| In addition, OHCHR transmitted a questionnaire to Member States and other relevant stakeholders requesting information for the study. | Кроме того, УВКПЧ распространило среди государств-членов и других соответствующих заинтересованных сторон вопросник с целью получения необходимой информации для исследования. |
| Improving the current framework was a collective endeavour, which should be inclusive, involve all relevant stakeholders and have a robust science-policy interface. | Улучшение существующей рамочной программы является коллективным усилием, которое должно иметь широкий охват, предусматривать участие всех соответствующих заинтересованных сторон и тесное взаимодействие между наукой и политикой. |
| Universal access involves mobilizing relevant stakeholders in countries so that they define their own goals. | Всеобщий доступ предполагает мобилизацию соответствующих заинтересованных сторон в странах таким образом, чтобы они могли сформулировать свои собственные цели. |
| The Commission must enjoy the participation of all relevant actors in the peacebuilding process. | Комиссия должна выиграть от участия всех соответствующих заинтересованных сторон в процессе миростроительства. |
| The modalities for the participation of relevant stakeholders should be the same as those followed for the Monterrey Conference. | Условия участия соответствующих заинтересованных сторон должны быть аналогичны условиям, действующим в рамках Монтеррейской конференции. |
| The National DDR Coordination Council should facilitate the inclusion of all relevant stakeholders. | Национальному координационному совету РДР следует поощрять участие в этом процессе всех заинтересованных сторон. |
| However, to secure long-term gains a concerted effort is needed by all relevant stakeholders, including TNCs and their home countries. | Однако для обеспечения долгосрочной отдачи требуются согласованные усилия всех заинтересованных сторон, включая ТНК и страны их базирования. |
| Effective mainstreaming of disability in the development agenda necessitates improving awareness and involvement of all relevant stakeholders at the global, national and local levels. | Обеспечение эффективного учета интересов инвалидов в деятельности в области развития требует повышения информированности и более активного вовлечения всех заинтересованных сторон на глобальном, национальном и местном уровнях. |
| Accessibility of this information is important to ensure participation of all relevant stakeholders affected by changes. | Важно обеспечить широкий доступ к такой информации всех заинтересованных сторон, которых касаются изменения. |
| The Secretariat will ensure that the information is regularly updated and communicated to all relevant participants. | Секретариат следит за тем, чтобы такая информация регулярно обновлялась и доводилась до сведения всех заинтересованных участников. |
| Wherever possible, input from representatives of the other relevant stakeholders would also be taken into consideration. | Когда это возможно, следует учитывать соображения, высказанные представителями других заинтересованных сторон. |
| Rights-based approaches promote the participation of all relevant actors - in particular the most vulnerable - in programming, implementation and monitoring. | Подходы на основе прав человека поощряют участие всех заинтересованных сторон, и особенно наиболее уязвимых из них, в процессах составления программ, их осуществления и мониторинга. |
| The Chairman of the group of experts also explained that the identification of gaps should be conducted with the participation of all relevant stakeholders. | Председатель группы экспертов также объяснил, что выявление пробелов следует проводить при участии всех соответствующих заинтересованных сторон. |
| Invites Governments to consider convening national and regional preparatory workshops, involving relevant stakeholders; | предлагает правительствам рассмотреть возможность созыва национальных и региональных подготовительных семинаров-практикумов, в том числе с привлечением соответствующих заинтересованных субъектов; |
| To fully institutionalize and sustain initiatives, the full engagement of all relevant stakeholders is essential. | Для полной реализации и поддержки инициатив необходима полная вовлеченность всех соответствующих заинтересованных сторон. |
| For the development of these plans and further policies on ageing, the involvement of all relevant stakeholders is of crucial importance. | При разработке таких планов и дальнейших стратегий в области старения решающее значение имеет участие всех соответствующих заинтересованных сторон. |
| Such events served as useful mechanisms for advocacy and sensitization of relevant stakeholders on the importance of integrating employment into economic policy-making. | Такие мероприятия являлись полезными механизмами ознакомления соответствующих заинтересованных сторон с важной ролью учета цели обеспечения занятости при принятии экономических решений. |
| In preparing courses and curricula, we recognized the significance of expertise, cooperation and involvement of relevant stakeholders. | Что касается подготовки учебных курсов и учебных программ, то мы признали важное значение наличия квалифицированных специалистов, сотрудничества и участия соответствующих заинтересованных сторон. |
| One solution he highlighted was for the relevant stakeholders to be included in the decision-making processes involving such issues. | В качестве одного из решений он предложил вовлекать соответствующих заинтересованных лиц в процессы принятия решений по таким вопросам. |
| The Report shall be available at the MOEPP website, and sent to all relevant and interested institutions. | Этот доклад размещается на веб-сайте МООСГП и распространяется среди всех соответствующих и заинтересованных учреждений. |
| This highlights the need for consideration at the global level of management approaches, with the involvement of all relevant stakeholders. | Это означает необходимость рассмотрения хозяйственных подходов на глобальном уровне с привлечением всех соответствующих заинтересованных сторон. |
| The PBC should act as a focal point for all interested parties engaged in peacebuilding in order to ensure coordination among all relevant actors. | Комиссия по миростроительству должна выступать в качестве координационного центра для всех заинтересованных сторон, участвующих в миростроительстве, для обеспечения координации между всеми соответствующими субъектами. |
| Furthermore, OIOS determined that linkages between the work of human rights bodies and that of other relevant stakeholders were insufficient. | Более того, УСВН установило, что связи между работой органов по правам человека и работой других соответствующих заинтересованных сторон являются недостаточными. |
| The challenge lies, however, in developing the capacity of all relevant stakeholders for effective participation in these processes. | Задача же на будущее в развитии потенциала всех соответствующих заинтересованных сторон для эффективного участия в этих процессах. |
| Including financial arrangements; international and regional cooperation; capacity-building; transfer of environmentally sound technologies; and involvement of major groups and relevant stakeholders. | Включая финансовые механизмы; международное и региональное сотрудничество; наращивание потенциала; передачу экологически безопасных технологий; и участие основных групп и соответствующих заинтересованных сторон. |