Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Relevant - Важное значение"

Примеры: Relevant - Важное значение
This is especially relevant when it comes to managing sick leave. Это обретает особенно важное значение, когда речь идет об управлении системой предоставления отпусков по болезни.
Another variable can be equally relevant. Такое же важное значение может иметь и еще один фактор.
The latter is particularly relevant in the South Pacific region. Последний элемент имеет особо важное значение для региона южной части Тихого океана .
Sustainability issues are relevant for all drug-control subsectors, but especially important in institution-building. Вопросы устойчивости осуществления имеют важное значение для всех сфер контроля над наркотиками, но особенно важны для создания институциональной основы.
Air quality standards and emission limits are especially relevant. Особенно важное значение имеют стандарты качества воздуха и предельные значения выбросов.
This is extremely relevant for countries with economies in transition. Эти слова имеют исключительно важное значение для стран с экономикой переходного типа.
Rapid reinstatement provisions are particularly relevant for persons with episodic mental illness. Положения, касающиеся быстрого возобновления выплаты пособий, имеют особо важное значение для лиц с эпизодическими формами психических заболеваний.
The plan for Africa includes many elements which are relevant globally and also region-specific. План для Африки включает многочисленные элементы, которые имеют важное значение в глобальном плане, а также для конкретных регионов.
Cooperatives, as self-help organizations, are also relevant in providing livelihoods in post-conflict situations. В качестве организаций, занимающихся оказанием самопомощи, кооперативы также имеют важное значение для обеспечения средств к существованию в постконфликтных ситуациях.
The polluter-pays principle is also relevant in determining the burden sharing. Принцип "платит загрязнитель" также имеет важное значение для определения структуры распределения бремени.
In remote and isolated areas, access to technology for water delivery is particularly relevant. В отдаленных и труднодоступных районах особо важное значение имеет доступ к технологиям доставки воды.
The review acknowledges that the use of LTAs was relevant and created monetary and non-monetary benefits in most organizations, including better administration of regular procurement services. В обзоре признается, что в большинстве организаций использование долгосрочных соглашений имело важное значение и обеспечивало получение денежных и неденежных выгод, включая более эффективное административное обслуживание регулярной закупочной деятельности.
This type of information is relevant in terms of policy making, as it gives an idea of the variation. Такая информация имеет важное значение для принятия решений, поскольку она дает представление о диапазоне изменений.
This was particularly relevant in the case of LDCs. Это имеет особенно важное значение для НРС.
The information support to potential exporters emerging within a cluster could be also relevant. Важное значение может также иметь информационная поддержка потенциальных экспортеров, появляющихся в рамках кластера.
The operational role of regional organizations in peacekeeping and peacebuilding missions under the Council's aegis is especially relevant. Особенно важное значение имеет оперативная роль региональных организаций в миссиях по поддержанию мира и миростроительству, проводимых под эгидой Совета Безопасности.
Moreover, these sectors are particularly relevant for developing countries, as they do not require highly skilled workers. Кроме того, данные секторы имеют особенно важное значение для развивающихся стран, поскольку они не требуют высококвалифицированной рабочей силы.
This right of recourse is mainly relevant for two scenarios: Право регресса имеет важное значение в основном в рамках следующих двух сценариев:
Other international instruments, including those of the International Labour Organization, are also relevant. Важное значение имеют также и другие международные акты, в том числе принятые Международной организацией труда.
Discussions in the TRIPS Council concerning paragraph 19 of the Ministerial Declaration are also relevant in this context. В этом контексте важное значение имеют также обсуждения, проводимые в Совете по ТАПИС по поводу положений пункта 19 Декларации министров.
The GATS deals extensively with commercial presence of service providers, and thus its provisions are particularly relevant in the area of investment. В ГАТС большое внимание уделяется коммерческому присутствию поставщиков услуг, и поэтому его положения имеют особенно важное значение для сферы инвестиций.
Also relevant in this context is the prompt elaboration of an agrarian code, as called for by the accords. В этом контексте важное значение имеет также скорейшая разработка земельного кодекса, предусмотренного в соглашениях.
The comprehensive and integrated approach of this core service to programme design is particularly relevant in the aftermath of the Uruguay Round. Комплексный и интегрированный подход, который используется в рамках этой основной деятельности при разработке программ, имеет особенно важное значение после проведения Уругвайского раунда.
This was particularly relevant for the new modalities of equity investment. Это имело особенно важное значение для новых условий портфельных инвестиций 42/.
The issue of direct regulations versus economic incentives and disincentives is relevant in many areas of environmental regulation. Соотношение вопроса непосредственного регулирования и использования факторов, стимулирующих и тормозящих экономическую деятельность, имеет важное значение во многих областях экологического регулирования.