant stakeholders; and ad hoc guidelines have been also elaborated. Таким образом, была создана сеть соответствующих заинтересованных сторон; кроме того, были разработаны специальные руководящие принципы.
This programme management approach requires assessing the current capacity of all aspects of the statistical production process to produce national accounts and supporting statistics that engages all relevant stakeholders. При таком подходе к руководству программой требуется произвести оценку нынешних возможностей процесса подготовки статистики во всех его аспектах с точки зрения составления национальных счетов и вспомогательных статистических данных при участии всех соответствующих заинтересованных сторон.
An extensive review of documentation, including national information deemed relevant by the secretariat or other stakeholders, was conducted. Был проведен тщательный обзор документации, включая национальную информацию, которая, по мнению секретариата и других заинтересованных кругов, является актуальной.
Participants reiterated the importance of both documenting information and ensuring that information reaches relevant stakeholders at the community level. Участники вновь заявили о важности как документального оформления информации, так и обеспечения того, чтобы такая информация доходила до соответствующих заинтересованных кругов на общинном уровне.
Coordinating the activities of relevant stakeholders including government entities and line ministries and civil society; с) проведения координации деятельности заинтересованных Сторон, в том числе государственных органов и профильных министерств, а также гражданского общества;
The present report was prepared by the Ukrainian Ministry for Family, Youth and Sport, with the help of the relevant ministries. Этот доклад подготовлен Министерством Украины по делам семьи, молодежи и спорта при участии заинтересованных министерств.
This delegation decision could be a result of coordination among all relevant stakeholders, through discussions and debates at appropriate forums such as intergovernmental council meetings. Такое решение о делегировании полномочий могло бы быть получено в результате координации действий всех заинтересованных сторон посредством проведения обсуждений и дискуссий в рамках соответствующих форумов, таких как заседания межправительственного совета.
It will involve countries examining their national status in respect of industrial chemicals management through coordinated discussions and deliberations involving all relevant stakeholders. Она будет охватывать страны, оценивающие свой национальный статус в плане регулирования химических веществ, путем организации скоординированных дискуссий и обсуждений с участием все заинтересованных сторон.
Technology foresight centres can facilitate the development of common views on a green growth strategy that provides guidance and reassurance to relevant parties. Центры технологических прогнозов могут облегчить выработку общего мнения относительно той или иной стратегии "зеленого роста", которая направляет действия заинтересованных сторон и служит для них гарантией.