Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
All updates would also be sent electronically to the relevant NFP. Вся включаемая в базу данных новая информация будет также электронным способом направляться в соответствующий НКЦ.
UNODC should continue to develop, as appropriate, relevant technical assistance tools on firearms. УНП ООН следует и впредь разрабатывать, в надлежащих случаях, соответствующий инструментарий для оказания технической помощи в отношении проблемы огнестрельного оружия.
Therefore, the relevant text throughout the document was adapted accordingly. В этой связи во всем документе соответствующий текст был с учетом этого скорректирован.
The relevant Secretary-General's bulletin is being amended accordingly. В этой связи в настоящее время вносятся изменения в соответствующий бюллетень Генерального секретаря.
All relevant staff to receive both IMIS and REALITY training. Весь соответствующий персонал должен пройти подготовку по вопросам использования ИМИС и системы РИЭЛИТИ.
A relevant report should be submitted as requested. Соответствующий доклад должен быть представлен в том виде, в каком он запрошен.
Furthermore, relevant Secretariat staff were invited to pre-deployment visits. Кроме того, соответствующий персонал Секретариата приглашается в страну для оценки готовности к развертыванию.
This proposal shall be linked to the strategic plan for the relevant planning period. Такое предложение должно быть увязано со стратегическим планом на соответствующий период планирования.
No See the relevant indicator of achievement above concerning the integration of registered National Police of Timor-Leste officers. См. соответствующий показатель достижения результатов выше, касающийся интеграции зарегистрированных сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти.
The Department of Management has indicated that it would disclose the programme support income rate in the financial report of the relevant biennium. Департамент по вопросам управления указал, что будет раскрывать информацию о величине поступлений по линии вспомогательного обслуживания программ в финансовом отчете за соответствующий двухгодичный период.
It outlined the core activities for the relevant period, focusing on knowledge management, strategic support and interventions and global dialogue. В нем перечисляются ключевые мероприятия на соответствующий период, концентрирующиеся на управлении знаниями, предоставлении стратегической поддержки, осуществлении стратегических решений и развитии глобального диалога.
The accused was the Minister of Planning of Rwanda during the relevant period. В соответствующий период обвиняемый был министром планирования Руанды.
The Division noted this issue in April 2012, but had not at the time of reporting updated the relevant system module. Отдел отметил эту проблему в апреле 2012 года, однако на момент подготовки доклада не обновил соответствующий системный модуль.
AFCCP has formal powers to establish the relevant market and dominant position of an entity. АДКЗП имеет официальные полномочия определять соответствующий рынок и устанавливать факт доминирования на нем того или иного хозяйствующего субъекта.
Such structures could be national chemicals and wastes units or any other relevant national entity as deemed most appropriate. Такими структурами могли бы стать национальные подразделения по химическим веществам и отходам или любой другой соответствующий национальный орган, признанный подходящим для этой цели.
The two had been sentenced for a minor offence and placed in detention, as they had been unable to pay the relevant fine. Они были осуждены за мелкое правонарушение и взяты под стражу, поскольку не имели возможности заплатить соответствующий штраф.
The relevant bill had been approved by the two chambers before being submitted to referendum. Соответствующий законопроект был одобрен обеими палатами парламента, а затем вынесен на референдум.
The relevant draft decision authorized the Executive Director to sign a memorandum of understanding with the head of the Framework Convention secretariat. Соответствующий проект решения уполномочивает Директора-исполнителя подписать меморандум о взаимопонимании с главой секретариата Рамочной конвенции.
Such withdrawal shall be communicated by counsel to the relevant Registry. Адвокат информирует соответствующий секретариат о таком отказе.
A visit is also planned to the relevant facility in Germany. Планируется также посетить соответствующий объект в Германии.
The goal of the collaboration is to leverage relevant expertise of partner organizations in a variety of key areas. Цель этого сотрудничества заключается в том, чтобы использовать соответствующий опыт организаций-партнеров в целом ряде ключевых областей.
Lowest relevant reproductive NOEL: 0.1 mg/kg bw/day (rats) минимальный соответствующий УННВ для репродуктивной системы: 0,1 мг/кг мт/сут (крысы)
The relevant text was kept in square brackets for consideration at a later stage. Соответствующий текст был заключен в квадратные скобки для рассмотрения его на более позднем этапе.
Approved periodic reports are submitted to the relevant human rights treaty body for consideration. Утвержденный периодический доклад Республики Беларусь направляется на рассмотрение в соответствующий договорной орган по правам человека.
The associated financial implications of the data-collection process would be presented in the support account budget for the relevant financial year. Представление финансовых последствий деятельности по сбору данных предусматривается в рамках бюджета для вспомогательного счета на соответствующий финансовый год.