Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованных

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованных"

Примеры: Relevant - Заинтересованных
Multi-stakeholder partnerships and voluntary commitments should strengthen implementation by involving a range of relevant stakeholders. Многосторонние партнерские связи и добровольные обязательства призваны повышать эффективность осуществления за счет привлечения к этой деятельности самых разных заинтересованных сторон.
Violence against women required multidimensional approaches involving the United Nations and other relevant stakeholders. Для борьбы с насилием в отношении женщин необходимы многосторонние подходы и участие Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон.
Agencies welcomed recommendation 10 and noted that increased promotion of triangular cooperation by all relevant parties was encouraged. Учреждения одобрили рекомендацию 10 и отметили, что следует поощрять более активное содействие трехстороннему сотрудничеству со стороны всех заинтересованных субъектов.
The Committee is chaired by the Deputy Prime Minister and represented by the relevant ministries as well as the representatives of cooperatives. Этот комитет возглавляется первым заместителем премьер-министра, и в его состав входят представители заинтересованных министерств и кооперативов.
Training exercises and courses were provided for law enforcement personnel and staff of the relevant ministries and agencies. Проведены обучающие тренинги и курсы для сотрудников правоохранительных органов и заинтересованных министерств и ведомств Республики.
Input from the affected Governments, Member States and other relevant stakeholders will be an essential part of this process. Важной составляющей этого процесса будут предложения и замечания правительств пострадавших стран, государств-членов и других заинтересованных сторон.
Implementation of procedures designed to ensure that conflicts of interest are identified, communicated to the relevant parties and managed. Введены в действие процедуры, позволяющие выявлять конфликты интересов, доводить их до сведения заинтересованных сторон и принимать необходимые меры.
International Internet governance must be multilateral, transparent and democratic and involve the full participation of governments and all relevant stakeholders. Международное управление интернетом должно быть многосторонним, прозрачным и демократичным и предусматривать полное участие правительств и всех заинтересованных сторон.
This review is based on a desk study and interviews with relevant stakeholders in programme countries where the pilot was implemented and/or seriously considered. З. Настоящий обзор проводится на основе результатов проведения отдельного исследования и опросов заинтересованных субъектов в странах осуществления программ, где применялся и/или серьезно рассматривался пробный подход.
Please provide information on campaigns developed to raise awareness of such phenomena among all relevant stakeholders, including through the use of media. Просьба представить информацию о кампаниях, разработанных для повышения осведомленности о таком явлении среди всех заинтересованных сторон, в том числе с использованием средств массовой информации.
Multilateral arms control treaty negotiations cannot take place without broad participation by the relevant parties. Многосторонние переговоры по договору о контроле над вооружениями не могут проводиться без широкого участия заинтересованных сторон.
Representatives of all relevant in-line institutions are members of this Coordination Body. В состав координационного органа вошли представители всех заинтересованных министерств.
The knowledge gained from such assessments should be shared with relevant actors. Знания, полученные в результате таких оценок, должны быть доведены до сведения соответствующих заинтересованных сторон.
Widespread participation by all relevant stakeholders in the Working Group was essential. В этой связи важное значение имеет широкое участие всех соответствующих заинтересованных сторон в деятельности Рабочей группы.
One reported recommendation is stakeholder involvement in national policy-making and relevant activities. Одна из содержащихся в представленных материалах рекомендаций предусматривает вовлечение заинтересованных кругов в процесс разработки национальной политики и в соответствующую деятельность.
Participants should be drawn from all relevant stakeholders. Участники таких обсуждений могут быть представителями самых различных заинтересованных сторон.
Thus, all relevant stakeholders should be involved. Таким образом, следует обеспечить привлечение всех соответствующих заинтересованных сторон.
Practical assistance and guidelines on realizing housing rights and relevant actions by stakeholder groups. Практическая помощь и директивные указания в связи с реализацией права на жилье и соответствующими действиями со стороны заинтересованных групп.
Briefings on the plan were also provided to relevant stakeholders throughout the drafting process. Кроме того, брифинги по этому плану устраивались для соответствующих заинтересованных сторон на протяжении всего процесса его разработки.
The goal was to draw interested people into the relevant governance processes. Задача состоит в том, чтобы привлечь заинтересованных лиц к участию в соответствующих процессах управления.
The documents are distributed nationwide to local governments and other relevant stakeholders. Подготовленные документы распространяются по всей стране среди местных органов власти и других соответствующих заинтересованных сторон.
Green growth could also facilitate greater involvement of all relevant stakeholders as its successful implementation requires such participation and cooperation. Экологичный рост мог бы также стимулировать более широкое вовлечение всех соответствующих заинтересованных сторон, поскольку для его успешной реализации на практике требуется такое участие и сотрудничество.
(a) Enhanced cooperation in oceans and coastal management involving relevant stakeholders; а) укрепления сотрудничества в вопросах управления океанскими и прибрежными районами с участием соответствующих заинтересованных сторон;
To this end, the Secretary-General should appoint a technical task force, including relevant stakeholders. В этой связи Генеральному секретарю следует назначить техническую целевую группу в составе представителей соответствующих заинтересованных субъектов.
A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. Может быть создан механизм обзора с участием всех соответствующих заинтересованных сторон, и следует учесть уроки, извлеченные из опыта других стран.